﻿1
00:00:07,598 --> 00:00:09,163
"....في الحلقات السابقة" -
حملت بطاقة طلابية -

2
00:00:09,293 --> 00:00:10,683
(باسم (ألكساندرا مانغن

3
00:00:11,422 --> 00:00:13,420
وقال رجال الشرطة هناك
(إن أصدقاءها سموها (ليكسي

4
00:00:15,245 --> 00:00:16,809
على الأرجح أن عملية
(الطعن في (غلانسكيهي

5
00:00:16,983 --> 00:00:18,591
(مرتبطة بجريمة القتل في (نوكناري

6
00:00:18,808 --> 00:00:20,154
(وستعمل (مادوكس
على تلك القضية الآن

7
00:00:23,586 --> 00:00:24,717
حمداً للقدير على عودتك

8
00:00:25,237 --> 00:00:26,540
ما هي خطتك مع (دانيال)؟

9
00:00:26,758 --> 00:00:28,539
يعتقد أنه يتحكم بهم جميعاً

10
00:00:28,844 --> 00:00:31,362
إن كسرنا عزيمة الآخرين
فسنتمكن منه

11
00:00:31,449 --> 00:00:33,797
أتيت في أسرع وقت ممكن
(أيّها المحقق (رايلي

12
00:00:34,709 --> 00:00:36,317
(هذا (شاين واترز
!ما زال حياً

13
00:00:36,447 --> 00:00:37,793
!هذا هو شاهد العيان الأساسي إذاً

14
00:00:38,489 --> 00:00:40,227
ما كان يجدر بك السماح لها
بالذهاب

15
00:00:42,399 --> 00:00:44,354
!(عودي يا (كاسي

16
00:00:47,352 --> 00:00:49,307
مَن أنت؟

17
00:00:54,563 --> 00:00:58,170
"دبلن) في العام ٢٠٠٣)"

18
00:01:22,152 --> 00:01:25,020
(الرمز (يونيفورم زولو ٦ - ٧
(الشرطية (كاسي مادوكس

19
00:01:25,411 --> 00:01:28,365
أحتاج إلى مساعدة طارئة
(أتقدم في شارع (فردريك

20
00:01:28,495 --> 00:01:29,841
متوجهة إلى شارع
(ستيفنز غرين)

21
00:01:30,189 --> 00:01:31,450
!(عُلم يا (٦ - ٧

22
00:01:36,706 --> 00:01:39,096
إن تركت السكين مكانه
فقد تصمدين

23
00:01:40,052 --> 00:01:42,224
(أجيبي أيّتها الشرطية (٦ - ٧ -
...لكن إن أخرجته -

24
00:01:44,961 --> 00:01:46,699
علق في الضلع قليلاً
أليس كذلك؟

25
00:01:48,828 --> 00:01:50,262
تتوجه إليك عدد من الوحدات

26
00:01:50,653 --> 00:01:54,823
(هدئي من روعك يا (ليكسي
أو مهما كان اسمك

27
00:01:58,299 --> 00:01:59,559
!هدئي من روعك

28
00:02:01,254 --> 00:02:02,470
!(أيّتها العملية (٧ - ٦

29
00:02:10,161 --> 00:02:11,203
!تباً

30
00:02:17,546 --> 00:02:21,021
"(كاسي)"

31
00:02:29,189 --> 00:02:31,709
أحضرت لي سويقة
!يا لها من هدية مؤثرة

32
00:02:32,100 --> 00:02:33,795
نعم، فكرت في الاستحصال
على واحدة

33
00:02:34,881 --> 00:02:36,618
متى سأحصل على منصبي
في قسم الجنايات

34
00:02:36,923 --> 00:02:39,226
هل تعرفين كم وظيفة يمكن شرطي
متخفٍ أن يضطلع بها في (إيرلندا)؟

35
00:02:41,007 --> 00:02:42,050
!اثنتان

36
00:02:42,788 --> 00:02:44,396
(إن كنت في (أميركا
(أم في (أستراليا

37
00:02:44,526 --> 00:02:45,569
فيمكنك البقاء متخفية
طوال مسيرتك المهنية

38
00:02:45,699 --> 00:02:47,957
لكن في هذا البلد الصغير
تكشف هويتك على الفور

39
00:02:48,611 --> 00:02:49,740
!وظيفتان

40
00:02:50,608 --> 00:02:52,738
بقي لديك واحدة -
قسم الجنايات -

41
00:02:53,824 --> 00:02:54,867
!هذه هي الصفقة

42
00:02:54,997 --> 00:02:57,603
هيّا! فطرت قلبي
وأشعر بأنني منبوذ

43
00:02:59,514 --> 00:03:02,991
حسناً! حين توافقين على الخضوع
لاستشارات نفسية بعد الصدمة

44
00:03:03,121 --> 00:03:05,206
قلت لك إنني لست بحاجة إليها
إذ لست في حالة صدمة

45
00:03:05,337 --> 00:03:06,944
إن كنت لا توافقين
فلن تنجحي في التقييم النفسي

46
00:03:07,075 --> 00:03:09,160
لست مجبراً على فعل ذلك
لذا لا أجد المغزى من خضوعي له

47
00:03:09,638 --> 00:03:10,897
لكنني خضعت لهذا التقييم

48
00:03:12,331 --> 00:03:13,374
!نعم

49
00:03:13,592 --> 00:03:15,982
جلست على طاولة
عليها علبة محارم في غرفة

50
00:03:16,110 --> 00:03:18,327
!في حال انهرت

51
00:03:20,022 --> 00:03:22,064
وقلت لهم إنني أثق بعمليتهم

52
00:03:22,238 --> 00:03:23,714
وأحسست بأنني
أصبح أقوى أسبوعياً

53
00:03:23,845 --> 00:03:25,495
حتى إنني ذرفت دموعاً رجولية

54
00:03:27,277 --> 00:03:28,622
لذا افعلي المثل

55
00:03:29,623 --> 00:03:31,100
تصرفي كالمجنونة الصالحة الصغيرة

56
00:03:33,012 --> 00:03:36,401
اذهبي إلى جلسة الاستشارات
واسردي عليهم قصة جيّدة ليقيموك

57
00:03:37,530 --> 00:03:39,268
وإلا وضعوك في الإدارة إلى الأبد

58
00:03:41,571 --> 00:03:42,613
هل فهمت؟

59
00:03:43,744 --> 00:03:48,001
أثق بالعملية
وأصبح أقوى أسبوعياً

60
00:03:49,564 --> 00:03:53,735
وتغمرني المشاعر يومياً حين
أدرك كم كنت محظوظة للنجاة

61
00:03:55,039 --> 00:03:58,428
أنا سعيدة للغاية
لأنني ما زلت على قيد الحياة

62
00:04:00,427 --> 00:04:02,120
"ناجحة"

63
00:04:54,474 --> 00:04:55,517
ما الذي أعطيتها إياه؟

64
00:04:55,733 --> 00:04:57,602
!أعطيتها ما يكفي لتفقد الوعي

65
00:05:00,122 --> 00:05:01,425
!حسناً، ابذل مجهوداً إضافياً، هيّا

66
00:05:01,555 --> 00:05:02,858
!لا تنفك تنزلق

67
00:05:09,419 --> 00:05:11,592
ماذا إن كنت مخطئاً؟ -
!لست كذلك -

68
00:05:13,243 --> 00:05:16,240
لا يمكن المرء تزييف القبلة
لأنها أشبه بالبصمة

69
00:05:21,151 --> 00:05:23,192
ماذا تفعل؟ -
أثبت لكم الأمر -

70
00:05:24,017 --> 00:05:25,406
!ما من شيء هنا

71
00:05:28,101 --> 00:05:29,318
!ليس هذا لا شيء

72
00:05:29,838 --> 00:05:33,748
ليس الجرح حديثاً
هذا ندب قديم

73
00:05:35,270 --> 00:05:36,487
ما زال هذا دليلاً كافياً

74
00:05:38,702 --> 00:05:40,004
!ليست هذه هي

75
00:05:40,744 --> 00:05:42,264
قلت لكم منذ البداية
(إن هذه ليست (ليكسي

76
00:05:43,698 --> 00:05:44,871
هل نجرب حملها مجدداً
يا (رايف)؟

77
00:05:45,653 --> 00:05:48,217
احملها من ساقيها
!(رايف)

78
00:06:02,511 --> 00:06:04,510
هل تعرف شخصاً اسمه
جوناثان دفلين) يا سيّد (آندروز)؟)

79
00:06:05,030 --> 00:06:06,898
"ترأس حملة "أبعدوا الطريق العام

80
00:06:07,115 --> 00:06:09,636
!سمعت به، نعم
إنه والد تلك الفتاة المسكينة

81
00:06:09,766 --> 00:06:11,547
(كايتي)! كان اسمها (كايتي)

82
00:06:12,243 --> 00:06:14,458
توفيت جراء ضربة
حادة على الرأس والخنق

83
00:06:14,588 --> 00:06:16,978
وعرفت ما كان يحصل لها
وقاومت المعتدي عليها

84
00:06:17,283 --> 00:06:20,063
!الأمر مريع بالفعل -
وجه السيّد (دفلين) مزاعم جدية -

