﻿1
00:00:05,911 --> 00:00:06,912
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:06,979 --> 00:00:08,614
‫إذا ما شكل الموكب الذي تريده،
‫ الشكل المعتاد، أهذا كل شيء؟

3
00:00:08,681 --> 00:00:09,749
‫ادفنه في الأرض.

4
00:00:09,815 --> 00:00:10,816
‫ونحن على استعداد لجعل هذا حقيقة واقعة.

5
00:00:10,883 --> 00:00:14,587
‫لن يكون ﻠ"نيكولاس تالمان"
‫ ولا ﻠ"رونالد داسي" أي ملكية ﻠ"جينكوين".

6
00:00:15,755 --> 00:00:16,756
‫أعلم من أنتم.

7
00:00:16,856 --> 00:00:19,225
‫لذلك تفهم لماذا أنه من الأفضل ألا تنظر للوراء.

8
00:00:19,292 --> 00:00:22,194
‫أنت تستغليننا مثلما تستغلين كل شخص في حياتك.

9
00:00:22,261 --> 00:00:23,562
‫لن يتركك هذا.

10
00:00:23,696 --> 00:00:24,697
‫إنها فقط تجارة.

11
00:00:25,464 --> 00:00:26,932
‫"أليكس بيل". أريد معلومات.

12
00:00:27,066 --> 00:00:29,602
‫- لم تظن أنني أستطيع الحصول عليها؟
‫ - "إيزابيل موراليس" تستطيع.

13
00:00:29,669 --> 00:00:31,437
‫- أحتاج إلى رفاقي.
‫ - لا أستطيع.

14
00:00:31,570 --> 00:00:33,239
‫"رونالد داسي" و"نيك تالمان".

15
00:00:33,306 --> 00:00:35,007
‫إنهما بطلا "جينكوين" الحقيقيان.

16
00:00:35,841 --> 00:00:37,810
‫- ليس من المفترض أن أفتح...
‫ - "أليكس"!

17
00:00:39,412 --> 00:00:42,815
‫شكرا، أجل. من الرائع جدا أن أتحدث إليك مجددا.

18
00:00:42,882 --> 00:00:44,617
‫هل أنت في المكاتب الجديدة الآن؟

19
00:00:44,684 --> 00:00:47,153
‫أجل. نحن هنا في "وينوود".

20
00:00:47,219 --> 00:00:49,855
‫لا أزال أجمع الفريق،
‫ وأحاول التقدم بالعمل للقيام بطرح المنتج.

21
00:00:49,922 --> 00:00:52,491
‫ومتى سيحدث هذا؟ هل حددت موعدا ثابتا سريعا أم...

22
00:00:52,825 --> 00:00:56,028
‫لا نزال نختبر المنتج على منصات مختلفة،

23
00:00:56,095 --> 00:00:58,731
‫ونحسن شبكتنا، ونكمل جميع التفاصيل الضرورية.

24
00:00:58,798 --> 00:01:02,601
‫{\an8}لا نريد استعجال الأمر، كما هو واضح، لكننا نشعر أيضا

25
00:01:02,668 --> 00:01:03,703
‫{\an8}"أليكس بيل"

26
00:01:03,769 --> 00:01:05,838
‫{\an8}بأنه يجب ألا ينتظر العالم "جينكوين" لوقت أطول.

27
00:01:05,905 --> 00:01:07,973
‫{\an8}هكذا يبدو الأمر بالتأكيد.

28
00:01:08,040 --> 00:01:09,975
‫{\an8}إن أمكنك أن تتفضل وتشرح الأمر لي.

29
00:01:10,042 --> 00:01:14,380
‫{\an8}لأنه يصعب علي فهم هذه الأمور.

30
00:01:14,447 --> 00:01:19,051
‫{\an8}ما هو؟ أيشبه موقع "باي بال"؟ بماذا قد تقارنه؟

31
00:01:19,118 --> 00:01:25,191
‫"باي بال" نظام دفع رقمي.
‫ وهو ليس عملة بحد ذاته بعكس "جينكوين".

32
00:01:25,257 --> 00:01:28,194
‫يمكنك دفع ثمن شيء ما بدولار.

33
00:01:28,260 --> 00:01:29,428
‫"البريد الوارد ١"

34
00:01:29,495 --> 00:01:31,030
‫أو بين.

35
00:01:31,097 --> 00:01:32,798
‫أو ﺒ"جينكوين".

36
00:01:32,865 --> 00:01:34,166
‫"بلا موضوع" - مرسل مجهول

37
00:01:34,700 --> 00:01:38,571
‫- لذا فهو عملة بحد ذاته.
‫ - أجل.

38
00:01:38,838 --> 00:01:41,741
‫اسمع رجاء - ملف صوتي

39
00:02:18,010 --> 00:02:20,045
‫{\an8}أيعجبك هكذا؟

40
00:02:20,112 --> 00:02:21,247
‫{\an8}ألا بأس به؟

41
00:02:21,313 --> 00:02:22,581
‫{\an8}لا، لا بأس به.

42
00:02:22,648 --> 00:02:24,450
‫{\an8}لا يتعين أن تجعليه هكذا يا "إيز".

43
00:02:24,517 --> 00:02:26,619
‫{\an8}- لا أهتم بذلك حقا.
‫ - إنه جميل يا أختي.

44
00:02:26,685 --> 00:02:28,721
‫{\an8}- هل رائحتي مقرفة؟
‫ - ماذا؟

45
00:02:28,788 --> 00:02:29,922
‫{\an8}هل رائحتي مقرفة؟

46
00:02:31,056 --> 00:02:34,093
‫{\an8}أعطني هذا. أقسم إنه لا يمكنني التوقف عن التعرق.

47
00:02:34,160 --> 00:02:35,261
‫{\an8}شكرا.

