﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:07,716
‫ابقي هادئة جداً.

2
00:00:07,799 --> 00:00:11,220
‫هكذا. ستنجحين. تخيّليهم عراة.

3
00:00:12,054 --> 00:00:13,805
‫هكذا يتخيلونك تماماً.

4
00:00:13,889 --> 00:00:14,890
‫"س. غ. (ستال - غرانر)"

5
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
‫كيف يمكن لأم وزوجة…

6
00:00:16,767 --> 00:00:19,102
‫ناهيك عن ممثلة لهذه الشركة.

7
00:00:19,186 --> 00:00:25,609
‫كيف يمكن لامرأة تضطلع بمسؤوليات
‫أن تبرر مشاركتها في سلوك كهذا؟

8
00:00:31,615 --> 00:00:34,034
‫"منتجو برامج لسوق الأشرطة المنزلية"

9
00:00:34,117 --> 00:00:38,080
‫هل تتوقعون إجابة عن السؤال أم…

10
00:00:39,498 --> 00:00:42,209
‫من برأيك ارتأى أن يرسل لنا الشريط؟

11
00:00:42,292 --> 00:00:43,502
‫أنا يا غبي.

12
00:00:45,045 --> 00:00:46,505
‫لا أعرف. أنا…

13
00:00:46,588 --> 00:00:49,216
‫هل هذه من عاداتك يا سيدة "روبن"؟

14
00:00:50,175 --> 00:00:53,512
‫هل هذا نشاط تمارسينه دائماً؟

15
00:00:54,972 --> 00:00:55,973
‫أتعني…

16
00:00:56,056 --> 00:00:58,100
‫قوليها. جميعهم يفعلونها.

17
00:00:59,059 --> 00:01:01,019
‫- الاستمناء؟
‫- الاستمناء العام!

18
00:01:01,103 --> 00:01:04,313
‫لا داعي للقول إن هذا يعقّد علاقتك بالشركة.

19
00:01:04,397 --> 00:01:07,901
‫هذا يدمّرها. ألا تعرف أن هذه شركة عائلية؟

20
00:01:09,319 --> 00:01:11,321
‫- هذه شركة عائلية.
‫- نعم.

21
00:01:11,405 --> 00:01:14,491
‫وهل كانت على علم بالبند الأخلاقي في عقدها؟

22
00:01:14,575 --> 00:01:16,034
‫لست واثقاً بذلك…

23
00:01:16,118 --> 00:01:18,537
‫في عقدك بند أخلاقي.

24
00:01:18,620 --> 00:01:21,290
‫تذكّري أنك لم تكوني على علم بذلك. أقنعيهم.

25
00:01:21,373 --> 00:01:24,334
‫ونظراً لطبيعة سلوكك،

26
00:01:24,418 --> 00:01:28,505
‫فإن تصرفك العام والعلني يمنحنا الحق

27
00:01:28,589 --> 00:01:32,217
‫في إنهاء عقدنا معك فوراً.

28
00:01:34,052 --> 00:01:37,556
‫جنازة أبي. لا. جنازة "مايا". وجدتها.

29
00:01:38,056 --> 00:01:39,308
‫اذرفي دمعة.

30
00:01:39,808 --> 00:01:43,520
‫أنا آسفة جداً… لأنني خذلتكم.

31
00:01:44,813 --> 00:01:48,275
‫وسأقوم بالكثير من التأمل بالذات
‫في الأشهر المقبلة.

32
00:01:54,198 --> 00:01:55,699
‫نحن آسفون لأنك ستتركين الشركة.

33
00:01:55,782 --> 00:01:56,783
‫"(بادي باي شيلا)"

34
00:01:56,867 --> 00:01:58,452
‫كنت تتمتعين بمساحات كبيرة للتطور.

35
00:01:59,953 --> 00:02:01,371
‫ولا نريد هذا هنا.

36
00:02:05,334 --> 00:02:09,713
‫جائزة الأوسكار عن أفضل أداء من نصيبي.

37
00:02:09,795 --> 00:02:13,592
‫نجحت! أنا حرة.
‫والآن، لأخرج من هذا المكان البالي والممل.

38
00:02:13,675 --> 00:02:14,718
‫لكن أولاً…

39
00:02:20,682 --> 00:02:23,185
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً. هذه أنا. "شيلا".

40
00:02:23,268 --> 00:02:24,436
‫مرحباً!

41
00:02:24,520 --> 00:02:25,896
‫- هذه هي. مرحباً.
‫- عظيم.

42
00:02:25,979 --> 00:02:27,773
‫آسفة لأنني لم أتصل بك. أنا…

43
00:02:27,856 --> 00:02:29,691
‫لا، توقّفي. لا تتأسفي. أنا آسفة.

44
00:02:30,901 --> 00:02:32,110
‫أيمكنني أن أدعوك للغداء؟

45
00:02:32,194 --> 00:02:36,490
‫حصلت تغييرات كثيرة وأريد مناقشتها معك.
‫في مطعم "كاي" في الواحدة؟

46
00:02:37,783 --> 00:02:40,827
‫أجل، طبعاً. "تشاو".

47
00:02:41,995 --> 00:02:43,038
‫"تشاو"؟

48
00:02:45,791 --> 00:02:46,792
‫إذاً؟

49
00:02:50,963 --> 00:02:52,589
‫تريد تناول الغداء معي.

50
00:02:52,673 --> 00:02:53,882
‫عظيم يا حبيبتي!

51
00:02:55,133 --> 00:02:58,929
‫ستنفصل عني في مكان عام كي لا أبكي.

52
00:02:59,513 --> 00:03:01,431
‫وسأدفع الفاتورة.

53
00:03:01,515 --> 00:03:02,516
‫جعلنا الموقف غريباً!

54
00:03:03,600 --> 00:03:06,937
‫لا يقحم الأصدقاء أعضاءهم الجنسية
‫في بعضهم البعض يا "إيرني"!

55
00:03:08,730 --> 00:03:12,150
‫يمنح الأصدقاء بعضهم بعضاً مساحة
‫ليكونوا على طبيعتهم.

56
00:03:12,651 --> 00:03:14,403
‫"شيلا" لا تعطي مساحة لنفسها حتى.

57
00:03:14,486 --> 00:03:16,488
‫واجه الأمر. جعلنا الموقف غريباً.