85
00:06:20,193 --> 00:06:22,192
بشأن سرقة الأراضي
والفساد المالي

86
00:06:22,366 --> 00:06:23,973
يقاوم البعض دوماً التقدم

87
00:06:24,538 --> 00:06:27,231
مَن يحتاج إلى طريق عام
لا غاية منه؟

88
00:06:27,884 --> 00:06:31,446
التطور الريفي، نبني مستقبلاً
عصرياً ومتقدماً لهذا البلد

89
00:06:31,576 --> 00:06:33,357
لا يتعلق الأمر بمجموعة
أشخاص مستقلين

90
00:06:33,487 --> 00:06:37,007
!يشترون الأراضي بمال ضرائب العامة -
!مطلقاً -

91
00:06:37,137 --> 00:06:39,962
هل سبق أن أجريت اتصالات
مهددة لـ(جوناثان دفلين)؟

92
00:06:41,482 --> 00:06:43,481
!كلا -
ألم تتواصل معه قط؟ -

93
00:06:43,915 --> 00:06:44,957
!كلا

94
00:06:46,999 --> 00:06:49,519
!(سيّد (أندروز)، (تيرانس

95
00:06:50,780 --> 00:06:51,952
هل يمكنني أن أسميك (تيري)؟

96
00:06:53,603 --> 00:06:58,165
احتفظت برقم الهاتف النقال الذي
(استخدمته للاتصال بـ(جوناثان دفلين

97
00:06:59,337 --> 00:07:00,684
واستمريت في استخدامه

98
00:07:01,251 --> 00:07:03,205
!الرقم ذاته يا صاح

99
00:07:03,856 --> 00:07:07,028
كيف يُسمح لشخص غليظ الذهن
مثلك أن يبقى بمفرده؟

100
00:07:11,504 --> 00:07:13,371
أريدك أن تردد الجملة التالية
من بعدي

101
00:07:13,763 --> 00:07:16,456
ببطء ووضوح
من أجل التسجيل الصوتي

102
00:07:18,018 --> 00:07:21,931
(لديك ابنة جميلة يا (جوناثان
وموهوبة أيضاً

103
00:07:22,669 --> 00:07:24,667
!من المؤسف أن يقع لها مكروه

104
00:07:26,492 --> 00:07:28,665
إن أمكنك تكرار هذه العبارة
(يا سيّد (آندروز

105
00:07:29,488 --> 00:07:31,141
فسنتمكن من عرض التسجيل
(على (جوناثان دفلين

106
00:07:31,271 --> 00:07:33,834
فيتعرف عليك بصفتك الرجل
الذي هدده هو وابنته

107
00:07:33,965 --> 00:07:36,832
ابنته (كايتي) المقتولة
والبالغة من العمر ١٣ سنة

108
00:07:38,049 --> 00:07:39,915
لن أتفوه بكلمة أخرى
قبل وصول المحامي إلى هنا

109
00:07:52,429 --> 00:07:53,515
حاول الحصول على قسط نوم

110
00:07:55,037 --> 00:07:56,427
!ستحتاج إلى ذهن صافٍ

111
00:08:29,924 --> 00:08:31,140
!فتاة صغيرة مسكينة

112
00:08:32,400 --> 00:08:33,878
!أيّتها المسكينة

113
00:08:34,616 --> 00:08:36,267
!أيّتها الفتاة الصغيرة المسكينة

114
00:08:48,779 --> 00:08:50,778
!ابتعد عن صغيرتي

115
00:08:55,122 --> 00:08:56,165
!(شاين)

116
00:08:58,250 --> 00:08:59,858
(ابنتك الصغيرة يا (جوني

117
00:09:01,422 --> 00:09:03,638
!ابنتك الصغيرة المسكينة

118
00:09:04,941 --> 00:09:06,332
ونحن المسؤولون عما حصل لها

119
00:09:07,591 --> 00:09:09,242
فقد مهدنا الطريق للظلمة

120
00:09:11,458 --> 00:09:12,804
لا شيء من هذا القبيل

121
00:09:13,370 --> 00:09:15,629
الفتى الصغير الذي
عثر على دم في حذائه

122
00:09:16,237 --> 00:09:19,148
هذان الولدان الآخران
(والآن حان دور (كايتي

123
00:09:22,406 --> 00:09:24,145
!تبحث عنك الشرطة

124
00:09:25,317 --> 00:09:29,705
ولا ينفك ذلك المحقق
يسأل عما حصل آنذاك

125
00:09:30,010 --> 00:09:33,094
حين سحقت رأسك
لا ينفك يسألنا عن السبب

126
00:09:34,398 --> 00:09:36,830
أما (كاهيل) فيقول إنه
في حال رآك مجدداً

127
00:09:36,961 --> 00:09:41,828
فسيقتلك ويرمي جثتك في خندق
!وقد صدقت كلامه

128
00:09:44,999 --> 00:09:47,562
(هنا تكمن مشكلتك يا (جوني

129
00:09:48,735 --> 00:09:50,908
!تصدق (كاهيل) دوماً

130
00:10:23,666 --> 00:10:26,142
لكم من الوقت ستبقى هنا؟ -
هل أعترض طريقك؟ -

131
00:10:26,880 --> 00:10:29,749
...كلا ولكن
لم تبق هنا سابقاً

132
00:10:29,878 --> 00:10:32,398
لم يسبق لي أن طردت
من شقتي

133
00:10:33,267 --> 00:10:36,134
لماذا طردتك؟ -
لست أدري -

134
00:10:36,743 --> 00:10:40,828
!تقنية جنسية غير ملائمة -
هل تحاول صدمي؟ -

135
00:10:41,347 --> 00:10:43,433
هل صُدمت؟ -
!كلا -

136
00:10:43,694 --> 00:10:44,998
!حمداً للقدير على ذلك

137
00:10:45,129 --> 00:10:46,648
ما كنت لأرغب في
أن نبدأ بانطباع سيئ

138
00:10:47,648 --> 00:10:48,821
!سأذهب للاستحمام

139
00:11:54,336 --> 00:11:55,945
من المثير للاهتمام رؤيتك تحلمين

140
00:11:57,162 --> 00:11:58,423
ماذا أعطيتني؟

141
00:12:00,030 --> 00:12:02,940
(والـ(كيتامين) والـ(روبينول

142
00:12:31,311 --> 00:12:32,354
!إنه مجرد ماء

143
00:12:37,349 --> 00:12:38,392
أحتاج إلى التبول

144
00:12:41,259 --> 00:12:42,302
ما اسمك؟

145
00:12:49,124 --> 00:12:50,340
(كاسي مادوكس)

146
00:12:54,381 --> 00:12:56,336
!(المحققة (كاسي مادوكس

147
00:13:02,723 --> 00:13:06,459
وصلتك بعض الرسائل النصية
من رب عملك

148
00:13:09,413 --> 00:13:10,978
لكنه ليس رب عملك الفعلي
أليس كذلك؟

149
00:13:13,063 --> 00:13:14,366
!كلا -
!كلا -

150
00:13:15,365 --> 00:13:17,320
أفترض أن رب عملك
(هو المحقق (ماكي

151
00:13:18,927 --> 00:13:21,273
سيتوقع إجابة منك
ليعرف بأنك بخير

152
00:13:21,405 --> 00:13:22,447
فماذا تريدينني أن أقول له؟

153
00:13:23,837 --> 00:13:25,488
!لا يتوقع إجابة مني

154
00:13:28,399 --> 00:13:29,442
!حسناً

155
00:13:31,050 --> 00:13:32,093
!جيّد

156
00:13:34,916 --> 00:13:39,522
سأعد بعض القهوة
لنناقش الخيارات المتوفرة أمامنا

157
00:13:40,998 --> 00:13:42,562
سيكون هذا أمراً متعقلاً

158
00:13:48,776 --> 00:13:49,949
إنهم أصدقائي

159
00:13:52,207 --> 00:13:55,857
هل فهمت؟
!يجب أن أهتم بهم

160
00:14:20,621 --> 00:14:21,794
!(كلا يا (دانيال

161
00:14:21,925 --> 00:14:23,445
!أرجوك! أرجوك

162
00:14:27,615 --> 00:14:30,615
!أرجوك ألا تؤذني، أرجوك -
هذا مسدسي -

163
00:14:30,788 --> 00:14:32,482
يا إلهي! أرجوك -
(لا بأس عليك يا (آبي -

164
00:14:32,656 --> 00:14:33,743
لا بأس -
!أرجوك -

165
00:14:33,871 --> 00:14:36,132
أخبريه فحسب -
هل تعتقدين أنني غبي؟ -

166
00:14:36,348 --> 00:14:40,259
لن يتوقع إجابة منك
أخبريني ما يجدر بي أن أقول له