48
00:02:41,200 --> 00:02:43,235
‫{\an8}جاء شخص لرؤيتك يا "إيزي".

49
00:02:51,076 --> 00:02:52,144
‫{\an8}"إيزابيل".

50
00:02:54,113 --> 00:02:55,748
‫{\an8}هل وصلتك الأشياء التي أرسلتها إليك؟

51
00:02:55,815 --> 00:02:57,583
‫{\an8}أجل. وصلتني.

52
00:02:57,650 --> 00:03:00,386
‫{\an8}دعينا... أيوجد مكان نستطيع التحدث فيه؟

53
00:03:04,623 --> 00:03:07,293
‫{\an8}كان من الممكن حمايتك كشريكة مساوية،

54
00:03:07,760 --> 00:03:10,229
‫{\an8}ولكن هذا الطرف الثالث، شركة "إيدن فيلد"؟

55
00:03:11,030 --> 00:03:13,232
‫{\an8}أكنت تعرفين أن "أليكس بيل" يملكها؟

56
00:03:13,899 --> 00:03:16,569
‫{\an8}وهو عضو مجلس إدارة مسيطر في شركة "إيدن فيلد".

57
00:03:16,635 --> 00:03:22,241
‫{\an8}مما يجعله قانونيا شريك بثلثين في "جينكوين".

58
00:03:25,611 --> 00:03:28,547
‫{\an8}لا، هذا هراء. لم يخبرني هذا الجزء.

59
00:03:29,181 --> 00:03:32,751
‫{\an8}وهذا واضح تماما في عقد "إيدن فيلد" مع "جينكوين".

60
00:03:32,818 --> 00:03:34,286
‫{\an8}عقد؟ لم يرني إياه!

61
00:03:34,353 --> 00:03:37,490
‫{\an8}لم يتعين عليه ذلك وعرف أنك لن تطلبي ذلك منه.

62
00:03:39,725 --> 00:03:40,793
‫"إيزابيل"...

63
00:03:42,194 --> 00:03:44,497
‫لماذا لم تخبريني عن هذا؟

64
00:03:45,865 --> 00:03:48,300
‫كان كل ما فكرت فيه، "كان يوجد هذا الشخص.

65
00:03:48,367 --> 00:03:51,604
‫"وبحوزته مال وكان سيجعل الأمر حقيقيا."

66
00:03:56,542 --> 00:03:58,143
‫أنا آسف جدا على هذا.

67
00:04:45,758 --> 00:04:48,093
‫لا بأس. ضعيه على غطاء المحرك.

68
00:04:51,630 --> 00:04:53,399
‫- قم بعده وحسب.
‫ - أجل.

69
00:05:06,345 --> 00:05:08,280
‫أفهم أن "أليكس" لم يرغب في الحضور إذن؟

70
00:05:09,615 --> 00:05:12,351
‫إنه مشغول بعدة أمور في نفس الوقت.

71
00:05:12,418 --> 00:05:14,053
‫لكنه يرسل لك تحياته.

72
00:05:14,720 --> 00:05:16,288
‫أنا متأكد من هذا.

73
00:05:17,256 --> 00:05:20,960
‫مهلا أيها القوي. يبدو أنه يوجد ٣٠٠ هنا فقط.

74
00:05:27,666 --> 00:05:29,435
‫تعلمين أنه يفترض أن يكون المبلغ ٤٥٠.

75
00:05:29,935 --> 00:05:32,137
‫لم نتمكن من الحصول على موافقة على هذا المبلغ.

76
00:05:36,809 --> 00:05:39,144
‫هل أنت متأكدة من أنك تريدين أن يحدث الأمر هكذا؟

77
00:05:39,612 --> 00:05:40,746
‫حاول أن تفهم يا "رونالد".

78
00:05:40,813 --> 00:05:43,148
‫- "جينكوين"...
‫ - لا، أفهم أن المبلغ ناقص.

79
00:05:44,683 --> 00:05:46,151
‫هذا ما أفهمه.

80
00:05:52,658 --> 00:05:54,860
‫بوسعك الاتصال بمحاميك.

81
00:05:55,894 --> 00:05:58,197
‫عدا عن ذلك، سأقبل بالأمر لو كنت مكانك.

82
00:08:14,800 --> 00:08:16,135
‫أحسنتما!

83
00:09:23,869 --> 00:09:25,838
‫هل تحرسين المخزون؟

84
00:09:30,175 --> 00:09:32,077
‫يا له من عمل قامت أمك به.

85
00:09:32,144 --> 00:09:34,813
‫كانت الفوضى تسود المكان هنا.

86
00:09:34,880 --> 00:09:36,548
‫- أجل.
‫ - أنا على دراية ﺒ"مارتا".

87
00:09:36,615 --> 00:09:40,085
‫أخذت الأمر على محمل كبير من الجد.

88
00:09:40,152 --> 00:09:41,286
‫كيف حالك؟

89
00:09:41,353 --> 00:09:47,092
‫أشعر بأنني لم أرك منذ أتيت من "كاليفورنيا"، صحيح؟

90
00:09:48,427 --> 00:09:50,863
‫أعمل على أمور جديدة وحسب.

91
00:09:55,467 --> 00:09:59,471
‫أخبرني والدك أنك أنشأت شركتك الخاصة!

92
00:09:59,538 --> 00:10:01,506
‫لها علاقة بالتقنية، صحيح؟

93
00:10:02,174 --> 00:10:06,378
‫أجل، أخبرني أن لديك مكتبا كبيرا فارها.

94
00:10:08,480 --> 00:10:10,082
‫سآخذ هذه...

95
00:10:10,148 --> 00:10:12,484
‫إلى عشيقك؟ سأقابلكما هناك.

96
00:10:36,608 --> 00:10:37,643
‫مرحبا.

97
00:10:38,210 --> 00:10:39,311
‫مرحبا.