58
00:03:26,540 --> 00:03:28,333
‫نحن نصلّي لأجلكم يا عزيزي.

59
00:03:28,417 --> 00:03:32,129
‫مهما حصل لـ"ماريا" ولتلك الملاك،
‫فإن الرب معهما.

60
00:03:34,631 --> 00:03:36,049
‫شكراً يا عمتي "ليليان".

61
00:03:38,760 --> 00:03:41,054
‫أبي. أظن أن الوقت حان للبركة.

62
00:03:42,431 --> 00:03:45,100
‫- هل ستتلو البركة؟
‫- أفضّل ألّا أفعل.

63
00:03:49,521 --> 00:03:50,522
‫حسناً.

64
00:04:03,911 --> 00:04:05,204
‫لنصلّ.

65
00:04:08,874 --> 00:04:12,294
‫أبانا السماوي، نشكرك

66
00:04:12,377 --> 00:04:15,130
‫- على الطعام الذي أمّنته…
‫- لا تعاقبهم.

67
00:04:15,214 --> 00:04:16,964
‫…وعلى الأيدي التي أعدّت هذا الطعام.

68
00:04:17,048 --> 00:04:20,677
‫- لا تعاقبهم.
‫- نسألك أن تباركه.

69
00:04:20,761 --> 00:04:22,971
‫لا تعاقبهم. أنا السبب.

70
00:04:23,055 --> 00:04:25,307
‫علّه يغذي أجسادنا ويقوّيها.

71
00:04:25,390 --> 00:04:27,893
‫أنا السبب. لا تعاقبهم.

72
00:04:27,976 --> 00:04:30,979
‫باسم "يسوع المسيح"، نصلّي. آمين.

73
00:04:31,063 --> 00:04:32,481
‫أنا السبب. لا تعاقبهم.

74
00:04:40,822 --> 00:04:42,574
‫- آمين.
‫- آمين.

75
00:04:52,167 --> 00:04:54,086
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

76
00:04:54,169 --> 00:04:56,338
‫- مرحباً.
‫- ماذا يجري؟

77
00:04:56,839 --> 00:04:58,715
‫أيمكنك أن تجلسي؟ من فضلك؟

78
00:04:58,799 --> 00:05:01,051
‫- أنا على عجلة من أمري.
‫- لن يطول الأمر.

79
00:05:01,134 --> 00:05:02,928
‫لا. ما هذا بحق الجحيم؟

80
00:05:03,011 --> 00:05:04,304
‫من فضلك.

81
00:05:18,861 --> 00:05:20,487
‫لا أقول شيئاً…

82
00:05:22,573 --> 00:05:25,784
‫لكن هناك مكان

83
00:05:27,703 --> 00:05:29,746
‫حيث يمكنك الذهاب و…

84
00:05:32,416 --> 00:05:33,959
‫لديهم برامج.

85
00:05:36,587 --> 00:05:39,131
‫مدتها 3 أيام أو أكثر.

86
00:05:40,090 --> 00:05:46,346
‫ويمكنك التحدث إلى أشخاص عن هذه المشاكل…

87
00:05:48,599 --> 00:05:49,600
‫لتحصلي على مساعدة.

88
00:05:54,855 --> 00:05:59,067
‫لكنني لا أقول شيئاً، وأنا سيغادر هذه المرة.

89
00:06:08,702 --> 00:06:10,162
‫"(باسو نويفو)"

90
00:06:10,245 --> 00:06:13,582
‫"مركز لعلاج فقدان الشهية
‫والاضطرابات المرتبطة به"

91
00:06:21,089 --> 00:06:24,134
‫تعرفين ما هذا. تعرفين ما يحاول أن يفعله.

92
00:06:24,218 --> 00:06:28,305
‫يحاول أن يمنعك من التقدّم والمضي قدماً
‫ومن فعل أي شيء.

93
00:06:28,388 --> 00:06:31,433
‫يريدك أن تستسلمي وتخضعي
‫وتسمني وتتكاسلي.

94
00:06:40,359 --> 00:06:42,444
‫إذاً، عمّ أردت أن نتكلم؟

95
00:06:43,612 --> 00:06:45,072
‫صحيح. في الواقع،

96
00:06:46,073 --> 00:06:50,244
‫حصلت بعض التغييرات
‫منذ أن تقابلنا في المرة الأخيرة.

97
00:06:50,327 --> 00:06:53,789
‫تغييرات كبيرة. ليس مع "داني" وحسب.

98
00:06:53,872 --> 00:06:58,335
‫وتعرفين كم أقدّرك كصديقة.

99
00:06:58,877 --> 00:07:01,755
‫لذا لا فإنني لا أستخف بما أقوله،

100
00:07:01,839 --> 00:07:06,760
‫لكن لنتطور، يجب أن نكون في مواقف مزعجة.

101
00:07:09,888 --> 00:07:11,849
‫هل تريدين أن تكوني شريكتي في العمل؟

102
00:07:11,932 --> 00:07:13,809
‫أعرف أن هذا سيغير الأمور بيننا،

103
00:07:13,892 --> 00:07:17,020
‫وهناك دائماً مخاطرة
‫حين يدخل المال على العلاقات الشخصية.

104
00:07:17,104 --> 00:07:19,356
‫لكنني تحررت من عقدي مع "ستال - غرانر"،

105
00:07:19,439 --> 00:07:23,277
‫وهناك مستثمر واحد أريد أن أوسّع عملي معه.

106
00:07:24,027 --> 00:07:26,488
‫ليس عليك أن تعطيني جواباً الآن طبعاً.

107
00:07:26,572 --> 00:07:29,366
‫وإذا قررت أن هذا لا يناسبك،
‫فأنا أتفهّم أيضاً.

108
00:07:29,449 --> 00:07:31,702
‫لا، مهلاً.
‫أتريدين أن تكوني شريكتي في العمل؟

109
00:07:31,785 --> 00:07:32,995
‫كأن نكون فريقاً؟

110
00:07:33,662 --> 00:07:35,497
‫أجل. أعني، أجل!

111
00:07:36,748 --> 00:07:40,335
‫لا أعرف ماذا أقول.
‫أعني، أريد ذلك. أريده بشدة.

112
00:07:40,419 --> 00:07:42,588
‫لكن لديّ شرط واحد.