167
00:14:40,389 --> 00:14:42,823
(استمري في النظر إليّ يا (آبي -
!أرجوك -

168
00:14:42,953 --> 00:14:45,733
أخبريني على الفور
ما الذي يجدر بي قوله له

169
00:14:45,864 --> 00:14:47,124
!ليبقى بعيداً عنا

170
00:14:49,209 --> 00:14:52,641
قل له إنني ما زلت أبحث
وسأتصل به بعد يومين

171
00:14:52,859 --> 00:14:54,553
!كاذبة -
هذه هي الحقيقة -

172
00:14:55,161 --> 00:14:56,378
!أعدك بذلك

173
00:14:57,725 --> 00:14:59,158
أبعد المسدس عن رأسها
!من فضلك

174
00:15:02,199 --> 00:15:03,242
!حسناً

175
00:15:05,502 --> 00:15:06,544
!آسف

176
00:15:09,065 --> 00:15:10,107
هل أنت بخير؟

177
00:15:15,495 --> 00:15:16,538
!أحسنت

178
00:15:21,316 --> 00:15:24,531
!مسدسك في منزلي

179
00:15:25,791 --> 00:15:27,441
لذا فقد أصبح ملكي

180
00:15:28,702 --> 00:15:30,309
أعرف كل شبر من هذا المنزل

181
00:15:46,341 --> 00:15:47,384
!تعالي

182
00:15:52,424 --> 00:15:53,727
ما لم ترغبي في التبول
في الزاوية

183
00:16:05,891 --> 00:16:07,152
(حصلنا على مشاهدة لـ(شاين واترز

184
00:16:07,412 --> 00:16:09,281
كان قرب مستودع التخزين
القديم عند الرصيف

185
00:16:10,671 --> 00:16:11,887
لم يعرف أحد اسمه

186
00:16:12,061 --> 00:16:14,059
لكنهم تعرفوا إليه
من خلال وصف سترته

187
00:16:14,233 --> 00:16:15,276
!تبدو منشغلاً

188
00:16:15,406 --> 00:16:17,709
(زججنا بـ(تيرانس آندروز
في السجن في حالة هلع

189
00:16:18,142 --> 00:16:19,185
!يا له من مشهد جميل

190
00:16:19,272 --> 00:16:21,532
لم أكن أتكلم معك
(بل مع (أونيل

191
00:16:24,443 --> 00:16:26,789
أريدك أن تمنحني المستجدات
(في تحقيقك أيّها المحقق (أونيل

192
00:16:26,919 --> 00:16:28,570
بشأن مسألة سرقة الأراضي

193
00:16:29,309 --> 00:16:32,568
!ليس (كويغلي) بل أنت

194
00:16:38,477 --> 00:16:39,823
لا تفعل هذا اليوم

195
00:16:41,866 --> 00:16:42,995
!ولا في أي يوم آخر

196
00:16:43,125 --> 00:16:45,993
بالعكس تماماً
وهذا هو اليوم المناسب لفعل ذلك

197
00:16:46,123 --> 00:16:48,382
ما الخطب؟ -
(ضاجعت (مادوكس -

198
00:16:49,989 --> 00:16:52,336
(لكنك تعرف ذلك يا (كويغلي
إذ لا تنفك تثرثر حول الموضوع

199
00:16:52,857 --> 00:16:54,074
لكن (أونيل) المسكين
كان مغرماً بها

200
00:16:54,204 --> 00:16:56,420
لذا يشعر الآن بأنه تعرض
للخيانة والطعن في الظهر والحزن

201
00:16:56,550 --> 00:17:00,156
هل أصبت في كلامي؟ -
!تباً! تباً -

202
00:17:00,460 --> 00:17:02,546
قل ما لديك إذ لا بد
من أنك تختنق لقوله الآن

203
00:17:03,197 --> 00:17:04,240
لنسمع ما لديك لتقوله
أيّها الضخم

204
00:17:04,370 --> 00:17:05,674
ثم سنتصافح كرجلين نزيهين

205
00:17:08,323 --> 00:17:10,322
هل هذا كل شيء؟
هل هذا كل ما لديك؟

206
00:17:10,583 --> 00:17:12,494
الدفع! يمكنني فعل هذا طوال النهار

207
00:17:12,625 --> 00:17:13,841
ليس هنا حباً بالقدير
!ليس هنا

208
00:17:14,016 --> 00:17:15,449
هيّا! أعرف أنك قادر
على أكثر من هذا

209
00:17:16,101 --> 00:17:18,012
اكسر فكي أو شيئاً من هذا القبيل
اكسر ضلوعي

210
00:17:18,403 --> 00:17:20,836
يفترض بي أن أبصق أسناني
أو أفقد الوعي من ضربك

211
00:17:20,966 --> 00:17:22,790
!(يا إلهي يا (رايلي
!ما خطبك؟ توقف

212
00:17:22,878 --> 00:17:26,745
هل تعرف ما الذي قالته لي حين
استيقظت في المستشفى بعد طعنها؟

213
00:17:26,876 --> 00:17:28,830
شعرت بخيبة الأمل
كونها ما زالت على قيد الحياة

214
00:17:29,612 --> 00:17:32,915
كنت جائزة الترضية
لبقائها على قيد الحياة

215
00:17:33,783 --> 00:17:36,390
لذا هيّا! هنا بالتحديد

216
00:17:36,911 --> 00:17:40,300
أطلق العنان للوحش اللعين
(داخلك يا (أونيل

217
00:17:41,300 --> 00:17:42,343
!افعل ذلك

218
00:17:43,472 --> 00:17:44,515
!افعل ذلك

219
00:17:57,983 --> 00:17:59,026
هل فقدت صوابك؟

220
00:18:02,588 --> 00:18:04,326
وأنت! إياك أن تتفوه بكلمة
بشأن ما حصل هنا

221
00:18:05,977 --> 00:18:08,497
ما يحصل في (فيغاس)، صحيح؟ -
!(فيغاس) -

222
00:18:09,061 --> 00:18:10,670
!(يبقى في (فيغاس

223
00:18:11,539 --> 00:18:12,581
!اللعنة -
!آسف -

224
00:18:24,138 --> 00:18:25,702
ماذا كنت تقول عن المشاهدة؟

225
00:18:28,439 --> 00:18:29,611
!(شاين واترز)

226
00:18:30,524 --> 00:18:32,045
...شوهد منذ ليلتين عند

227
00:18:43,254 --> 00:18:44,427
!لنخرج من هنا

228
00:18:46,382 --> 00:18:49,250
إلى أين؟ -
(مالن دايفيس) -

229
00:18:50,336 --> 00:18:53,117
لنخبرهم بوجود رجل في السجن
يحتاج إلى استشارة قانونية

230
00:18:54,376 --> 00:18:58,200
لنتصرف بدناءة
ونستفز البعض لنرى ما سيحصل

231
00:19:00,720 --> 00:19:04,629
(تعال يا (سام
وانصت إلى شريكك ولو مرة

232
00:19:29,003 --> 00:19:32,001
!لا تخافي، سأهتم بكل شيء

233
00:19:38,866 --> 00:19:39,995
هل تشعرين بتحسن؟

234
00:19:40,689 --> 00:19:42,513
اعتقدت أنك قد ترغبين
في هذه الملابس

235
00:19:46,251 --> 00:19:48,337
هل نزعت ملابسي
وأزلت ضمادتي

236
00:19:48,988 --> 00:19:50,422
وجب أن أعرض عليهم الإثبات

237
00:19:51,116 --> 00:19:53,550
قال إننا لن نجد شيئاً
تحت الضمادة لكننا فعلنا

238
00:19:53,984 --> 00:19:57,112
وجدنا ندباً عليك -
!صدفة -

239
00:20:02,717 --> 00:20:03,891
هل نذهب؟

240
00:20:05,540 --> 00:20:06,627
!اذهبي -
حذار -

241
00:20:06,757 --> 00:20:07,800
أعرف ما الذي أفعله

242
00:20:11,015 --> 00:20:12,710
أين هو مسدس جدك يا (دانيال)؟

243
00:20:13,448 --> 00:20:14,491
!في مكان آمن

244
00:20:17,489 --> 00:20:18,531
!مرحباً

245
00:20:20,051 --> 00:20:21,920
اعتقدت أننا وافقنا
على أن تفقدها وعيها

246
00:20:22,051 --> 00:20:24,093
كلا، اقترحت أن أفقدها وعيها

247
00:20:24,221 --> 00:20:28,480
لكنني فكرت في أنه سيكون
من الأفضل أن نجعلها تثمل

248
00:20:32,000 --> 00:20:33,173
!امشي

249
00:20:35,736 --> 00:20:37,083
ماذا تريديننا أن نسميك؟

250
00:20:37,518 --> 00:20:40,733
(كاسي) أو المحققة (مادوكس)
!الأمر عائد لكم

251
00:20:42,209 --> 00:20:43,991
!هذا مذهل

252
00:20:45,077 --> 00:20:49,465
ما هي الخطة الآن يا (دان)؟
ما هي الاستراتيجية يا خبير التكتيك؟

253
00:20:49,987 --> 00:20:53,417
!سنكون بخير جميعاً -
!مذهل! مذهل -

254
00:20:53,723 --> 00:20:57,329
أحضروا الراقصات
ولنوزع البيتزا على الجميع

255
00:20:57,546 --> 00:21:00,197
!سنكون جميعاً بخير

256
00:21:01,760 --> 00:21:05,018
كيف؟ -
أنت مضطرب -

257
00:21:05,584 --> 00:21:08,973
هل تحتاج إلى فنجان شاي؟ -
لا أحتاج إلى فنجان شاي لعين -