98
00:10:40,679 --> 00:10:42,681
‫هل تخبئين جعة "بابيز" مجددا؟

99
00:10:44,216 --> 00:10:47,119
‫لا، احتجت إلى الاختلاء بنفسي قليلا.

100
00:10:50,022 --> 00:10:52,691
‫سنقطع الكعكة بعد قليل، مفهوم؟

101
00:10:52,758 --> 00:10:54,760
‫أجل. سآتي.

102
00:10:59,798 --> 00:11:00,966
‫"ديلي".

103
00:11:01,133 --> 00:11:02,467
‫أجل؟

104
00:11:04,903 --> 00:11:06,438
‫تبدين جميلة.

105
00:11:09,942 --> 00:11:11,109
‫أعلم.

106
00:13:17,002 --> 00:13:19,504
‫يجب أن تحاول إقفال البوابة الجانبية.

107
00:13:19,571 --> 00:13:21,373
‫ما خطب الباب الأمامي؟

108
00:13:22,307 --> 00:13:24,009
‫ظننت أنك لن تفتحه لي.

109
00:13:25,710 --> 00:13:26,778
‫أنا...

110
00:13:28,080 --> 00:13:31,883
‫لدي أمور أحتاج إلى قولها. يجب أن أبرر ما فعلته.

111
00:13:31,950 --> 00:13:33,051
‫حقا؟

112
00:13:36,321 --> 00:13:38,890
‫أنا آسفة، مفهوم؟

113
00:13:41,226 --> 00:13:44,496
‫- أنا آسفة.
‫ - عظيم. غدت الأمور أفضل إذن.

114
00:13:44,563 --> 00:13:46,064
‫دعني أبرر ما فعلته.

115
00:13:46,131 --> 00:13:47,365
‫أظنني أعلم ما ستقولينه.

116
00:13:47,432 --> 00:13:49,000
‫لا، لقد أخرجت قسرا أيضا يا "نيك".

117
00:13:49,401 --> 00:13:51,503
‫أخرجت من شركتي الخاصة. انتهى أمري.

118
00:13:53,105 --> 00:13:54,539
‫حسنا...

119
00:13:54,606 --> 00:13:56,208
‫جلب شريكا ثالثا.

120
00:13:57,576 --> 00:14:00,846
‫مركز خوادم. شركة إدارة شبكات.

121
00:14:02,347 --> 00:14:06,918
‫تبين أنه يملكها أيضا. مما يجعله أغلبية.

122
00:14:07,486 --> 00:14:09,921
‫ثم صوت بمفرده لطردي.

123
00:14:13,258 --> 00:14:16,828
‫سماه المحامون استيلاء عدائيا.

124
00:14:18,530 --> 00:14:19,798
‫أجل، هذا أمر صحيح.

125
00:14:25,137 --> 00:14:26,838
‫إنه يملك رمزي.

126
00:14:28,640 --> 00:14:33,545
‫"جينكوين"؟ عمل حياتي؟ أصبح ملكه ببساطة.

127
00:14:34,045 --> 00:14:35,280
‫هذا سيئ.

128
00:14:36,114 --> 00:14:37,415
‫أجل. على كل حال...

129
00:14:37,482 --> 00:14:39,885
‫أنت نادمة لأنك لا تملكين شيئا الآن.

130
00:14:39,951 --> 00:14:41,953
‫لقد حاولت إعادتكم.

131
00:14:42,954 --> 00:14:45,724
‫حاولت، ولكن كانت جميع الأمور فوضوية وأنت تعلم ذلك.

132
00:14:45,790 --> 00:14:49,494
‫لم أعرف ما تعين علي فعله.
‫ أردت نجاح "جينكوين" وحسب.

133
00:14:49,561 --> 00:14:53,665
‫كان هذا جل ما اهتممت به.
‫ كان أهم منك أو مني أو من "روني" أو...

134
00:14:53,732 --> 00:14:57,669
‫حسنا. آمل أن هذا يحسن من حالك.
‫ دعيني أريك طريق الخروج.

135
00:14:57,736 --> 00:15:00,572
‫ربما لو لم تعاملني كفتاة مجنونة...

136
00:15:00,639 --> 00:15:02,674
‫- أنت مجنونة فعلا!
‫ - ...واحترمتني قليلا.

137
00:15:02,741 --> 00:15:03,775
‫أنت لا تعرفني حق المعرفة!

138
00:15:03,842 --> 00:15:05,243
‫لا تعرف ما عانته عائلتي،

139
00:15:05,310 --> 00:15:06,444
‫لا تعرف شيئا.

140
00:15:06,511 --> 00:15:08,380
‫لكن أتعرف السبب؟ لأنه لديك كل هذا.

141
00:15:08,446 --> 00:15:09,514
‫وأنت لا تعرفينني أيضا، مفهوم؟

142
00:15:09,581 --> 00:15:10,949
‫- فانتبهي لقولك.
‫ - مشاكل الأثرياء.

143
00:15:11,016 --> 00:15:13,285
‫لا تعرفينني ولا تعرفين ما عانيت منه.

144
00:15:13,351 --> 00:15:15,220
‫لا تدرين البتة ما عانيت منه.

145
00:15:15,287 --> 00:15:17,022
‫يا لتعاستك.

146
00:15:17,088 --> 00:15:19,424
‫- هجر والدك أمك...
‫ - لا تقولي هذا.

147
00:15:19,491 --> 00:15:20,592
‫- ابتعد عني.
‫ - لا تقولي هذا.

148
00:15:20,659 --> 00:15:21,726
‫- ما خطب...
‫ - لا أعرفك

149
00:15:21,793 --> 00:15:23,628
‫ولا تعرفيني ولا أعرف ماذا يجول في...

150
00:16:22,354 --> 00:16:23,355
‫يا إلهي.