113
00:07:43,297 --> 00:07:44,381
‫حسناً. ما هو؟

114
00:07:44,464 --> 00:07:45,924
‫أيمكننا التحدث في أي شيء؟

115
00:07:46,008 --> 00:07:49,469
‫ليس الجنس! أنا… ليس الجنس. لم…
‫لم أقصد ذلك.

116
00:07:49,553 --> 00:07:53,265
‫أقصد أن لا مزيد من الأسرار؟

117
00:07:56,101 --> 00:07:57,519
‫أي أسرار؟

118
00:07:58,896 --> 00:08:01,315
‫تلك الأسرار. الأسرار التي تخفيها ابتسامتك.

119
00:08:01,398 --> 00:08:03,233
‫لأنني أظن أن تلك الأسرار أياً كانت،

120
00:08:03,317 --> 00:08:06,361
‫فهذا ما يمنعك من التحليق والتألق.

121
00:08:06,445 --> 00:08:09,448
‫أعني، التألق والنجاح التام. لذا…

122
00:08:09,531 --> 00:08:10,699
‫مرحباً. عفواً. آسفة.

123
00:08:10,782 --> 00:08:13,493
‫هل لي بمشروب "أرنولد بالمر" آخر؟
‫حين تسنح لك الفرصة.

124
00:08:13,577 --> 00:08:14,661
‫- طبعاً.
‫- شكراً.

125
00:08:14,745 --> 00:08:16,997
‫آسفة. لم أستطع أن ألفت انتباه ذاك النادل
‫معهما حاولت.

126
00:08:19,124 --> 00:08:22,503
‫لا مزيد من الأسرار. أعدك بذلك.

127
00:08:27,299 --> 00:08:28,509
‫سنكون شريكتين!

128
00:08:28,592 --> 00:08:31,386
‫نحن شريكتان ملزمتان قانوناً.

129
00:08:31,470 --> 00:08:33,304
‫سأطلب من محامي "إيرني" أن ينص العقد،

130
00:08:33,388 --> 00:08:35,015
‫ويمكننا التحدث عن الأرقام والمبالغ.

131
00:08:35,097 --> 00:08:37,518
‫- يا إلهي! أشعر بأن العلاقة رسمية.
‫- أجل. علاقتنا رسمية.

132
00:08:37,601 --> 00:08:38,936
‫- علاقتنا رسمية!
‫- علاقتنا رسمية!

133
00:08:39,436 --> 00:08:42,105
‫حسناً. ما خطوتنا الرسمية الأولى؟

134
00:08:42,188 --> 00:08:43,649
‫ماذا سنبيع إلى جانب التمارين الرياضية؟

135
00:08:43,732 --> 00:08:45,400
‫معدات التدريب الرياضية. أما زالت خياراً؟

136
00:08:45,484 --> 00:08:48,237
‫ماذا عن الملابس؟ الأحذية؟
‫أحب الأحذية الرياضية العالية.

137
00:08:50,614 --> 00:08:51,865
‫هل أنت متأكد؟

138
00:08:51,949 --> 00:08:54,409
‫في الطب، لا مجال للتأكد 100 بالمئة.

139
00:08:54,493 --> 00:08:55,744
‫حسناً، لكن…

140
00:08:55,827 --> 00:08:57,913
‫لكن الجراحة تمّت بأفضل ما يمكن.

141
00:08:57,996 --> 00:08:59,748
‫رئة الطفلة تعمل بشكل جيد.

142
00:09:00,290 --> 00:09:02,417
‫أنا واثق قدر الإمكان
‫بأنكم خرجتم من مرحلة الخطر.

143
00:09:02,501 --> 00:09:05,420
‫يجب أن تغادروا قريباً إلى البيت،
‫إلى حيث تنتمون.

144
00:09:05,963 --> 00:09:07,840
‫- شكراً أيها الطبيب.
‫- شكراً.

145
00:09:07,923 --> 00:09:10,008
‫شكراً يا ربي. شكراً.

146
00:09:19,309 --> 00:09:20,853
‫أريد أن أسميها "غرايس".

147
00:09:21,478 --> 00:09:23,647
‫اسم جميل. أجل.

148
00:09:24,314 --> 00:09:25,399
‫لنسمّها "غرايس".

149
00:09:28,193 --> 00:09:29,444
‫ما مررت به…

150
00:09:29,528 --> 00:09:31,238
‫لا بأس يا حبيبي.

151
00:09:31,738 --> 00:09:35,075
‫مررت بالكثير أيضاً لكننا تخطينا ذلك.

152
00:09:35,701 --> 00:09:37,119
‫رباه. تخطينا ذلك.

153
00:09:40,581 --> 00:09:42,165
‫أنا فظيع.

154
00:09:46,753 --> 00:09:50,257
‫- أنا رجل فظيع.
‫- كفى. لست كذلك.

155
00:09:50,924 --> 00:09:54,219
‫الرب يعاقبك على كلّ الأمور الفظيعة
‫التي ارتكبتها.

156
00:09:55,345 --> 00:09:57,222
‫الرب لا يعاقبني يا "جون".

157
00:09:57,764 --> 00:10:01,643
‫بلى.

158
00:10:02,519 --> 00:10:03,854
‫ماذا أصابك؟

159
00:10:03,937 --> 00:10:06,148
‫وعدته أنه إذا أوقف ما يجري،

160
00:10:06,231 --> 00:10:09,151
‫بأنني لن أفعل
‫أياً من تلك الأمور الفظيع مجدداً ولن أفعل.

161
00:10:09,234 --> 00:10:11,486
‫لن أفعل أياً منها، أبداً.

162
00:10:12,613 --> 00:10:15,532
‫هذا جيد. اتفقنا؟ هذا يكفي.

163
00:10:15,616 --> 00:10:16,700
‫لقد خنتك.

164
00:10:22,164 --> 00:10:25,542
‫لقد خنتك مرات كثيرة.

165
00:10:26,960 --> 00:10:27,961
‫غير صحيح.

166
00:10:31,340 --> 00:10:34,051
‫خنتك 19 مرة.

167
00:10:35,886 --> 00:10:39,473
‫19 امرأة مختلفة؟

168
00:10:39,556 --> 00:10:41,308
‫لا، امرأة واحدة.

169
00:10:41,808 --> 00:10:44,978
‫هل تحبها؟

170
00:10:45,062 --> 00:10:46,480
‫ماذا؟ لا.

171
00:10:46,563 --> 00:10:49,399
‫أكرهها! إنها فظيعة مثلي!