258
00:21:09,059 --> 00:21:11,753
!(جاستن) -
!حسناً -

259
00:21:12,883 --> 00:21:15,230
!اسمعوا! اسمعوا! اسمعوا
إليكم ما سنفعله

260
00:21:15,880 --> 00:21:20,095
لنوضب أمتعتنا
لكن لنسافر بمتاع خفيفة

261
00:21:20,356 --> 00:21:24,743
(ولنقصد مطار (كورك) أو (نوك
فهو صغير ولا تقصده سوى الراهبات

262
00:21:24,874 --> 00:21:27,307
ثم نحجز رحلة على الطائرة الأولى
مهما كنت وجهتها

263
00:21:27,524 --> 00:21:30,000
سأشتري تذاكر السفر -
حسناً، ماذا عنها؟ -

264
00:21:30,435 --> 00:21:34,519
اربطها واحبسها في القبو مجدداً
سنترك لك الطعام

265
00:21:34,737 --> 00:21:35,779
!شكراً

266
00:21:35,996 --> 00:21:38,777
كم من الوقت لدينا
قبل أن يبدأ أحد البحث عنها؟

267
00:21:39,296 --> 00:21:41,644
بضعة أيام إلا إن كانت تكذب

268
00:21:42,904 --> 00:21:44,729
اعتقدت أنك ستطلق النار
على (آبي) في رأسها

269
00:21:46,595 --> 00:21:47,944
!وما كنت لأخاطر بشيء كهذا

270
00:21:48,074 --> 00:21:50,550
!بضعة أيام، حسناً
حين نغادر البلد

271
00:21:50,682 --> 00:21:53,157
يمكننا أن نتصل بالشرطة
ونخبرهم بمكانها بالتحديد

272
00:21:53,548 --> 00:21:54,895
لكن بحلول ذلك الوقت
سنكون قد أصبحنا في أي مكان

273
00:21:55,112 --> 00:21:58,849
أي مكان نريده
...لأن السجن

274
00:21:59,718 --> 00:22:01,368
!ليس هذا ما كنت أخطط له

275
00:22:05,236 --> 00:22:06,279
...إذاً

276
00:22:17,877 --> 00:22:19,920
من الأفضل أن ننتظر
حتى يحل الليل

277
00:22:20,528 --> 00:22:23,787
لئلا يرانا أحد نغادر -
نعم، أفترض أنك محق -

278
00:22:23,917 --> 00:22:25,786
حسناً، حسناً

279
00:22:27,306 --> 00:22:29,218
!حسناً -
(أحضر الشاي يا (جاستن -

280
00:22:42,164 --> 00:22:43,772
هل أنت بخير؟ -
نعم -

281
00:22:56,806 --> 00:22:57,892
ما الحاجة إلى هذا الكرسي؟

282
00:22:58,501 --> 00:23:02,280
سنلعب لعبة صغيرة
لتمضية الوقت

283
00:23:03,497 --> 00:23:06,407
تدعى الحقيقة أم التحدي -
الحقيقة بأيّ شأن؟ -

284
00:23:08,969 --> 00:23:14,358
واقع أنك ساقطة مجرمة
أتت إلى هنا لتفسد حياتنا

285
00:23:15,445 --> 00:23:16,660
!اجلسي

286
00:23:24,829 --> 00:23:27,436
أبحث عن رجل
يرتدي سترة عامل صيانة الطرق

287
00:23:28,304 --> 00:23:29,565
هل سبق أن رأيته؟

288
00:24:14,053 --> 00:24:15,096
!(شاين)

289
00:24:38,210 --> 00:24:42,511
"!نهض"

290
00:24:43,901 --> 00:24:45,857
"نعم"

291
00:24:53,328 --> 00:24:54,849
!لا تقلق
لا بأس عليك أيّها الصغير

292
00:24:54,980 --> 00:24:57,717
لا بأس أيّها الصغير
!اترك الشجرة! اتركها

293
00:25:18,265 --> 00:25:19,744
ماذا سيفعل (تيري) برأيك

294
00:25:19,874 --> 00:25:21,655
حين يعرف أن موظفيه
نكروا وجوده؟

295
00:25:21,786 --> 00:25:22,828
!سيبكي

296
00:25:22,960 --> 00:25:24,263
أراهن بعشرين دولاراً
أنه سيتبول على نفسه

297
00:25:24,393 --> 00:25:26,999
وأعني ذلك حرفياً ثم سيبكي -
وافقت على رهانك -

298
00:25:27,522 --> 00:25:29,519
!إنه لي -
غير صحيح -

299
00:25:35,603 --> 00:25:36,645
!اتبعاني

300
00:25:40,728 --> 00:25:42,032
!اغرب عن وجهنا بني

301
00:25:42,727 --> 00:25:44,465
إن لمسته أكثر من ثلاث مرات
فأنت تداعب نفسك

302
00:25:44,595 --> 00:25:45,638
!قلت لك أن تغرب عن وجهي

303
00:25:50,981 --> 00:25:53,285
لديه حجة غياب في
تواريخ ارتكاب الجريمتين

304
00:25:53,415 --> 00:25:55,675
لذا لم يعد مشتبهاً به -
مشروع بناء الطريق العام فاسد -

305
00:25:56,326 --> 00:25:57,760
!سيّدي -
إنه فاسد يا سيّدي -

306
00:25:57,888 --> 00:25:59,715
شركة البناء وأموالها كلها فاسدة

307
00:25:59,846 --> 00:26:01,235
هذه قضية يتعامل معها قسم
الاحتيال والفساد إذاً

308
00:26:01,366 --> 00:26:02,583
لذا انتقلت هذه القضية
إلى ذلك القسم

309
00:26:02,756 --> 00:26:03,798
!انتقلت

310
00:26:04,016 --> 00:26:05,059
!سيّدي -
!سيّدي -

311
00:26:05,362 --> 00:26:07,014
انتقلت القضية
بالرغم من العمل المتميز

312
00:26:07,188 --> 00:26:08,751
كان عملكما دقيقاً
لكنه لا يمت بشيء لقسم الجنايات

313
00:26:08,882 --> 00:26:11,011
وهذه القضايا التي نحقق فيها
في قسمي

314
00:26:11,228 --> 00:26:13,487
لذا انتقل عملكما وملفاتكما كلها

315
00:26:14,487 --> 00:26:15,746
هل اتصل بك أحد؟

316
00:26:15,964 --> 00:26:17,267
!سيّدي -
!سيّدي -

317
00:26:18,658 --> 00:26:21,568
تردني اتصالات طوال الوقت
يا (أونيل)، هذا جزء من عملي

318
00:26:21,958 --> 00:26:23,001
!انظر إليّ

319
00:26:23,523 --> 00:26:25,348
!أنا في وضع حرج جداً

320
00:26:25,826 --> 00:26:27,216
وسأقصد بعد قليل حفل استقبال

321
00:26:27,520 --> 00:26:30,604
حيث سألقي كلمة بشأن عمل
الشرطة في (إيرلندا) الحديثة

322
00:26:30,736 --> 00:26:33,516
خلال عصر الازدهار
وهذا جزء من عملي أيضاً

323
00:26:33,646 --> 00:26:37,383
أما عملكما فيقضي بمتابعة
الأدلة وإلقاء القبض على القاتل

324
00:26:37,511 --> 00:26:39,816
(المجرم الذي قتل (كايتي دفلين
(في (نوكناري

325
00:26:40,163 --> 00:26:42,422
هل هذا مفهوم؟
"قولا: "نعم، سيّدي

326
00:26:42,597 --> 00:26:43,639
!نعم سيّدي

327
00:26:44,160 --> 00:26:46,245
!(أونيل) -
نعم، سيّدي -

328
00:26:46,419 --> 00:26:47,854
!جيّد

329
00:26:48,505 --> 00:26:50,111
يمكنكما أن تغربا عن وجهي
كليكما الآن

330
00:27:20,178 --> 00:27:23,088
!(شاين)! (شاين واترز)

331
00:27:24,739 --> 00:27:26,694
أبحث عنك منذ وقت طويل

332
00:27:28,605 --> 00:27:30,126
(أنا المحقق الرقيب (رايلي

333
00:27:30,561 --> 00:27:32,994
وأتقصى من جريمة قتل
(كايتي دفلين) في (نوكناري)

334
00:27:33,385 --> 00:27:35,340
لست واقعاً في أي مشكلة
!أعدك بذلك

335
00:27:36,339 --> 00:27:37,988
لكن لا بد لي من التحدث معك

336
00:27:38,250 --> 00:27:40,597
بشأن ما حدث في الغابة
في العام ١٩٨٥

337
00:27:42,465 --> 00:27:43,508
فهل يمكننا أن نتحدث؟

338
00:27:44,506 --> 00:27:48,591
لأنك تجهل مدى أهميتك
بالنسبة إليّ

339
00:27:50,763 --> 00:27:53,240
قد لا تعرف ذلك
لكنك المفتاح لحل كل شيء

340
00:27:55,326 --> 00:27:57,672
يجب أن نتكلم
دعني أشتري لك فنجان قهوة

341
00:27:57,800 --> 00:28:00,669
سأشتري لك كل ما أنت
بحاجة إليه لتتحدث معي

342
00:28:03,145 --> 00:28:04,188
!(آدام)