151
00:17:29,020 --> 00:17:31,990
‫هيا يا بني. أتريد أن يهزمك والدك هكذا؟

152
00:17:34,426 --> 00:17:35,493
‫هيا.

153
00:17:36,895 --> 00:17:37,996
‫هيا.

154
00:17:47,005 --> 00:17:49,140
‫هيا. حاول مجددا.

155
00:17:50,275 --> 00:17:52,744
‫تجاوزني.

156
00:18:01,286 --> 00:18:03,922
‫حسنا. حاول إيقافي، مفهوم؟

157
00:18:04,856 --> 00:18:06,157
‫حاول إيقافي وحسب.

158
00:18:15,667 --> 00:18:17,869
‫لماذا سمحت لتلك اللعينة بالتلاعب بك هكذا؟

159
00:18:20,872 --> 00:18:22,374
‫عن ماذا تتحدث يا غلام؟

160
00:18:23,341 --> 00:18:25,276
‫عن الفتاة التي أتت إلى هنا في سيارة "إسكليد".

161
00:18:25,810 --> 00:18:27,545
‫وأعطتنا مبلغا ناقصا كثيرا.

162
00:18:28,413 --> 00:18:31,383
‫الأمر معقد. هذا كل ما سأقوله.

163
00:18:34,185 --> 00:18:35,653
‫ألست الزعيم الآن؟

164
00:18:37,689 --> 00:18:39,057
‫أليس هذا حيك؟

165
00:18:40,859 --> 00:18:45,663
‫وهل ستسمح للعينة بيضاء بالقدوم إلى هنا واحتقارك هكذا؟

166
00:18:45,730 --> 00:18:48,500
‫تلك اللعينة البيضاء؟ إنها تعمل مع الروس.

167
00:18:49,834 --> 00:18:51,936
‫وسوف أحصل على ذاك المال.

168
00:18:52,003 --> 00:18:54,472
‫لكن يتعين أن يكون المرء ذكيا.

169
00:18:56,941 --> 00:18:58,410
‫لا يهم يا أبي.

170
00:19:04,182 --> 00:19:07,218
‫لا تتعامل بازدراء معي. مفهوم؟

171
00:19:08,420 --> 00:19:12,290
‫لأن الأمر خطر. إنه مميت.

172
00:19:14,592 --> 00:19:19,397
‫يتعين أن تعرف متى تكون قويا ومتى تكون أقوى.

173
00:19:20,965 --> 00:19:22,100
‫أتفهمني؟

174
00:19:27,605 --> 00:19:29,641
‫كان يجب أن تقتلهم جميعهم.

175
00:19:32,177 --> 00:19:33,578
‫هذا رأيي وحسب.

176
00:19:35,914 --> 00:19:37,549
‫- حقا؟
‫ - أجل.

177
00:19:38,416 --> 00:19:39,918
‫- أكان يجب أن أقتلهم جميعا؟
‫ - أجل.

178
00:19:39,984 --> 00:19:42,554
‫- أقتل الجميع هناك؟
‫ - أجل.

179
00:19:42,620 --> 00:19:45,523
‫فقط... أقتل الجميع؟

180
00:19:45,590 --> 00:19:47,325
‫- أجل.
‫ - أقتلهم بالرصاص وحسب، صحيح؟

181
00:19:47,392 --> 00:19:48,827
‫- تقتلهم بالرصاص.
‫ - أطلقه على وجوههم!

182
00:19:48,893 --> 00:19:50,395
‫- أكان يجب أن أقتلهم هكذا؟
‫ - أجل.

183
00:19:50,462 --> 00:19:53,798
‫اقتلهم تماما، صحيح؟
‫ حتى لا يبقى أحد منهم حيا!

184
00:19:53,865 --> 00:19:55,366
‫كان يجب أن أقتلهم وحسب، صحيح؟ توجب...

185
00:19:55,433 --> 00:19:57,502
‫كان يجب أن تطلق النار على وجوههم!

186
00:20:08,279 --> 00:20:11,115
‫لا بأس يا بني. قمت بما تعين عليك القيام به.

187
00:20:11,916 --> 00:20:15,086
‫أتفهم هذا؟ قمت بما تعين عليك القيام به.

188
00:20:18,790 --> 00:20:21,793
‫قمت بما تعين عليك القيام به، مفهوم؟

189
00:20:23,528 --> 00:20:24,829
‫قمت بالأمر الصواب.

190
00:20:30,335 --> 00:20:31,736
‫نفس عن مشاعرك.

191
00:20:33,438 --> 00:20:34,939
‫لا. لا بأس.

192
00:20:36,708 --> 00:20:38,076
‫هذا هو ابني.

193
00:20:41,312 --> 00:20:43,147
‫هذا هو ابني.

194
00:20:51,422 --> 00:20:53,391
‫هل أنت بخير؟ سأعود في الحال، اتفقنا؟

195
00:20:53,658 --> 00:20:56,127
‫قمت بعمل جيد.

196
00:20:59,797 --> 00:21:01,766
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫ - يجب أن نتحادث.

197
00:21:01,833 --> 00:21:04,402
‫- اسمعنا وحسب.
‫ - اسمع. يجب أن نتحادث جميعا.

198
00:21:04,469 --> 00:21:05,603
‫يا "نيك"، ماذا... بربك يا رجل.

199
00:21:05,670 --> 00:21:06,871
‫- هذا الأمر سخيف.
‫ - أعلم.

200
00:21:06,938 --> 00:21:08,273
‫- ما السخيف؟
‫ - قدومك إلى هنا هكذا!

201
00:21:08,339 --> 00:21:09,507
‫تعرفين ما الذي ارتكبته.

202
00:21:09,574 --> 00:21:10,942
‫هيا يا "نيك"، يتعين أن تبرر الأمر.

203
00:21:11,009 --> 00:21:14,279
‫أنا آسفة. لا يتعين عليه تبرير شيء. أنا آسفة.