172
00:10:50,025 --> 00:10:51,401
‫يجب أن أخبرك كلّ شيء.

173
00:10:51,485 --> 00:10:55,447
‫يجب أن أعترف بخطاياي.
‫جميع الطرق التي خالفت فيها تعاليم الرب.

174
00:10:57,199 --> 00:10:59,660
‫لقد قمت بقياس قضيبي…

175
00:11:02,079 --> 00:11:04,039
‫بمسطرة "تيموثي" المدرسية.

176
00:11:04,540 --> 00:11:06,500
‫لم أجد أي مسطرة أخرى في البيت.

177
00:11:07,876 --> 00:11:10,587
‫في طفولتي، كنت أدخل الحمّام

178
00:11:10,671 --> 00:11:14,633
‫وأضع إصبعي في مؤخرتي لأستكشف الشعور.

179
00:11:16,635 --> 00:11:19,179
‫تذوقت الكحول. لا بأس به.

180
00:11:20,472 --> 00:11:23,475
‫أفكّر أكثر وأكثر
‫في أنني لم أعد أريد أن أنتمي لطائفتنا.

181
00:11:23,559 --> 00:11:26,645
‫توقّف!

182
00:11:27,145 --> 00:11:29,565
‫يجب أن تتمالك نفسك فوراً.

183
00:11:31,817 --> 00:11:35,529
‫لا بأس، اتفقنا؟ لا بأس. لا بأس بكلّ هذا.

184
00:11:35,612 --> 00:11:40,325
‫لكنني لا أريد أن أراك تتصرف بهذه الطريقة
‫مجدداً أبداً وأنا جادة.

185
00:11:41,451 --> 00:11:42,452
‫قف.

186
00:11:43,036 --> 00:11:44,746
‫قف!

187
00:11:47,875 --> 00:11:51,670
‫أنت رب البيت وليس ما أراه هنا.

188
00:11:52,254 --> 00:11:54,756
‫تمالك نفسك وتصرّف كرب البيت.

189
00:11:56,133 --> 00:11:57,134
‫حسناً.

190
00:12:02,639 --> 00:12:05,893
‫إلى أين يا مديرة؟ ما التالي؟ ما الخطة؟

191
00:12:05,976 --> 00:12:08,228
‫ماذا تريدين أن تبيعي؟ هل اتخذت قراراً؟

192
00:12:08,312 --> 00:12:10,272
‫لأجل ماذا حررت نفسك؟ إلى أين ستذهبين؟

193
00:12:10,355 --> 00:12:13,400
‫لا خطة لديك.
‫ذاك اللوح الأبيض المليء بالأحلام؟

194
00:12:13,483 --> 00:12:15,319
‫من تظنين نفسك؟

195
00:12:15,402 --> 00:12:18,447
‫من الأفضل أن تجدي حلاً
‫قبل أن يرسلك "داني" إلى ذاك المركز.

196
00:12:51,438 --> 00:12:54,233
‫هل أنت بخير يا حبيبتي؟

197
00:12:55,651 --> 00:12:59,029
‫هل يجب أن تفعلي هذا؟ هل هذا صحي؟
‫ما زلت في مرحلة التعافي.

198
00:12:59,112 --> 00:13:02,491
‫كيف لا تفهم بحق السماء؟
‫هذا يجعلني بصحة جيدة.

199
00:13:03,075 --> 00:13:07,162
‫تظن أنك تعرف الأفضل دائماً لكنك لا ترى.
‫هذا أنقذني.

200
00:13:08,038 --> 00:13:13,001
‫ليس أنت ولا الجامعة ولا الجنس ولا "مايا"
‫ولا إنجاب طفل آخر.

201
00:13:14,002 --> 00:13:15,045
‫هذا.

202
00:13:15,587 --> 00:13:19,132
‫فتقبّل الأمر وانضمّ إليّ أو ابتعد من طريقي.

203
00:13:39,319 --> 00:13:43,115
‫4، 5، 6. 5، 6، 7.

204
00:13:43,198 --> 00:13:45,450
‫إلى اليسار. 2، 3، 4.

205
00:13:45,534 --> 00:13:49,246
‫ركبة. ركبة. إلى اليمين. 2، 3، 4.

206
00:13:49,329 --> 00:13:53,083
‫ركبة. ركبة. إلى اليسار. 2، 3، 4.

207
00:13:53,166 --> 00:13:58,172
‫ركبة. ركبة للأعلى. 2، 3، 4. ركبة. ركبة.

208
00:13:58,255 --> 00:14:01,300
‫اركل عند 8. أحسنت، 7.

209
00:14:01,967 --> 00:14:05,429
‫لست متعباً عند 6. تحرر عند 5.

210
00:14:05,512 --> 00:14:10,642
‫أطلق العنان لنفسك عند 4. و3، 2، 1.

211
00:14:12,102 --> 00:14:15,898
‫والآن، قرفصاء.

212
00:14:26,074 --> 00:14:27,451
‫كيف حصل هذا؟

213
00:14:29,203 --> 00:14:32,664
‫أظن أنني أشعر بأنني مستعدة أخيراً.

214
00:14:33,540 --> 00:14:35,417
‫أجل، كان كلّ شيء مشوشاً من قبل،

215
00:14:35,501 --> 00:14:39,963
‫ولقد انتقلت الآن إلى موقع
‫حيث يمكنني أن أنجح وأتألق.

216
00:14:40,047 --> 00:14:41,215
‫أصبحت مستعدة أخيراً.

217
00:14:45,219 --> 00:14:46,887
‫"شيلا" محظوظة جداً.

218
00:14:46,970 --> 00:14:49,806
‫كم هي محظوظة لأنها ستكون شريكة شخص

219
00:14:49,890 --> 00:14:53,101
‫يجعل كلّ من حوله أفضل.

220
00:14:55,354 --> 00:14:58,524
‫ليست محظوظة يا "إيرن". هذا استثمار.

221
00:15:00,943 --> 00:15:04,071
‫السنة المقبلة،
‫سأشتري لنا بيت إجازة في "أكابولكو".

222
00:15:05,739 --> 00:15:07,366
‫ولم أجعل الموقف غريباً.

223
00:15:08,283 --> 00:15:09,284
‫في الواقع…

224
00:15:13,705 --> 00:15:15,499
‫كان هذا… جيداً.