343
00:28:10,312 --> 00:28:11,355
!هذا أنت

344
00:28:13,746 --> 00:28:14,789
ماذا؟

345
00:28:16,830 --> 00:28:17,873
!كلا

346
00:28:18,396 --> 00:28:21,783
!كنت خائفاً عليك -
!أنت مخطئ -

347
00:28:21,914 --> 00:28:25,390
...لست -
كنت خائفاً من أجلك -

348
00:28:25,953 --> 00:28:31,167
!لكن ها أنت
!(آدام)! (آدام)

349
00:28:35,122 --> 00:28:36,904
!(كلا يا (آدام

350
00:28:41,248 --> 00:28:43,028
!كلا

351
00:28:47,461 --> 00:28:49,024
وما كان هدفك؟

352
00:28:50,067 --> 00:28:51,805
حين دخلت هذا المنزل
ودخلت حياتنا

353
00:28:52,935 --> 00:28:55,411
الاستنزاف وزرع الفتنة

354
00:28:56,541 --> 00:28:59,235
!والإطاحة بالملك -
ماذا يعني هذا؟ -

355
00:28:59,625 --> 00:29:03,144
تدميرك من الناحية النفسية
وتقليبكم الواحد ضد الآخر

356
00:29:05,187 --> 00:29:06,273
!تفريقكم

357
00:29:10,052 --> 00:29:11,225
!لم تنجحي في مسعاك هذا

358
00:29:13,876 --> 00:29:15,614
لا تفهمين شيئاً عنا البتة

359
00:29:17,742 --> 00:29:22,869
تمثل هدفي الأساسي
في معرفة أي واحد من بينكم

360
00:29:23,130 --> 00:29:24,520
(قتل (ليكسي مانغن

361
00:29:28,516 --> 00:29:31,559
هل تعرفون أنها كانت حامل
حين تعرضت للطعن؟

362
00:29:38,510 --> 00:29:39,727
!حين نزفت حتى الموت

363
00:29:42,333 --> 00:29:43,375
أليس كذلك يا (آبي)؟

364
00:29:45,722 --> 00:29:49,893
لم ترد أن تعرفوا بهذا الشأن
لأنها لم ترغب في أن تستاؤوا

365
00:29:53,282 --> 00:29:55,845
...الاستنزاف وزرع الفتنة

366
00:29:57,539 --> 00:29:59,798
يجب أن تعملي بجهد أكبر
لتحقيق هذه المآرب

367
00:30:02,883 --> 00:30:04,229
!شكراً على تفكيرك في

368
00:30:04,578 --> 00:30:06,577
!آسفة -
لا حاجة إلى التأسف -

369
00:30:10,443 --> 00:30:12,659
أعتقد أنني استوعبت للتو
أنها ماتت

370
00:30:13,397 --> 00:30:14,482
!ماتت بالفعل

371
00:30:20,651 --> 00:30:21,694
!نعم

372
00:30:23,303 --> 00:30:25,084
هل تعرف عائلتها بشأن موتها؟

373
00:30:25,258 --> 00:30:27,995
ما زلنا نجهل أي شيء
عن عائلتها أو مكان تواجدهم

374
00:30:28,908 --> 00:30:30,906
ألستم بحاجة إلى البحث
عن اسمها لمعرفة ذلك؟

375
00:30:32,208 --> 00:30:34,165
كانت تستخدم اسماً مستعاراً

376
00:30:37,162 --> 00:30:38,943
!إنها مجهولة الهوية

377
00:30:39,900 --> 00:30:42,159
(ليكسي مانغن)
هو اسم اخترعته بنفسي

378
00:30:44,070 --> 00:30:46,112
كانت هذه هويتي في مهمة سابقة

379
00:30:48,804 --> 00:30:50,370
!سبق أن فعلت أمراً كهذا إذاً

380
00:30:51,413 --> 00:30:54,323
تطفلت على حياة الآخرين
كالفيروس

381
00:30:54,672 --> 00:30:57,930
وجعلتهم يعجبون ويثقون بك

382
00:30:58,973 --> 00:31:00,798
(أنت محتالة أيّتها المحققة (مادوكس

383
00:31:06,836 --> 00:31:11,745
!بالفعل
وصفتني بدقة تامة

384
00:31:11,875 --> 00:31:17,916
أنا محتالة! إذ أحتال على أصدقائي
والأشخاص الذين يهتمون لأمري

385
00:31:18,958 --> 00:31:20,086
كما أنني احتلت على الموت

386
00:31:21,478 --> 00:31:23,910
لا أنفك أنتظره حتى يستدركني
...ولكن

387
00:31:24,475 --> 00:31:26,778
لم يفعل -
!حتى الآن -

388
00:31:29,601 --> 00:31:31,905
هل سيستدركني الموت الليلة
يا (دانيال)؟

389
00:31:32,990 --> 00:31:36,769
ستلوح بمسدس بهذه الطريقة
!يا لك من رجل مهيب فعلاً

390
00:31:37,465 --> 00:31:40,681
نحتال ونكذب جميعاً لنجعل
الآخرين يحبوننا ويثقون بنا

391
00:31:40,811 --> 00:31:43,374
!وأنت الأسوأ على الإطلاق

392
00:31:43,809 --> 00:31:45,372
!أيّها السافل المتطلب

393
00:31:45,503 --> 00:31:47,415
غير صحيح -
!هيّا -

394
00:31:47,806 --> 00:31:49,935
انظري إلى الأشخاص
الذي يحيط نفسه بهم

395
00:31:51,021 --> 00:31:52,237
!انظروا إليكم

396
00:31:52,715 --> 00:31:55,582
لا يطيق أي دقيقة يمضيها
رايف) واعٍ)

397
00:31:56,365 --> 00:31:58,363
...وبالمناسبة، أنت

398
00:31:59,927 --> 00:32:01,839
!(لم تكن والد طفل (ليكسي

399
00:32:04,229 --> 00:32:07,617
!بل هو -
!هراء -

400
00:32:07,966 --> 00:32:09,529
هذا ما أكده فحص الحمض النووي
على الجنين

401
00:32:09,964 --> 00:32:11,178
(أنت والد الطفل يا (رايف

402
00:32:11,875 --> 00:32:15,177
لكن لا يهم هذا الأمر
فالطفل ميت بقدرها

403
00:32:18,696 --> 00:32:21,521
!لا بأس يا (رايف)! لا بأس

404
00:32:22,302 --> 00:32:23,953
الأصدقاء يتشاطرون أغراضهم
وقد سهلت علينا (ليكسي) هذا الأمر

405
00:32:24,083 --> 00:32:25,951
هل يتشاطر الأصدقاء أغراضهم فعلاً؟

406
00:32:27,906 --> 00:32:33,207
ما رأي (آبي) بهذا الموضوع برأيك؟
(تحبك يا (دانيال

407
00:32:33,816 --> 00:32:37,812
أما أنت فكنت تعاشر امرأة أخرى
وهذا قاسٍ

408
00:32:37,943 --> 00:32:40,462
لا أمانع الأمر بل أتفهمه -
أسمعك تبكين -

409
00:32:40,593 --> 00:32:42,895
غير صحيح -
أعرف بأن (آبي) تحبني -

410
00:32:43,938 --> 00:32:45,763
!وأنا أيضاً أحبها

411
00:32:50,455 --> 00:32:51,672
لكننا لسنا ملكية أحدنا الآخر

412
00:32:51,844 --> 00:32:56,060
كلام صادر عن الرجل الذي يملك
هذا المنزل والأشخاص جميعاً داخله

413
00:32:56,190 --> 00:32:59,753
نملك جميعاً هذا المنزل -
حتى يحاول أحد تركه -

414
00:33:01,447 --> 00:33:03,315
كتبت المنزل باسمهم
لكن هذه ليست هدية

415
00:33:03,445 --> 00:33:05,661
بل حبل يربطهم بك

416
00:33:05,965 --> 00:33:10,224
ربطت هؤلاء الأولاد المحطمين بك
لتشعر بأنك مكتمل

417
00:33:10,354 --> 00:33:13,047
!أيّها اللعين المتطلب

418
00:33:13,178 --> 00:33:15,003
لا تتكلمي معه بهذه الطريقة

419
00:33:15,133 --> 00:33:17,609
لم تخبرهم قط عن الفتى الذي
حاولت قتله عن عمر ١٧ سنة

420
00:33:18,173 --> 00:33:22,909
لماذا فعلت هذا؟
ماذا فعل لك؟

421
00:33:30,774 --> 00:33:35,943
(لا يصدقونك يا (كاسي
لكن استمري في المحاولة

422
00:33:44,155 --> 00:33:48,500
أخبرت (جاستن) بالأمر
ولم يبد متفاجئاً

423
00:33:52,757 --> 00:33:54,451
ربما يعرف أنك قادر
على فعل أمور كهذه

424
00:33:55,277 --> 00:33:56,320
أليس كذلك؟

425
00:34:00,274 --> 00:34:01,317
!(جاستن)

426
00:34:04,053 --> 00:34:05,139
!(لا بأس يا (جاستن

427
00:34:09,484 --> 00:34:10,527
...صديقي

428
00:34:13,916 --> 00:34:18,130
أعرف بأنك تتألم كثيراً حالياً
وهذه حالك منذ فترة طويلة الآن