204
00:21:16,180 --> 00:21:20,552
‫أنا آسفة على ما فعلته وأعلم أن الأسف لا يكفي.

205
00:21:20,652 --> 00:21:23,655
‫لكن لا يسعني سوى قول، "أنا آسفة".

206
00:21:24,422 --> 00:21:26,791
‫الأمر يتعلق ﺒ"جينكوين".

207
00:21:27,525 --> 00:21:30,461
‫لا وجود ﻠ"جينكوين" من دونك.

208
00:21:31,429 --> 00:21:33,298
‫وضعنا خطة لاستعادة الشركة.

209
00:21:34,332 --> 00:21:35,600
‫أتريد المشاركة؟

210
00:22:18,276 --> 00:22:20,945
‫"فينلي"

211
00:22:21,813 --> 00:22:23,448
‫قبلة

212
00:24:27,772 --> 00:24:29,073
‫يا إلهي.

213
00:24:32,243 --> 00:24:34,011
‫مرحبا.

214
00:24:53,297 --> 00:24:54,766
‫سأراك في الصباح.

215
00:24:54,832 --> 00:24:55,900
‫حسنا.

216
00:25:00,204 --> 00:25:04,008
‫نقلت الموعد مع "إيدن فيلد" إلى الساعة الحادية عشرة
‫ لتتمكن من نيل قسط من الراحة.

217
00:25:04,675 --> 00:25:05,910
‫أنا بخير.

218
00:25:11,883 --> 00:25:12,917
‫ماذا؟

219
00:25:15,653 --> 00:25:17,121
‫تعين حدوث الأمر.

220
00:25:18,389 --> 00:25:20,458
‫أعطيناها فرصة عادلة.

221
00:25:52,990 --> 00:25:55,793
‫بعض الناس يبقون جامحين.

222
00:25:58,763 --> 00:26:00,631
‫كانت ستضر بنا جميعا.

223
00:26:04,769 --> 00:26:06,237
‫ربما بك وحسب.

224
00:26:26,557 --> 00:26:27,692
‫"فيرا".

225
00:26:31,095 --> 00:26:33,130
‫لا يمكن أن ينتهي المطاف ﺒ"جينكوين" كالبقية.

226
00:26:37,935 --> 00:26:39,136
‫لن يحدث هذا.

227
00:27:07,965 --> 00:27:08,966
‫مرحبا.

228
00:27:12,970 --> 00:27:15,139
‫أهذا هو السافل الذي سلب مالنا؟

229
00:27:17,608 --> 00:27:20,111
‫تاريخ ملكية جميع عقارات "أليكس" غير الجاهزة للاستخدام.

230
00:27:20,177 --> 00:27:25,049
‫بالإضافة إلى تعقب مصدر
‫ كل ما كسبه وأنفقه أو استثمره منذ عام ٢٠٠٢.

231
00:27:25,116 --> 00:27:27,885
‫حتى أنها اخترقت جميع حساباته الإباحية من الجامعة.

232
00:27:27,952 --> 00:27:29,487
‫فعلت ذلك لأجل المتعة وحسب.

233
00:27:30,588 --> 00:27:32,990
‫أحسنت. كيف فعلت هذا؟

234
00:27:33,524 --> 00:27:35,526
‫تحريت عن أسراره قبل قدومك إلينا.

235
00:27:35,593 --> 00:27:37,094
‫لا تثقين بالناس كثيرا.

236
00:27:38,596 --> 00:27:41,065
‫ما الهدف إذن؟

237
00:27:41,132 --> 00:27:44,936
‫الهدف هو أنك لن تستخدم هذه المعلومات لابتزازه.

238
00:27:45,469 --> 00:27:48,339
‫أنت تعمل لنا الآن.

239
00:27:48,406 --> 00:27:52,009
‫ستستخدمها لتدميره من دون توريطنا
‫ بأية نشاطات غير قانونية.

240
00:27:53,344 --> 00:27:55,479
‫لا أظنكم تفهمون طريقة عمل هذا الأمر.

241
00:27:55,546 --> 00:27:56,614
‫- حقا؟
‫ - لا.

242
00:27:58,082 --> 00:28:01,018
‫"روني". ألا نعلم كيف يحدث هذا الأمر؟

243
00:28:01,085 --> 00:28:03,487
‫تبا يا فتاة. لا أدري يا رجل.

244
00:28:03,554 --> 00:28:07,191
‫هل سوف... هل تخلى عنا يا "نيك"؟

245
00:28:08,025 --> 00:28:09,260
‫تصعب معرفة ذلك.

246
00:28:09,727 --> 00:28:10,761
‫للغاية.

247
00:28:11,796 --> 00:28:13,431
‫قل عندما تكون جاهزا لأضغط على زر التشغيل.

248
00:28:16,434 --> 00:28:17,535
‫ما هذا؟

249
00:28:18,736 --> 00:28:20,071
‫اسمع. ضع السماعات.

250
00:28:20,137 --> 00:28:21,372
‫لماذا؟

251
00:28:21,439 --> 00:28:22,940
‫لم لا تستمع ثم سنتكلم؟

252
00:28:24,742 --> 00:28:26,577
‫اسمع الشريط اللعين وحسب.

253
00:28:27,712 --> 00:28:28,946
‫أهي موسيقاك؟

254
00:28:33,317 --> 00:28:34,418
‫رجاء.

255
00:28:41,359 --> 00:28:42,560
‫ألم تقتل الفتاة بعد؟

256
00:28:43,627 --> 00:28:44,628
‫ماذا؟

257
00:28:45,896 --> 00:28:47,231
‫ألم تقتل الفتاة بعد؟

258
00:28:48,499 --> 00:28:51,435
‫إذا طرحت علي هذا السؤال ثانية،
‫ سأضع رصاصة في رأسك.