225
00:15:16,375 --> 00:15:17,543
‫جيد جداً.

226
00:15:17,626 --> 00:15:22,381
‫لم أفهم من قبل،
‫لكن هذا يبعث في المرء الحياة.

227
00:15:23,215 --> 00:15:24,216
‫أليس كذلك؟

228
00:15:25,592 --> 00:15:28,262
‫حين تشعر بحاجة إلى التدريب، فعليك به.

229
00:15:34,977 --> 00:15:36,478
‫أنت تقابلين شخصاً.

230
00:15:36,562 --> 00:15:39,940
‫ماذا؟ لا. أنا…

231
00:15:40,023 --> 00:15:43,235
‫فاتتني أمور كثيرة. الكثير من الأمور.

232
00:15:43,318 --> 00:15:45,904
‫أضع نظارات لأن نظري ضعيف
‫لكنني أراك يا "شيلا".

233
00:15:45,988 --> 00:15:50,576
‫وتلك الاتصالات الهاتفية.
‫لم يتصلوا من شركة اشتراك التلفاز.

234
00:15:57,958 --> 00:15:59,918
‫لا، لم يكونوا المتصلين.

235
00:16:08,343 --> 00:16:10,429
‫أعني، كانت لي حصتي من…

236
00:16:11,889 --> 00:16:15,601
‫لا يمكنني أن أكون منافقاً الآن، صحيح؟

237
00:16:18,520 --> 00:16:20,480
‫لكنني أظن أنك إن كنت ستستمرين في علاقتك،

238
00:16:20,564 --> 00:16:22,816
‫يجب أن نتحدث عما يعنيه ذلك.

239
00:16:22,900 --> 00:16:24,151
‫لن تستمر.

240
00:16:26,236 --> 00:16:27,237
‫لقد انتهت.

241
00:16:30,908 --> 00:16:32,075
‫حسناً.

242
00:16:39,708 --> 00:16:41,168
‫أنا أحبك.

243
00:16:43,629 --> 00:16:45,422
‫تعرفين أنني أحبك.

244
00:16:47,007 --> 00:16:49,968
‫أحبك كلّك.
‫أنا فاشل في التعبير عن ذلك لكنني أحبك.

245
00:16:51,803 --> 00:16:55,807
‫أنا فخور جداً بك. أمامك فرصة للنجاح.

246
00:16:57,309 --> 00:17:00,062
‫وتبدين مثيرة جداً بملابس التمرين…

247
00:17:00,854 --> 00:17:02,439
‫إن أمكنني قول ذلك.

248
00:17:04,942 --> 00:17:06,693
‫أريدك أن تكوني بخير.

249
00:17:16,286 --> 00:17:21,666
‫أواجه صعوبة في تبيّن الخطوة التالية.

250
00:17:23,377 --> 00:17:26,880
‫ربما يمكنني المساعدة، كما كنت أفعل سابقاً.

251
00:17:30,133 --> 00:17:32,678
‫بحقك! ألا يمكنني الاستمتاع بالانتشاء؟

252
00:17:32,761 --> 00:17:34,721
‫بلى، نحن نستمتع. لكن…

253
00:17:34,805 --> 00:17:37,975
‫لنفعلها. لننهض. لنتحرك.

254
00:17:38,058 --> 00:17:41,103
‫لنشعر بتدفق الدم وندع الأفكار تتوالى.

255
00:17:41,186 --> 00:17:44,398
‫لا تفكري في الأمر.
‫ما الذي تحبينه بالتمارين الهوائية؟

256
00:17:44,481 --> 00:17:47,234
‫- حسناً، أنا…
‫- أنت تبالغين في التفكير.

257
00:17:47,317 --> 00:17:49,069
‫- لا، أظن… حسناً…
‫- هيا.

258
00:17:49,152 --> 00:17:54,408
‫حسناً. تعرف حين لا تعرف أن ثمة خطباً

259
00:17:54,491 --> 00:17:56,827
‫لأنك تكون معتاداً أن تكون الأمور سيئة جيداً

260
00:17:56,910 --> 00:18:01,957
‫لدرجة أنك تنسى كيف يكون الشعور الجيد؟

261
00:18:02,040 --> 00:18:04,501
‫حين وجدت التمارين الهوائية، شعرت…

262
00:18:05,002 --> 00:18:06,545
‫عادت الألوان إلى حياتي.

263
00:18:06,628 --> 00:18:09,715
‫وشعرت بكلّ شيء مجدداً،
‫بدلاً من أن يطغا عليّ كلّ ما من حولي.

264
00:18:09,798 --> 00:18:13,093
‫مثل… كما… هل يبدو كلامي منطقياً؟

265
00:18:13,177 --> 00:18:17,222
‫يبدو منطقياً تماماً. شعرت بالتحكم…

266
00:18:17,306 --> 00:18:18,473
‫أجل.

267
00:18:18,557 --> 00:18:21,018
‫- بأنك قوية وقادرة، مثلك.
‫- أجل. نعم.

268
00:18:21,101 --> 00:18:22,936
‫- مثلي.
‫- نعم.

269
00:18:23,020 --> 00:18:25,898
‫كما أريد أن أشعر. كما أريد أن أكون.

270
00:18:28,275 --> 00:18:30,485
‫- لا أظن أن السبب هو "بادي باي شيلا".
‫- لا.

271
00:18:30,569 --> 00:18:32,613
‫- لا، أظن أن هذا يحدّك كثيراً.
‫- أجل.

272
00:18:32,696 --> 00:18:35,157
‫لأننا نتكلم عن الذات كلّها.

273
00:18:35,240 --> 00:18:36,783
‫- نعم!
‫- ليس الجسد وحسب.

274
00:18:36,867 --> 00:18:40,120
‫لا، وهذا ما أريد أن يكتشفه الجميع.

275
00:18:40,204 --> 00:18:42,831
‫- "اكتشاف". هذه كلمة رائعة. نعم.
‫- نعم. حسناً. نعم.

276
00:18:42,915 --> 00:18:44,666
‫- اكتشاف…
‫- نعم!

277
00:18:44,750 --> 00:18:45,959
‫يكتشفون ذاتهم.

278
00:18:46,043 --> 00:18:48,086
‫لا، بل إعادة اكتشاف الذات.

279
00:18:48,587 --> 00:18:49,588
‫نعم!