429
00:34:19,693 --> 00:34:21,084
وتجهل ما يجدر بك التفكير فيه

430
00:34:26,167 --> 00:34:27,601
(أخبرها كيف ماتت (ليكسي

431
00:34:40,982 --> 00:34:42,025
الأمر يؤلمك

432
00:34:45,023 --> 00:34:47,022
!وأكره رؤيتك تتألم

433
00:34:49,237 --> 00:34:50,758
خذها إلى المطبخ

434
00:34:52,843 --> 00:34:54,537
واخبرها الحقيقة، مفهوم؟

435
00:34:54,668 --> 00:34:56,493
أريدك أن تحظى بالسلام

436
00:34:57,840 --> 00:34:59,056
هل فهمت؟

437
00:35:00,097 --> 00:35:01,402
!لا بأس

438
00:35:09,657 --> 00:35:10,699
!هيّا

439
00:35:36,159 --> 00:35:39,070
(كنت سأبحث عن (شاين
هل حالفك الحظ أم...؟

440
00:35:39,201 --> 00:35:40,461
فعلت ذلك للتو
ولم أجد أحداً هناك

441
00:35:41,199 --> 00:35:44,371
أعتقد أنه يجدر بنا أن نجرب
بلدات ومدناً أخرى

442
00:35:45,021 --> 00:35:46,368
هل تريدني أن أصدر تعميماً بحقه

443
00:35:46,543 --> 00:35:48,063
وأمنح مواصفته واسمه وسترة
عامل صيانة الطرق التي يرتديها؟

444
00:35:49,020 --> 00:35:51,974
هذا جل ما لدينا عنه -
!نعم -

445
00:36:59,358 --> 00:37:04,876
كنت أحضّر العشاء
وأخبرتها أنني أعرف ما الذي تفعله

446
00:37:06,137 --> 00:37:12,521
عرفت أنها ستبيع قسمها
من هذا المنزل لتتركنا

447
00:37:13,392 --> 00:37:15,477
...هربت من المنزل و

448
00:37:16,434 --> 00:37:17,822
...لحقت بها، أنا

449
00:37:18,301 --> 00:37:20,994
لم أفكر حتى في أنني
كنت لا أزال أحمل السكين

450
00:37:23,254 --> 00:37:26,556
لحقت بها في الزقاق
ورجوتها ألا تغادر

451
00:37:28,989 --> 00:37:31,248
لكنها قالت لي إنه يجدر
بي أن آتي معها

452
00:37:31,552 --> 00:37:34,377
لأنني كنت خفياً في أعينهم جميعاً

453
00:37:35,636 --> 00:37:37,591
تعجز (آبي) عن رؤية
(أي كان باستثناء (دانيال

454
00:37:39,590 --> 00:37:42,283
لم يرني (دانيال) إلا حين
كنت أقدم له الطعام

455
00:37:42,761 --> 00:37:46,498
(ولم يرني (رايف
سوى من أجل حاجاته الجنسية

456
00:37:50,755 --> 00:37:51,798
...ثم

457
00:37:53,884 --> 00:38:00,661
!طعنتها بالسكين
بدون أن أعي ما فعلته

458
00:38:02,052 --> 00:38:04,006
...أنا

459
00:38:04,138 --> 00:38:08,395
أردتها أن تتوقف عن قول
ما تقوله لأنه كان صحيحاً

460
00:38:21,732 --> 00:38:23,167
!اشتقت إليها كثيراً

461
00:38:26,599 --> 00:38:31,551
كانت تدفعني إلى الضحك
!كما أنها كانت حامل

462
00:38:31,683 --> 00:38:32,768
!يا إلهي

463
00:38:34,506 --> 00:38:38,285
جاستن)، لن أتخلى عنك أبداً)

464
00:38:39,720 --> 00:38:41,631
سأشهد لصالحك في المحكمة

465
00:38:43,021 --> 00:38:46,497
من الجيد أن تكون قد اعترفت
بما فعلته

466
00:38:48,322 --> 00:38:51,624
لكنني بحاجة إلى مساعدتك
يجب أن أعرف هويتها الحقيقية

467
00:38:52,493 --> 00:38:57,707
إذ من الجنوني أن ترى شخصاً
يشبهك إلى حد التطابق

468
00:38:59,705 --> 00:39:00,747
كيف قابلتها؟

469
00:39:13,781 --> 00:39:18,126
!(مستحيل، (ليكسي
(هذا أنا (جاستن

470
00:39:18,864 --> 00:39:22,471
شاركنا في منتديين معاً
خلال السنة الجامعية الأولى

471
00:39:24,382 --> 00:39:25,425
!نعم

472
00:39:27,076 --> 00:39:28,858
!بالتأكيد (جاستن)، آسفة

473
00:39:28,988 --> 00:39:31,377
سمعت أن والديك
أخضعوك لإعادة التأهيل

474
00:39:32,420 --> 00:39:37,503
هذا قاسٍ -
!نعم، قليلاً -

475
00:39:38,154 --> 00:39:39,631
لكنني أصبحت بأفضل حال الآن

476
00:39:41,501 --> 00:39:42,933
من الرائع أن أراك مجدداً

477
00:39:44,498 --> 00:39:46,496
لكنها لم تكن تراني مجدداً

478
00:39:48,147 --> 00:39:51,449
لأن (ليكسي) التي رأيتها
في المنتديين كانت أنت

479
00:39:52,187 --> 00:39:54,360
!خلال عملك بتخفٍ -
نعم -

480
00:39:55,489 --> 00:39:57,011
هل ستعودين إلى جامعة (ترينيتي)؟

481
00:39:57,923 --> 00:39:59,270
!إن أمكنني

482
00:40:00,095 --> 00:40:01,790
أنا واثق من أنك قادرة
على العودة

483
00:40:01,964 --> 00:40:06,265
يكفي أن تقصدي مكتب التسجيل
(وتقولي لهم إنك (ليكسي مانغن

484
00:40:06,438 --> 00:40:07,828
"!قولي: "عدت أيّتها الساقطات

485
00:40:08,871 --> 00:40:12,129
!لا تقولي هذه العبارة بالتحديد

486
00:40:13,953 --> 00:40:17,039
(الوشم على معصمها يا (جاستن
الدائرة

487
00:40:18,039 --> 00:40:19,472
ماذا عنه؟

488
00:40:21,775 --> 00:40:25,946
قالت إنه لا يمكن سوى مجنونة
أو عبقرية رسم دائرة مثالية باليد

489
00:40:27,075 --> 00:40:28,856
!اختر أي واحدة منهما هي أنا

490
00:40:33,592 --> 00:40:38,327
لم أرغب في تركها في ذلك المكان
!مستحيل

491
00:40:39,197 --> 00:40:42,933
لكن فجأة، قررنا كل شيء
ونظفنا ساحة الجريمة

492
00:40:43,107 --> 00:40:44,150
!(دانيال)

493
00:40:45,322 --> 00:40:50,101
قال إن كل شيء
سيكون على خير ما يرام

494
00:40:53,491 --> 00:41:01,354
وإننا سنكمل حياتنا طبيعية
لكنها لم تعد كذلك قط

495
00:41:05,004 --> 00:41:06,959
يجب أن أخرجكم من هنا
(يا (جاستن

496
00:41:07,611 --> 00:41:09,001
أعرف بأن (دانيال) يخطط لشيء

497
00:41:10,739 --> 00:41:12,476
أين وضع مسدس جده؟

498
00:41:13,387 --> 00:41:14,561
قال إنه وضعه في مكان آمن

499
00:41:14,866 --> 00:41:20,470
(أعتقد أنه أعطاه لـ(آبي
"لأنه يدعوها "مكانه الآمن

500
00:41:21,210 --> 00:41:23,338
...ومن الواضح أنه كان خريجاً

501
00:41:25,423 --> 00:41:27,901
هل تشعر بتحسن يا (جاستن)؟ -
بالتأكيد -

502
00:41:28,377 --> 00:41:29,855
!نشعر جميعاً بتحسن

503
00:41:30,071 --> 00:41:32,331
في الواقع، لا حاجة إلى
أن يصبح هذا الوضع فوضوياً

504
00:41:33,027 --> 00:41:35,546
لسنا بحاجة إلى الهلع
أو حتى مغادرة البلد

505
00:41:35,676 --> 00:41:38,154
فقد كنا نحاول جميعاً حمايته

506
00:41:38,674 --> 00:41:39,935
هل تفعل هذا الآن فعلاً؟

507
00:41:41,716 --> 00:41:44,844
نعم! سأذهب معها

508
00:41:45,669 --> 00:41:48,232
لذا أرتب المكان -
!لن تفعل هذا، لأنك جبان -

509
00:41:49,536 --> 00:41:54,228
كانت الجريمة وليدة اللحظة
(ورغبنا جميعاً في حماية (جاستن

510
00:41:54,707 --> 00:41:57,097
!فهو ضعيف -
(دانيال) -

511
00:41:58,834 --> 00:42:00,571
أين هو مفتاح الباب الخلفي؟

512
00:42:01,962 --> 00:42:03,005
!في مكان ما

513
00:42:13,864 --> 00:42:14,907
لا يمكنك المغادرة

514
00:42:17,733 --> 00:42:18,775
لا أريدك أن تفعل

515
00:42:21,251 --> 00:42:24,815
سنبقى معاً هذا التعهد الذي
قطعناه بعضنا على بعض