259
00:28:51,502 --> 00:28:53,571
‫لا أريدك أن تطرح ذلك السؤال ثانية.

260
00:28:54,972 --> 00:28:56,140
‫- لقد رأتني.
‫ - نعم.

261
00:28:56,974 --> 00:28:58,943
‫- لقد رأت هذا. لقد رأتك.
‫ - نعم، أعرف.

262
00:28:59,010 --> 00:29:00,578
‫أعرف. أنت عبقري.

263
00:29:00,644 --> 00:29:04,815
‫دعني أتولى هذا الأمر، اتفقنا؟
‫ واهتم أنت بالحصول على أموالي اللعينة.

264
00:30:00,104 --> 00:30:02,673
‫قد نحتاج إلى رفع مستوى الفريق قريبا.

265
00:30:02,740 --> 00:30:06,010
‫أريد موظفين جديدين على الأقل
‫ مخصصان للتواصل مع "ميمي"

266
00:30:06,077 --> 00:30:07,445
‫بخصوص إدارة الشبكات في كلا الطرفين.

267
00:30:07,511 --> 00:30:09,680
‫لدي شخص مقره هنا، إن أردت مقابلته.

268
00:30:09,747 --> 00:30:11,115
‫إنه يسافر جوا جيئة وذهابا إلى "أوستن".

269
00:30:11,182 --> 00:30:13,818
‫لذا يعرف بعض موظفي "إيدن فيلد" بالفعل.

270
00:30:13,884 --> 00:30:15,719
‫- أود مقابلته كثيرا. بأسرع وقت ممكن.
‫ - حسنا.

271
00:30:15,786 --> 00:30:18,789
‫ألا تزال تهدف لطرح المنتج في السوق
‫ في اليوم الثاني من الشهر القادم؟

272
00:30:18,856 --> 00:30:22,126
‫مثاليا. لكن لم نثبت نجاح عمل المنتج
‫ على جميع المنصات بعد.

273
00:30:22,193 --> 00:30:23,994
‫- ولا أزال...
‫ - سيعمل.

274
00:30:25,496 --> 00:30:27,698
‫سنختبره وسيعمل بنجاح.

275
00:30:29,300 --> 00:30:30,801
‫لذا يمكننا طرحه في الثاني من الشهر.

276
00:30:33,437 --> 00:30:36,474
‫أجل. يقول "نيكو" إنه بمقدورنا طرحه
‫ للبيع في الثاني من الشهر.

277
00:30:45,816 --> 00:30:46,817
‫مرحبا.

278
00:30:46,884 --> 00:30:48,686
‫إن أردنا طرحه في الثاني من الشهر،

279
00:30:48,752 --> 00:30:51,122
‫كم عملية تجارية يمكننا قبولها في اليوم برأيك؟

280
00:30:51,188 --> 00:30:53,257
‫يجب أن نرفع المستوى بشكل أكثر سرعة بكثير.

281
00:30:53,924 --> 00:30:56,193
‫هذا ممكن. يتطلب مالا وحسب.

282
00:30:56,260 --> 00:30:57,828
‫لدينا مال.

283
00:31:04,635 --> 00:31:06,837
‫عذرا يا قوم. لحظة واحدة وحسب.

284
00:31:14,345 --> 00:31:16,180
‫- مرحبا.
‫ - مرحبا.

285
00:31:16,247 --> 00:31:17,648
‫- "أليكس".
‫ - أعلم.

286
00:31:17,715 --> 00:31:20,384
‫"فيل راسك". من قسم الجرائم المالية في المباحث الفدرالية.

287
00:31:20,451 --> 00:31:22,586
‫- سررت بمقابلتك يا "فيل راسك".
‫ - وبمقابلتك أيضا.

288
00:31:25,122 --> 00:31:26,257
‫يمكنك تركنا لوحدنا.

289
00:31:31,095 --> 00:31:33,497
‫اعذرني على مقاطعتك. أعلم أنك مشغول.

290
00:31:34,298 --> 00:31:37,635
‫لا، لا بأس. هل سألتك "فيرا" إن كنت تريد شيئا؟

291
00:31:37,701 --> 00:31:39,603
‫أجل، شكرا لك. لا أريد شيئا.

292
00:31:39,670 --> 00:31:42,940
‫حسنا إذن. ما...

293
00:31:46,443 --> 00:31:47,711
‫كيف تمكنني مساعدتك؟

294
00:31:47,778 --> 00:31:49,213
‫أحتاج إلى مال.

295
00:31:53,617 --> 00:31:55,352
‫أعلم بأمر "مينسك".

296
00:31:57,121 --> 00:31:58,556
‫وبأمر "هلسينكي".

297
00:31:58,622 --> 00:32:01,458
‫لا أدري عن ماذا تتحدث.

298
00:32:01,525 --> 00:32:02,826
‫لا تعبث معي.

299
00:32:03,561 --> 00:32:05,696
‫لدي أكثر من ٤٠٠ وثيقة

300
00:32:05,763 --> 00:32:08,732
‫تربطك مباشرة مع "كوستيا فيتروف" و"مارك يغوروف".

301
00:32:10,000 --> 00:32:14,772
‫ليست لدى شبكة مكافحة الجرائم المالية أو المباحث الفدرالية
‫ أو وكالة المخابرات المركزية. معي وحسب.

302
00:32:17,841 --> 00:32:18,943
‫هل...

303
00:32:21,478 --> 00:32:24,448
‫- لا... هل تبتزني؟
‫ - أجل، أبتزك.

304
00:32:25,616 --> 00:32:28,385
‫سأفترض أنه في مكان ما هنا،

305
00:32:28,452 --> 00:32:30,020
‫تحتفظ بمال احتياطي.

306
00:32:33,591 --> 00:32:37,394
‫جيد. ضعه بأكمله هنا فورا.