280
00:18:49,671 --> 00:18:53,050
‫إعادة اكتشاف الذات مع "شيلا".

281
00:18:53,133 --> 00:18:54,593
‫نعم!

282
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
‫- يا إلهي.
‫- نعم.

283
00:18:58,096 --> 00:19:00,224
‫- نعم. "إعادة اكتشاف". نعم!
‫- حسناً.

284
00:19:00,307 --> 00:19:02,851
‫- يجب أن أدوّن هذا.
‫- أجل. حسناً.

285
00:19:02,935 --> 00:19:05,187
‫- حسناً، إذاً…
‫- إعادة اكتشاف الذات مع "شيلا".

286
00:19:05,270 --> 00:19:07,356
‫- ما هي بعض الأدوات التي تريدينها؟
‫- نعم.

287
00:19:07,439 --> 00:19:10,442
‫لأنه لا يمكن أن يكون الشريط كلّ ما لديك.
‫لا بد أن تقدّمي أكثر من ذلك. إذاً ماذا…

288
00:19:10,526 --> 00:19:12,277
‫- دفتر يوميات.
‫- دفتر يوميات. هذا جيد. حسناً.

289
00:19:12,361 --> 00:19:14,279
‫يمكنك أن تسجّل فيه مشاعرك حين تبدأ…

290
00:19:14,363 --> 00:19:16,365
‫- "تسجيل".
‫- …وتسجّل تقدّمك.

291
00:19:16,448 --> 00:19:19,576
‫تسجيل مع… حققوا أهدافكم مع سجلّكم. هاي؟

292
00:19:19,660 --> 00:19:21,411
‫- سجلّ. لديكم سجلّ.
‫- أجل.

293
00:19:21,495 --> 00:19:23,747
‫إن سجّلتكم مشاعركم، فلن تنسوها.

294
00:19:23,830 --> 00:19:25,541
‫إن لم تنسوها، فستتذكرونها.

295
00:19:25,624 --> 00:19:30,295
‫- ثم سوف…
‫- تعيدون اكتشاف ذاتكم مع "شيلا".

296
00:19:30,379 --> 00:19:31,588
‫- يا إلهي!
‫- نعم!

297
00:19:31,672 --> 00:19:33,423
‫- نعم!
‫- نعم.

298
00:19:34,049 --> 00:19:38,011
‫نعم.

299
00:19:38,762 --> 00:19:41,515
‫أنا سعيد
‫لأنك لم تعودي تحت رحمة "ستال - غرانر".

300
00:19:41,598 --> 00:19:44,309
‫هذا أمر مهم جداً. يجب ألّا تكوني تحت رحمتهم.

301
00:19:44,393 --> 00:19:46,562
‫- لا رحمة!
‫- يجب ألّا تكوني تحت رحمة أحد.

302
00:19:46,645 --> 00:19:47,646
‫مثل القطة.

303
00:19:53,026 --> 00:19:55,737
‫تحت رحمة من تعيش "كات غيرل"؟

304
00:19:55,821 --> 00:19:57,698
‫هذا مستحيل. أجل.

305
00:19:58,699 --> 00:20:00,200
‫ها هي ذي.

306
00:20:00,701 --> 00:20:02,494
‫إنها تجلس على الأريكة.

307
00:20:02,578 --> 00:20:04,955
‫لا وسادات.

308
00:20:05,747 --> 00:20:07,207
‫لا، أبعديها من هنا.

309
00:20:10,919 --> 00:20:11,920
‫حسناً.

310
00:20:19,970 --> 00:20:21,138
‫أيمكنني أن أخبرك شيئاً؟

311
00:20:22,890 --> 00:20:25,517
‫أظن أنه من الرائع أنك تحررت من العقد الآن،

312
00:20:25,601 --> 00:20:28,353
‫لكن لا أظن أن عليك أن تستعجلي
‫وتتشاركي مع "غريتا".

313
00:20:29,104 --> 00:20:30,397
‫هذا مشروعك.

314
00:20:31,481 --> 00:20:34,818
‫أنت تبتكرينه
‫وأظن أن عليك أن تأخذي ما هو لك.

315
00:20:37,070 --> 00:20:39,156
‫- حسناً، أجل. أعني…
‫- هذه أنت.

316
00:20:39,239 --> 00:20:40,574
‫طبعاً، لكن كيف؟

317
00:20:41,867 --> 00:20:42,868
‫كيف؟

318
00:20:43,911 --> 00:20:45,495
‫"مايا". حساب الجامعة الخاص بها.

319
00:20:46,079 --> 00:20:48,832
‫- لا يمكننا أن نفعل ذلك.
‫- لم لا؟

320
00:20:48,916 --> 00:20:50,834
‫- لأن…
‫- هذا استثمار.

321
00:20:51,585 --> 00:20:55,839
‫هذا استثمار في ذاتك. استثمار فيك.

322
00:20:55,923 --> 00:21:00,302
‫ونجاحك مضمون.

323
00:21:04,264 --> 00:21:05,641
‫حبيبي…

324
00:21:10,646 --> 00:21:11,647
‫"غريتا"!

325
00:21:12,439 --> 00:21:13,690
‫مرحباً يا شريكتي.

326
00:21:14,483 --> 00:21:15,567
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

327
00:21:15,651 --> 00:21:16,902
‫أشكرك على لقائي هنا.

328
00:21:16,985 --> 00:21:19,947
‫طبعاً. أحب الاجتماعات
‫وأنا أسير. هكذا أبقى متيقظة.

329
00:21:20,030 --> 00:21:22,574
‫إذاً، أريد أن أراجع بعض الأرقام معك.

330
00:21:22,658 --> 00:21:24,034
‫أظن أنك ستكونين سعيدة جداً.

331
00:21:24,117 --> 00:21:26,995
‫- أجل، هذا ما أردت التحدث إليك بشأنه.
‫- حسناً.

332
00:21:27,079 --> 00:21:30,040
‫إذاً، في الواقع، كنت أفكر…

333
00:21:30,123 --> 00:21:34,294
‫أجريت حديثاً رائعاً مع "داني" البارحة

334
00:21:34,378 --> 00:21:38,715
‫بشأن المشروع ومشاركتك والخطوات التالية،
‫مثل… ماذا…

335
00:21:38,799 --> 00:21:40,968
‫أنت و"داني" تحدثتما عني وعنك؟

336
00:21:41,051 --> 00:21:43,011
‫أجل! ليس عنك وحسب.