516
00:42:24,988 --> 00:42:28,116
قطعت وعداً
ولا يمكنك أن تنكث به الآن

517
00:42:28,246 --> 00:42:30,809
!إنه مجرد كلام -
كلا -

518
00:42:30,940 --> 00:42:34,199
لم يكن هذا مجرد كلام قلته
بل قلناه جميعاً

519
00:42:34,546 --> 00:42:36,458
تفوهنا بالقسم جميعاً
وعنينا كل كلمة

520
00:42:36,632 --> 00:42:39,543
قلت لي تلك الكلمات
قلتها في وجهي

521
00:42:39,890 --> 00:42:41,194
قلناها أحدنا للآخر

522
00:42:41,629 --> 00:42:45,756
هل المسدس القديم معك؟ -
!اخرسي -

523
00:42:45,886 --> 00:42:46,929
ماذا تفعل؟

524
00:42:48,928 --> 00:42:49,970
لن تطلق النار عليّ

525
00:42:50,101 --> 00:42:51,664
حقاً؟ -
!كلا -

526
00:42:52,880 --> 00:42:55,878
بل ستطلق النار عليهم
ثم ستطلق النار على نفسك

527
00:42:56,660 --> 00:42:58,268
أربع جثث مقتولة
برصاص من مسدسي

528
00:42:58,398 --> 00:42:59,659
وستتركني لأتعامل مع هذا الأمر

529
00:43:01,613 --> 00:43:03,786
لماذا حاولت قتل ذلك الفتى
في المدرسة يا (دانيال)؟

530
00:43:04,958 --> 00:43:06,001
ماذا فعل لك؟

531
00:43:24,466 --> 00:43:26,203
لم يرد أن يكون صديقي
بعد الآن

532
00:43:30,418 --> 00:43:32,460
اتركه وشأنه! اتركه وشأنه
ولنبق أنا وأنت معاً

533
00:43:32,591 --> 00:43:34,849
أنا وأنت فحسب -
لن ينجح الأمر بيننا -

534
00:43:34,980 --> 00:43:36,023
!ما كان لينجح قط

535
00:43:36,457 --> 00:43:37,717
!(دانيال)

536
00:43:43,625 --> 00:43:44,668
!(رايف)

537
00:43:44,972 --> 00:43:46,710
!أيّها السافل المجنون

538
00:43:49,447 --> 00:43:51,707
!اجثيا أرضاً، توقفا -
!توقفا -

539
00:43:51,837 --> 00:43:54,226
!ارفعا أيديكما إلى الأعلى -
!لا تتحركا -

540
00:43:54,400 --> 00:43:57,180
!لا تتحرك -
لا تقاوم وإلا تألمت -

541
00:43:57,528 --> 00:43:58,571
!اجث

542
00:43:58,701 --> 00:44:01,351
لماذا أتيت إلى هنا؟
كنا سعداء حتى أتيت إلى هنا

543
00:44:01,482 --> 00:44:03,872
!(اجثي! استلقي أرضاً يا (آبي

544
00:44:04,350 --> 00:44:05,522
ضعي يديك خلف ظهرك
واغمضي عينيك

545
00:44:05,653 --> 00:44:08,304
ولا تنهضي حتى يطلب إليك ذلك
(ثبتها يا (جاستن

546
00:44:08,521 --> 00:44:10,171
نعم -
!(دانيال) -

547
00:44:10,735 --> 00:44:12,126
!(دانيال)

548
00:44:22,988 --> 00:44:25,421
كذبت -
هذا ما أفعله -

549
00:44:27,767 --> 00:44:30,895
!ارم سلاحك
(ارمه يا (دانيال

550
00:44:32,025 --> 00:44:33,459
!(ارمه يا (دانيال

551
00:44:42,278 --> 00:44:46,187
تخيلي ما كان ليحصل
لو قابلت (ليكسي) وجهاً إلى وجه

552
00:44:48,969 --> 00:44:52,488
هل تعرفين ما يحصل
حين يتقابل شبيهان؟

553
00:44:54,921 --> 00:44:57,137
!ينتهي العالم

554
00:45:33,414 --> 00:45:35,587
!ضعوا أيديكم على رؤوسكم

555
00:45:40,279 --> 00:45:42,278
!تباً! تباً! تباً

556
00:45:55,659 --> 00:45:58,439
انقلوا العربة إلى هناك -
!شكراً -

557
00:46:09,604 --> 00:46:10,951
!عرفت بوجود خطب ما

558
00:46:19,163 --> 00:46:22,248
(لن يذهبوا إلى (دبلن
سأهتم بأمرهم في مكان خفي

559
00:46:24,030 --> 00:46:26,636
لأن المسألة كلها فوضوية -
ليس إلى هذا الحد -

560
00:46:27,592 --> 00:46:28,765
...القليل من

561
00:46:29,329 --> 00:46:32,328
تحوير التفاصيل في تقريرك
وستحصدين النجاح الباهر

562
00:46:32,675 --> 00:46:36,628
اقترفت خطأ وكنت متهورة

563
00:46:39,062 --> 00:46:42,537
وجب أن أكون حذرة
بشأن ما أشربه لكن لم أكن كذلك

564
00:46:42,668 --> 00:46:44,014
لا حاجة إلى أن يعرف أحد
بهذا الشأن

565
00:46:45,927 --> 00:46:47,273
(سنحور بعض التفاصيل يا (كاس

566
00:46:48,620 --> 00:46:50,792
لا ترسلي تقريرك قبل
أن نتكلم بهذا الشأن، مفهوم؟

567
00:46:51,574 --> 00:46:53,052
سأطلب إلى أحد نقلك إلى المنزل

568
00:46:58,178 --> 00:47:02,653
بالمناسبة، أحسنت العمل
تتحلين بأعصاب من حديد

569
00:47:04,434 --> 00:47:05,477
!أحسنت العمل

570
00:47:25,158 --> 00:47:26,678
!(بيتر)! (جايمي)

571
00:47:30,459 --> 00:47:31,675
!(بيتر)

572
00:47:31,891 --> 00:47:33,152
إلى أين ذهبت؟

573
00:47:41,450 --> 00:47:42,623
أين كنتما؟

574
00:47:43,319 --> 00:47:45,621
!تعال، تتأخر عنا دوماً، تعال

575
00:47:56,916 --> 00:47:58,264
!(جارنا يا (آدام

576
00:48:04,694 --> 00:48:06,300
(اركض يا (آدام
وإلا أمسكوا بك

577
00:48:06,780 --> 00:48:07,822
!انتظراني

578
00:48:08,604 --> 00:48:09,690
!لا تنتظرانني البتة

579
00:48:10,299 --> 00:48:11,906
!(بيتر)! (جايمي)

580
00:48:17,770 --> 00:48:18,813
!انتظرا

581
00:48:19,814 --> 00:48:22,072
!(بيتر)! (جايمي)

582
00:48:23,768 --> 00:48:24,810
!عودا

583
00:48:26,331 --> 00:48:30,241
!(بيتر)! (جايمي)
!(جايمي)

584
00:48:32,369 --> 00:48:36,106
!بيتر)! أين أنتما؟ عودا)