307
00:32:39,964 --> 00:32:42,366
‫- أنا لا...
‫ - اخرس. كن ذكيا، مفهوم؟

308
00:32:46,537 --> 00:32:47,905
‫وهل ستتركني وشأني؟

309
00:33:17,501 --> 00:33:18,802
‫يجب أن تساعدني.

310
00:33:24,341 --> 00:33:26,610
‫ساعدني، أرجوك.

311
00:33:28,846 --> 00:33:30,214
‫أتلف الوثائق.

312
00:33:36,353 --> 00:33:37,688
‫بكل سرور.

313
00:34:51,261 --> 00:34:52,563
‫من أعطاك هذا؟

314
00:35:05,976 --> 00:35:08,045
‫من أعطاك هذا الهراء؟

315
00:35:30,667 --> 00:35:31,769
‫بريد

316
00:36:00,164 --> 00:36:01,198
‫حسنا.

317
00:36:01,265 --> 00:36:03,167
‫عادت الساحة إلى ما كانت عليه.

318
00:36:03,233 --> 00:36:05,736
‫- حمدا لله.
‫ - وتطلب الأمر يومين وحسب.

319
00:36:06,170 --> 00:36:08,205
‫في أي وقت ستقلع طائرتك يا صغيرتي؟

320
00:36:08,272 --> 00:36:12,009
‫الثالثة صباحا. لكن يجب أن أعود قريبا
‫ كوني واثقة من أن "إيدي" لم يحزم الحقائب بعد.

321
00:36:12,075 --> 00:36:15,279
‫أشعر بالغيرة. لم نذهب في رحلة
‫ منذ زمن بعيد، صحيح يا عزيزي؟

322
00:36:15,345 --> 00:36:16,814
‫- ورحلة جزر "البهاما"؟
‫ - يا إلهي.

323
00:36:17,247 --> 00:36:18,515
‫كان ذاك شهر عسلنا، مفهوم؟

324
00:36:18,582 --> 00:36:19,817
‫- يبدو رديئا.
‫ - أعلم.

325
00:36:19,883 --> 00:36:23,120
‫- هذا ما تمكنت من تسديد نفقاته. وماذا عن "إيطاليا"؟
‫ - ماذا بخصوصها؟

326
00:36:23,187 --> 00:36:24,788
‫أريد المزيد من لحم الخنزير هذا.

327
00:36:24,855 --> 00:36:25,956
‫يدعى "بروشوتو".

328
00:36:28,392 --> 00:36:30,394
‫- "بروشوتو".
‫ - لم لا نذهب إلى "إيطاليا"؟

329
00:36:30,461 --> 00:36:32,129
‫بمقدورنا ذلك لكن يجب أن تكوني لطيفة جدا.

330
00:36:32,196 --> 00:36:33,297
‫- لا.
‫ - يا إلهي.

331
00:36:33,363 --> 00:36:34,364
‫- لا.
‫ - متى سنذهب؟

332
00:36:34,431 --> 00:36:35,532
‫- أبدا.
‫ - عما قريب.

333
00:36:35,599 --> 00:36:37,434
‫- يمكننا أن نرسل إليهما...
‫ - أتظنين هذا مضحكا؟

334
00:37:17,207 --> 00:37:18,709
‫ماذا تظن؟ إنها لا تمزح. ما أنت...

335
00:37:18,775 --> 00:37:20,944
‫أتعرفين؟ كان يجب أن تذهبي إلى "كوبا".

336
00:37:21,011 --> 00:37:22,079
‫ما الذي ستفعله في "كوبا"؟

337
00:37:22,145 --> 00:37:23,747
‫- القهوة ألذ.
‫ - بوسعها تدخين الحشيش في "جمايكا".

338
00:37:23,814 --> 00:37:25,649
‫- إنها "جمايكا".
‫ - إنها محقة يا أمي.

339
00:37:25,716 --> 00:37:27,451
‫- إنه أمر مختلف.
‫ - أيمكنك تخيل "إيدي"؟

340
00:37:27,985 --> 00:37:29,319
‫- سيكون رهيبا.
‫ - لن ينجو أبدا.

341
00:37:29,386 --> 00:37:31,321
‫- فكرة جيدة يا أمي.
‫ - سينسى اسمه، ذاك المسكين.

342
00:37:31,388 --> 00:37:32,923
‫- دعابة جيدة.
‫ - لا يا أمي، أنا جادة.

343
00:37:32,990 --> 00:37:34,625
‫عذرا. يجب أن أجيب على الهاتف.

344
00:37:34,691 --> 00:37:36,793
‫- أتعرفين؟
‫ - لأنك تصيبينني بالجنون.

345
00:37:36,860 --> 00:37:38,395
‫- ماذا؟
‫ - هذا ليس مضحكا يا ابنتي، هذا...

346
00:37:38,462 --> 00:37:40,130
‫ما الذي تعتقدن أنهما سيفعلانه؟

347
00:37:40,197 --> 00:37:41,565
‫سوف تعاشر.

348
00:37:41,632 --> 00:37:43,834
‫يا قوم، يجب أن أذهب.

349
00:37:44,935 --> 00:37:46,904
‫لا تلمسني. سأحضر كعكة.

350
00:37:53,176 --> 00:37:54,444
‫كان ذاك المزاح جيدا، صحيح؟

351
00:38:04,788 --> 00:38:06,857
‫يا إلهي! لا!

352
00:38:09,693 --> 00:38:10,961
‫"أدولفو"!

353
00:38:13,864 --> 00:38:14,865
‫ما الذي حدث؟

354
00:38:14,932 --> 00:38:16,600
‫- اتصلوا بأحد!
‫ - ما الذي حدث؟

355
00:38:16,667 --> 00:38:19,002
‫اتصلوا بأحد!

356
00:38:19,069 --> 00:38:21,705
‫اتصلوا بأحد، رجاء.