337
00:21:43,095 --> 00:21:47,182
‫بل كان حديثاً شاملاً عن المستقبل والعمل…

338
00:21:47,266 --> 00:21:49,101
‫منذ متى يهتم بأي من هذا؟

339
00:21:49,184 --> 00:21:50,978
‫لنواجه الأمر. في ما يتعلق بمستقبلك،

340
00:21:51,061 --> 00:21:53,564
‫لطالما كان "داني" غير مهتم، أليس كذلك؟

341
00:21:53,647 --> 00:21:55,858
‫أتعلمين؟ إنه يهتم فعلاً.

342
00:21:56,692 --> 00:21:57,860
‫فعلاً. "غريتا"، إنه يهتم.

343
00:21:57,943 --> 00:22:01,530
‫يهتم لدرجة أنه ينوي أن يستثمر في المشروع.

344
00:22:01,613 --> 00:22:05,075
‫سنكون معاً. أليس هذا مثيراً؟

345
00:22:05,158 --> 00:22:07,619
‫مثير لمن؟ لي؟ أو لـ"داني"؟

346
00:22:07,703 --> 00:22:09,288
‫لنا نحن الـ3.

347
00:22:09,371 --> 00:22:11,415
‫أعني، هذا يعني
‫أنه سيتوفر لنا رأسمال أكثر لنعمل.

348
00:22:11,498 --> 00:22:13,625
‫ولديه أفكار رائعة
‫بشأن الخطوات التالية والتسويق…

349
00:22:13,709 --> 00:22:17,129
‫أنت تمازحينني، صحيح؟
‫هل نتكلم عن "داني روبن" نفسه؟

350
00:22:17,212 --> 00:22:19,464
‫لم تصغين إلى أي شيء يقوله؟

351
00:22:20,549 --> 00:22:22,593
‫لأنه ما زال زوجي.

352
00:22:25,137 --> 00:22:26,138
‫حسناً.

353
00:22:27,639 --> 00:22:31,143
‫ما… لا تقوليها بهذه الطريقة.
‫كنت متحمسة كثيراً البارحة.

354
00:22:31,226 --> 00:22:35,439
‫البارحة، كنا سنعمل أنا وأنت وحدنا.
‫لهذا تحمست.

355
00:22:35,522 --> 00:22:38,650
‫وفجأة الآن، أصبحت أنت و"داني". وأنا.

356
00:22:38,734 --> 00:22:40,903
‫لكن مشاركة "داني" لا تحدّ من مشاركتك.

357
00:22:40,986 --> 00:22:42,738
‫- إنه إضافة جيدة…
‫- كيف تقولين هذا؟

358
00:22:42,821 --> 00:22:45,157
‫كيف لا ترين ما يجري؟ إنه ليس جيداً.

359
00:22:45,240 --> 00:22:47,242
‫تتصرفين بلا عقلانية يا "غريتا".

360
00:22:47,326 --> 00:22:49,995
‫ترين الحقيقة أحياناً
‫وأحياناً أخرى، تكونين عمياء كلياً.

361
00:22:50,078 --> 00:22:55,042
‫لقد آذاك معنوياً وجنسياً.

362
00:22:55,125 --> 00:22:57,127
‫ولقد خانك مع فتاة…

363
00:22:57,211 --> 00:22:58,629
‫- أنا أيضاً خنته.
‫- متى؟

364
00:22:58,712 --> 00:23:01,673
‫مع… مهلاً، ماذا؟ لم تخبريني بذلك.

365
00:23:01,757 --> 00:23:04,009
‫أخبرت "داني" وتقبّلني.

366
00:23:04,092 --> 00:23:05,969
‫لم ينتقدني كما تفعلين،

367
00:23:06,053 --> 00:23:09,348
‫ولهذا السبب على الأرجح لم أخبرك قبل الآن.

368
00:23:09,431 --> 00:23:12,893
‫تبدين شجاعة جداً أحياناً،
‫كشخص يمكنني أن أتطلّع إليه.

369
00:23:12,976 --> 00:23:14,811
‫وأحياناً أخرى، تكونين…

370
00:23:16,021 --> 00:23:17,231
‫ماذا؟

371
00:23:18,440 --> 00:23:19,441
‫جبانة.

372
00:23:22,027 --> 00:23:23,278
‫لست جبانة.

373
00:23:23,362 --> 00:23:24,571
‫قلت لا مزيد من الأسرار.

374
00:23:24,655 --> 00:23:27,199
‫تتصرفين كطفلة أحياناً.

375
00:23:27,282 --> 00:23:29,409
‫كأن عليّ أن أخبرك كلّ شيء
‫أو لا نكون صديقتين؟

376
00:23:29,493 --> 00:23:30,786
‫أتريدين أسراراً؟

377
00:23:31,537 --> 00:23:35,457
‫أنا أعاني البوليميا. آكل وأتقيأ.
‫أنا كذلك منذ 20 سنة، بشكل متقطع.

378
00:23:37,209 --> 00:23:38,585
‫هل تروجين لكذبة؟

379
00:23:38,669 --> 00:23:41,338
‫لا. التمارين الهوائية أنقذت حياتي.

380
00:23:41,421 --> 00:23:43,298
‫لست نحيلة بهذا الشكل لهذا السبب.

381
00:23:43,382 --> 00:23:45,050
‫لكن هذا ليس الهدف من التمارين الهوائية.

382
00:23:45,133 --> 00:23:47,845
‫بل هذا هدفها بالنسبة إلى نساء مثلي.
‫هذا الجزء الأكبر منها على الاقل.

383
00:23:47,928 --> 00:23:49,930
‫وكنت تغشين طوال الوقت؟

384
00:23:50,013 --> 00:23:52,891
‫كرهت نفسي، إن كان في ذلك أي تعزية.

385
00:23:52,975 --> 00:23:55,018
‫لا! كلّنا نكره أنفسنا.

386
00:23:55,102 --> 00:23:57,813
‫بحق السماء يا "شيلا"!
‫ماذا تتوقعين مني أن أقول؟

387
00:23:57,896 --> 00:24:00,816
‫لا أعرف. لكن لا داعي لأن تغضبي مني هكذا.

388
00:24:00,899 --> 00:24:02,067
‫كيف لا؟

389
00:24:02,150 --> 00:24:04,111
‫تأتين إليّ حين تحتاجين إلى شيء ما فقط.