585
00:48:36,758 --> 00:48:38,973
!(بيتر) -
!حباً بالله بني، كدت تقع -

586
00:48:39,104 --> 00:48:41,668
ابتعد، أمكنك أن تغرق
عد إلى المنزل

587
00:48:42,232 --> 00:48:43,969
!تعال معي إلى المنزل

588
00:48:44,361 --> 00:48:46,966
استيقظ بني
!حباً بالقدير، استيقظ

589
00:48:58,611 --> 00:49:00,262
ربما غرز الزجاج المكسور في قدميك

590
00:49:01,783 --> 00:49:02,825
!دعني أنظفهما

591
00:49:04,650 --> 00:49:06,693
ما كان يجدر بك أن تعود
(إلى (نوكناري

592
00:49:08,994 --> 00:49:11,384
وتخبر الآخرين أنك مت
خلال حادث سير

593
00:49:12,427 --> 00:49:14,642
وتخرج إلى الشارع وتصرخ اسمهما

594
00:49:15,859 --> 00:49:18,335
كما أن رائحة الوقود والحريق
تفوح من ملابسك

595
00:49:19,551 --> 00:49:20,594
فماذا كنت تفعل؟

596
00:49:25,721 --> 00:49:27,459
ما رأي (كاسي) بهذا الشأن؟

597
00:49:31,802 --> 00:49:33,150
!لا أعرف، غادرت

598
00:49:35,410 --> 00:49:36,453
إلى أين؟

599
00:49:39,451 --> 00:49:41,710
!فعلت بها ما تفعله بالجميع

600
00:49:44,402 --> 00:49:49,052
وماذا أفعل؟ -
تتعامل معهم بجفاء وتباعد -

601
00:49:51,963 --> 00:49:53,441
تجهل كيف يحصل ذلك

602
00:49:56,004 --> 00:49:58,828
ربيت ابناً ودوداً ومحباً

603
00:50:00,565 --> 00:50:03,476
لكنك تحولت الآن
إلى رجل بارد

604
00:50:05,169 --> 00:50:07,039
!تجهلين ما حصل

605
00:50:07,473 --> 00:50:09,081
حتى حين كان والدك يحتضر

606
00:50:10,688 --> 00:50:13,730
وطلب إليك أن تأخذ يده وتحملها

607
00:50:14,251 --> 00:50:18,640
تحملها أثناء احتضاره
لكنك عجزت عن فعل ذلك حتى

608
00:50:19,725 --> 00:50:23,679
ولم أعد أعرفك
!لم أعد أتعرف بك

609
00:50:24,592 --> 00:50:27,066
كيف لك ألا تمسك بيد والدك؟

610
00:50:27,241 --> 00:50:31,977
وضعتني في مدرسة داخلية
في بلد مختلف

611
00:50:32,803 --> 00:50:37,538
لم أكن أعرف أحداً
وتركتني هناك

612
00:50:38,537 --> 00:50:41,187
تركتني هناك برفقة غرباء

613
00:50:41,926 --> 00:50:44,315
فكيف تتوقعين مني أن أكون؟

614
00:50:51,963 --> 00:50:53,830
تتكلم بلهجة إيرلندية

615
00:51:01,999 --> 00:51:08,774
أردنا أن يكون لديك روتين يومي
وجهلنا ما العمل

616
00:51:12,208 --> 00:51:16,683
!اشتقت إلى صديقي
كم اشتقت إليهما

617
00:51:16,944 --> 00:51:19,073
لماذا ما زلت تحب هذين الولدين؟

618
00:51:20,375 --> 00:51:22,114
كانا شريرين معك

619
00:51:24,895 --> 00:51:26,762
غير صحيح -
شريران -

620
00:51:28,023 --> 00:51:29,413
كرهت أن تلعب معهما

621
00:51:29,760 --> 00:51:31,629
لكن والدك قال لي
إنكم تتصرفون كالأولاد

622
00:51:31,759 --> 00:51:32,888
ويجب أن أتركك تلعب معهما

623
00:51:33,062 --> 00:51:35,885
لكنني شعرت بالألم
حين رأيتك تخرج معهما

624
00:51:35,972 --> 00:51:38,058
لم تحبينهما قط
لأنك كنت مغرورة

625
00:51:38,189 --> 00:51:41,752
لم أحبهما لأنهما كانا ولدين سيئين

626
00:51:42,141 --> 00:51:45,097
وقاسيين يعيرانك على صغر حجمك

627
00:51:45,314 --> 00:51:48,616
لطالما هربا وتركاك بمفردك
في تلك الغابة اللعينة

628
00:51:49,051 --> 00:51:51,787
وكانا يسخران منك
فتعود إلى المنزل باكياً

629
00:51:51,917 --> 00:51:54,959
غير صحيح -
كنت أرجوك لتبقى في المنزل -

630
00:51:55,480 --> 00:51:58,478
فعلت المستحيل لمنعك من الذهاب
لكنك ذهبت على جميع الأحوال

631
00:51:58,608 --> 00:52:00,825
ولم تنفك تتبعهما كالجرو الصغير

632
00:52:00,911 --> 00:52:05,734
لماذا تقولين لي هذا؟
لا أفهم لماذا تقولين لي هذا؟

633
00:52:06,994 --> 00:52:08,037
...لأنك

634
00:52:10,295 --> 00:52:12,555
!تذكرنا بطريقة خاطئة

635
00:52:13,422 --> 00:52:16,292
!أنت عالق في تلك اللحظة

636
00:52:18,464 --> 00:52:20,809
ولا أريدك أن تكون كذلك

637
00:52:22,938 --> 00:52:25,719
لا أريد أن تفسد حياتك
(يا (آدام

638
00:52:32,453 --> 00:52:34,018
!لا تسمني بهذا الاسم

639
00:53:08,991 --> 00:53:10,555
الرسالة الجديدة الأولى

640
00:53:10,816 --> 00:53:13,510
(كاسي)، معك (روب)
!عودي

641
00:53:13,815 --> 00:53:15,813
!أريد أن أخبرك بشيء

642
00:53:36,493 --> 00:53:39,360
عدنا لأن البرد قارس في المقطورة

643
00:53:41,359 --> 00:53:42,576
المكان في حالة فوضى عارمة

644
00:53:43,661 --> 00:53:47,311
!يا للعار
يجب أن تخجل من نفسك

645
00:53:49,351 --> 00:53:52,395
وجب أن نتصل لنخبرك
!بعودتنا يا أبي، آسفة

646
00:53:53,176 --> 00:53:55,088
!سأرتب المنزل

647
00:54:07,992 --> 00:54:09,035
!تبدو بحالة غريبة

648
00:54:52,698 --> 00:54:56,739
ما كان يجدر بنا رؤية هذا -
!لكننا فعلنا، العمل السيئ -

649
00:54:57,954 --> 00:55:00,866
يمكننا أن نستعمل هذا الأمر ضدهم
ونستغل الوضع

650
00:55:02,690 --> 00:55:04,646
رأينا مؤخراتكم المشعرة

651
00:55:04,776 --> 00:55:07,208
رأيناكم تفعلونها
أيّها الوحوش الدنيئين

652
00:55:07,730 --> 00:55:10,206
!لا تفعل -
انظر إليك -

653
00:55:10,337 --> 00:55:12,510
تريد البقاء في المنزل
لمشاهدة التلفزيون مع أمك

654
00:55:12,769 --> 00:55:14,551
لست ممتعاً -
(هذه مشكلتك يا (آدام -

655
00:55:15,289 --> 00:55:16,855
!لست ممتعاً! لست ممتعاً

656
00:55:18,243 --> 00:55:19,504
!يا لك من ذريعة لإنسان

657
00:55:51,393 --> 00:55:53,175
ألا يمكنك أن تترك
هذا الموقع وشأنه؟

658
00:55:55,261 --> 00:55:57,216
هل تريد فنجان قهوة؟
يبدو أنك بحاجة إليه

659
00:55:58,301 --> 00:55:59,606
!نعم، شكراً

660
00:56:01,776 --> 00:56:05,514
شكراً على المرج
أتوق للبدء

661
00:56:07,251 --> 00:56:09,162
قد تكون هذه الأكياس الأخيرة
التي سأحضرها لك

662
00:56:10,379 --> 00:56:11,422
!حسناً

663
00:56:14,376 --> 00:56:15,985
هل وجدت ما تبحث عنه؟

664
00:56:16,723 --> 00:56:19,069
!كلا -
ولا أنا أيضاً -

665
00:56:19,807 --> 00:56:21,068
حاولنا على الأقل

666
00:56:22,197 --> 00:56:23,414
لا بد من أن يكون لهذا قيمة
أليس كذلك؟

667
00:56:23,804 --> 00:56:24,847
!المحاولة

668
00:56:28,018 --> 00:56:31,321
إنها بائتة قليلاً لكن لا
بأس بها إن غطستها بالقهوة

669
00:56:32,668 --> 00:56:34,058
عملية الهضم المتقدمة

670
00:56:34,231 --> 00:56:36,101
لذا فقد أكلت
قبل خمس ساعات من وفاتها

671
00:56:36,447 --> 00:56:39,619
كما تناولت بسكويتة بالشوكولا
في مرحلة الهضم البدائية

672
00:56:40,705 --> 00:56:42,529
لمَن هذا البسكويت يا (مارك)؟ -
!البسكويت -

673
00:56:42,877 --> 00:56:45,614
(لطالما أحضره (داميان -
!(داميان) -

674
00:56:46,266 --> 00:56:49,177
لا ينفك ذلك الفتى يأكل
لكنه نحيل دوماً، لماذا؟

675
00:56:53,435 --> 00:56:54,912
السيّدة (دونالي) مريضة للغاية

676
00:56:54,999 --> 00:56:57,388
ولا أريد أن نغزو منزلها
حتى نضطر إلى فعل ذلك

677
00:57:10,248 --> 00:57:11,465
لماذا لم أبحث؟

678
00:57:12,334 --> 00:57:13,810
!هذه طريقة نقله الجثة

679
00:57:14,549 --> 00:57:16,809
لم أنظر لأرى إن تركن
سيارة في المرأب

680
00:57:18,634 --> 00:57:20,284
هل تريدني أن أبدأ من هنا؟

681
00:57:23,282 --> 00:57:24,325
!بل الداخل

682
00:57:27,323 --> 00:57:29,321
أعرف بأن لديك عمل
يجب أن تنجزه

683
00:57:29,669 --> 00:57:32,927
لكنك لن تجد شيئاً هنا
تقترف خطأ كبيراً

684
00:57:33,883 --> 00:57:35,969
فـ(داميان) هو الابن الأفضل
في العالم، أليس كذلك؟

685
00:57:37,880 --> 00:57:39,444
سنبذل مجهودنا لئلا نزعجك

686
00:57:50,305 --> 00:57:54,780
غُسلت ملابسها ونُشفت
لكن وُضعت جثتها في مكان ما

687
00:58:00,689 --> 00:58:02,297
...أعتقد... ربما

688
00:58:17,894 --> 00:58:20,892
هل أنت مستعد؟ -
نعم -

689
00:58:38,098 --> 00:58:42,181
!كايتي)! يا إلهي)