357
00:38:21,772 --> 00:38:23,340
‫لا، "ديلفيا"!

358
00:38:25,475 --> 00:38:26,476
‫رجاء، لا!

359
00:38:30,447 --> 00:38:32,215
‫يا إلهي، رجاء، لا.

360
00:38:55,472 --> 00:38:57,541
‫يا غلام. إن لم تواجه هذا الآن...

361
00:39:15,792 --> 00:39:17,294
‫أتذكر أول مرة لي.

362
00:39:19,463 --> 00:39:21,231
‫كنت أصغر منك بقليل.

363
00:39:25,869 --> 00:39:28,372
‫لا أزال أتذكر رائحة الحرارة على أطراف أصابعي.

364
00:39:30,574 --> 00:39:31,842
‫ذاك الهراء...

365
00:39:34,745 --> 00:39:36,179
‫لم يتلاشى.

366
00:39:39,082 --> 00:39:40,217
‫أتذكر.

367
00:39:43,086 --> 00:39:44,087
‫لأنني أتذكر أنني شممته

368
00:39:44,154 --> 00:39:47,391
‫عندما ذهبت لتناول قطعة
‫ من شطيرة لحم الخنزير التي أعدتها أمي لي.

369
00:39:49,526 --> 00:39:52,629
‫أتذكر أنني فكرت داخليا،

370
00:39:55,666 --> 00:39:58,635
‫"هذه أول مرة أتناول فيها هذه كقاتل."

371
00:40:01,805 --> 00:40:06,677
‫أتذكر أنني استحممت وأنا أفكر في نفس الأمر.

372
00:40:06,743 --> 00:40:10,080
‫"هذا أول استحمام

373
00:40:12,015 --> 00:40:13,884
‫"منذ أصبحت قاتلا."

374
00:40:17,187 --> 00:40:18,755
‫أتذكر أنني ركبت الدراجة.

375
00:40:20,624 --> 00:40:22,025
‫أول مرة لعبت فيها بالكرة.

376
00:40:24,261 --> 00:40:26,129
‫أول مرة قمت بها بأشياء لأول مرة.

377
00:40:27,698 --> 00:40:29,399
‫جميعها كشخص جديد.

378
00:40:31,668 --> 00:40:37,474
‫والأمر الغريب، هو أن الزنجي الذي قتلته،
‫ لا أتذكر حتى اسمه.

379
00:40:52,389 --> 00:40:54,591
‫مكالمة واردة
‫ "إيزي موراليس"

380
00:40:55,058 --> 00:40:56,193
‫مرحبا.

381
00:40:57,394 --> 00:40:58,395
‫"نيك".

382
00:41:05,936 --> 00:41:09,039
‫أتذكر أنني أطلقت النار عليه لأنني اضطررت إلى ذلك.
‫ كان أحدنا سيموت.

383
00:41:11,108 --> 00:41:16,279
‫لكن بعد أن ضغطت على ذاك الزناد،
‫ سمحت للأمر بأن يغيرني.

384
00:41:19,049 --> 00:41:24,187
‫وأن يتغلغل في عظامي كالسرطان،
‫ وفي جميع أجزاء كياني.

385
00:41:24,254 --> 00:41:28,325
‫سمحت لذنبي بتعريفي. بسحقي.

386
00:41:29,659 --> 00:41:31,495
‫إلى الرجل الذي ظننت أنني سأكونه.

387
00:41:36,900 --> 00:41:38,335
‫لكن لا يتعين عليك القيام بهذا يا بني.

388
00:41:42,038 --> 00:41:45,542
‫سيكون الأمر كما تريده أن يكون.

389
00:41:47,778 --> 00:41:49,146
‫يتعين أن تعرف هذا.

390
00:41:51,314 --> 00:41:56,286
‫لديك خيار. جميعنا لدينا خيار. الخيار هو ماهية الحياة.

391
00:41:57,821 --> 00:42:02,192
‫والخيارات التي أتخذها، لن تكون جميلة دوما.

392
00:42:02,259 --> 00:42:06,930
‫بالعكس، أحيانا فهي ستكون قبيحة في واقع الأمر.

393
00:42:08,832 --> 00:42:11,401
‫سيكون هناك أشخاص سيحاولون قتلنا.

394
00:42:11,468 --> 00:42:14,738
‫ولا أتحدث عن الأولاد الذين تتعارك معهم في "ليتل ريفر"

395
00:42:14,805 --> 00:42:17,707
‫أو حتى سكان المدن، بل أسوأ بكثير منهم.

396
00:42:20,610 --> 00:42:24,080
‫لأنه هنا، حيث نحن،

397
00:42:26,616 --> 00:42:29,486
‫لكل حركة تقوم بها ثمن.

398
00:42:31,555 --> 00:42:33,223
‫"سيهدمهم ولا شيء..."

399
00:42:33,290 --> 00:42:35,959
‫ويتعين أن تكون راغبا في تسديد ذاك الثمن.

400
00:42:37,460 --> 00:42:38,962
‫والاستمرار في العيش.

401
00:42:43,099 --> 00:42:45,035
‫"اسمعوا صلواتي..."

402
00:42:45,101 --> 00:42:48,238
‫واعلم أن الأمر يستحق كل دمعة.

403
00:42:48,305 --> 00:42:50,373
‫"أرفع يداي..."

404
00:42:51,107 --> 00:42:52,709
‫وكل قطرة عرق.

405
00:42:53,777 --> 00:42:55,745
‫"لا تجذبني مع الأشرار."

406
00:42:55,812 --> 00:42:58,014
‫وكل قطرة دم.

407
00:42:59,783 --> 00:43:01,718
‫لأن هذه ليست "أميركا" يا غلام.

408
00:43:03,553 --> 00:43:06,957
‫هذه "ميامي".