390
00:24:04,194 --> 00:24:06,738
‫شخص ليهتم بـ"مايا" أو شخص ليشجعك.

391
00:24:06,822 --> 00:24:09,491
‫شخص ليعطيك المال أو شخص ليبدو سميناً قربك.

392
00:24:09,575 --> 00:24:12,828
‫- ولا يمكنني أن أعرفك حقاً حتى.
‫- تطلبين الكثير. هذا ليس عادلاً.

393
00:24:12,911 --> 00:24:15,581
‫- إنها الصداقة.
‫- لا، هذا ما تطالبين به من الصداقة.

394
00:24:15,664 --> 00:24:18,834
‫وذاك الهراء في الجاكوزي. بحقك!
‫كان هذا مبالغاً فيه.

395
00:24:18,917 --> 00:24:20,127
‫أنت تبالغين.

396
00:24:20,210 --> 00:24:23,755
‫تظنين أنك أصبحت منفتحة،
‫لكنك لا تستطيعين أن تتقبّلي أسراري.

397
00:24:23,839 --> 00:24:26,466
‫- لا تستطيعين أن تتقبليني.
‫- تريدينني أن أكون مهووسة بك.

398
00:24:26,550 --> 00:24:28,552
‫هذا ما يشعرك بالرضا. كلانا نعرف ذلك.

399
00:24:28,635 --> 00:24:30,137
‫لذا إن كان أحدهم يبالغ، فإنها أنت.

400
00:24:36,143 --> 00:24:37,477
‫لكن آمل أن تجدي شخصاً.

401
00:24:37,561 --> 00:24:40,606
‫أكان "داني" أو سواه. آمل أن تجدي أحداً.

402
00:24:40,689 --> 00:24:42,566
‫وآمل أن يساعدوك.

403
00:24:43,483 --> 00:24:44,484
‫وانتهينا.

404
00:24:58,999 --> 00:25:00,209
‫مرحباً؟

405
00:25:00,292 --> 00:25:02,836
‫مرحباً يا سيدتي.
‫أتصل من شركة اشتراك التلفاز.

406
00:25:17,768 --> 00:25:18,894
‫مرحباً.

407
00:25:18,977 --> 00:25:19,978
‫مرحباً.

408
00:25:28,320 --> 00:25:30,405
‫أعرف أنك تفاجأت يا عزيزتي.

409
00:25:31,990 --> 00:25:37,496
‫أنا أيضاً تفاجأت حين عرفت بالعلاقة.

410
00:25:41,291 --> 00:25:43,210
‫اجلسي من فضلك.

411
00:25:44,169 --> 00:25:45,462
‫أجل، اجلسي من فضلك.

412
00:25:46,505 --> 00:25:48,131
‫لن نبقيك طويلاً.

413
00:25:52,928 --> 00:25:53,929
‫"جون".

414
00:25:56,265 --> 00:26:00,394
‫يعلّمنا "المسيح"
‫أنه ما من حب أعظم من المسامحة.

415
00:26:01,019 --> 00:26:03,981
‫"أحبوا أعداءكم وباركوا لاعنيكم،

416
00:26:04,565 --> 00:26:07,234
‫أحسنوا إلى مبغضيكم،

417
00:26:07,317 --> 00:26:09,903
‫وصلّوا لأجل الذين يسيئون إليكم

418
00:26:10,612 --> 00:26:11,989
‫ويطردونكم."

419
00:26:13,073 --> 00:26:19,079
‫"شيلا"، أسامحك على خطاياك وأخطائك الكبيرة.

420
00:26:20,330 --> 00:26:23,834
‫وأنا أيضاً، كما سامحت "جون".

421
00:26:31,592 --> 00:26:36,263
‫من أجل خلاص روحك،
‫يجب أن تتوبي من أعماق قلبك.

422
00:26:36,346 --> 00:26:39,308
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫ليغفر لك أبونا السماوي.

423
00:26:40,267 --> 00:26:43,562
‫وهي الطريقة الوحيدة
‫لتخلصي من اللعنة الأبدية.

424
00:26:43,645 --> 00:26:45,397
‫لنتحد في الصلاة.

425
00:26:46,565 --> 00:26:47,691
‫انضمي إلينا يا "شيلا".

426
00:26:48,984 --> 00:26:50,485
‫يمكننا أن ننقذك.

427
00:26:51,612 --> 00:26:53,238
‫يجب أن أنقذ نفسي.

428
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
‫أنا فخور بك.

429
00:26:56,533 --> 00:26:59,745
‫- وأنت و"مايا". هل ستكونان بخير؟
‫- أجل. سنكون بخير.

430
00:26:59,828 --> 00:27:03,498
‫لا يتعلق الأمر بنا بل بك،
‫وأنا فخور جداً لأنك ستذهبين.

431
00:27:03,582 --> 00:27:06,084
‫إنها من أفضل المنشآت في "سان دييغو".

432
00:27:07,252 --> 00:27:08,337
‫وفقاً لكلامهم.

433
00:27:10,297 --> 00:27:14,218
‫أتعلمين، إنها بضعة أيام وحسب
‫والمكان ليس بعيداً عن هنا.

434
00:27:14,301 --> 00:27:16,136
‫ربما سنأتي لزيارتك.

435
00:27:17,721 --> 00:27:20,933
‫لا يشجعون على الزيارات لذا…

436
00:27:21,016 --> 00:27:23,435
‫حسناً، تباً!

437
00:27:25,020 --> 00:27:28,232
‫إنها بضعة أيام وحسب. لكنها بداية.

438
00:27:28,774 --> 00:27:30,150
‫إنها بداية جديدة.

439
00:27:31,151 --> 00:27:32,152
‫حسناً.

440
00:27:36,365 --> 00:27:37,366
‫حسناً.

441
00:28:04,393 --> 00:28:07,563
‫لا يريدون أن ينقذني. يريدون أن يوقفوني.

442
00:28:09,857 --> 00:28:11,483
‫"(لوس أنجلوس)، 145 كلم"

443
00:28:11,567 --> 00:28:14,236
‫لن أقع في الفخ. سأتابع المضي قدماً.

444
00:28:14,319 --> 00:28:16,780
‫حتى النهاية. أحسنت.

445
00:29:45,827 --> 00:29:47,829
‫ترجمة "موريال ضو"

