﻿1
00:00:02,604 --> 00:00:03,683
‫ستعود إلى المحطة 51؟

2
00:00:04,003 --> 00:00:05,641
‫لا يوجد فيها سوى البؤس والحزن

3
00:00:06,480 --> 00:00:09,357
‫هيا يا (شاي)، قاومي من أجلي

4
00:00:10,676 --> 00:00:11,555
‫(غابرييلا دوسون)؟

5
00:00:11,835 --> 00:00:14,392
‫أنا (سيلفي بريت)
‫المسعفة الجديدة لسيارة الإسعاف 61

6
00:00:14,872 --> 00:00:16,670
‫عثرت على معلومات عن جدك

7
00:00:17,149 --> 00:00:19,547
‫- يعيش خارج (شيكاغو)
‫- عجباً!

8
00:00:20,106 --> 00:00:22,264
‫تجربتنا السابقة مع امرأة إطفاء

9
00:00:22,424 --> 00:00:23,303
‫لم تكن إيجابية

10
00:00:23,503 --> 00:00:25,981
‫لن يحطمني يا (مات)
‫أعدك بذلك

11
00:00:26,820 --> 00:00:29,257
‫- لا أستطيع البقاء هنا
‫- لمَ لا تقيم معنا؟

12
00:00:31,975 --> 00:00:33,373
‫(1 سي)

13
00:00:36,650 --> 00:00:37,529
‫مرحباً

14
00:00:38,368 --> 00:00:39,287
‫تفضل

15
00:00:41,645 --> 00:00:43,723
‫- مرحباً يا (كيلي)
‫- مرحباً

16
00:00:44,242 --> 00:00:45,201
‫الشقة جميلة

17
00:00:46,800 --> 00:00:48,518
‫تفضل، غرفة الضيوف من هنا

18
00:00:50,796 --> 00:00:51,675
‫اسمعا

19
00:00:52,434 --> 00:00:55,271
‫- شكراً على هذا
‫- لا بأس، يسرّنا قدومك

20
00:00:57,829 --> 00:01:01,185
‫هذه غرفتك
‫وهذه أغطية وملاءات إضافية

21
00:01:02,104 --> 00:01:04,582
‫- شكراً، لفترة قصيرة فقط
‫- ابقَ قدر ما تشاء

22
00:01:10,017 --> 00:01:11,735
‫- حسناً، سأراك بعد العمل؟
‫- أجل

23
00:01:13,133 --> 00:01:14,132
‫قدومه إلى هنا جيد

24
00:01:14,412 --> 00:01:16,250
‫وجود شخص يتحدث إليه
‫سيشكّل فارقاً

25
00:01:17,449 --> 00:01:18,808
‫أو يحتسي معه الجعة

26
00:01:19,287 --> 00:01:20,126
‫لا تلمسها

27
00:01:29,397 --> 00:01:30,316
‫"دائرة (شيكاغو)"

28
00:01:34,072 --> 00:01:35,311
‫مرحباً يا شباب

29
00:01:36,550 --> 00:01:39,147
‫- ما هذا؟
‫- جعة (زومبي داست)

30
00:01:39,907 --> 00:01:41,785
‫حصلت عليها
‫عندما أتى الموزع إلى حانتي

31
00:01:41,865 --> 00:01:43,943
‫- ففكرت أن أعطيها لكم
‫- لماذا؟

32
00:01:46,420 --> 00:01:48,618
‫لأكون صادقة، أحاول التملّق فقط

33
00:01:49,097 --> 00:01:51,335
‫لأن القائد (بودن) أرسل أوراقي

34
00:01:51,535 --> 00:01:53,853
‫وسأبدأ العمل هنا
‫في دورة المناوبات التالية

35
00:01:54,412 --> 00:01:55,611
‫لذا سأراكم خلال أسبوعين

36
00:01:56,050 --> 00:01:57,889
‫كنت صريحة معنا
‫لذا سأردّ لك الصنيع

37
00:01:58,688 --> 00:02:00,606
‫إن لم يكن أحد منا يقفز فرحاً

38
00:02:01,085 --> 00:02:03,803
‫فذلك لأننا قمنا بممازحة
‫المتدربة السابقة

39
00:02:04,282 --> 00:02:07,879
‫فثارت ثائرتها
‫وسبّب الأمر مشاكل جمة

40
00:02:10,036 --> 00:02:11,915
‫عملت في محطة إطفاء لفترة طويلة

41
00:02:12,354 --> 00:02:13,353
‫أروني ما لديكم

42
00:02:20,426 --> 00:02:21,425
‫من نوع فاخر

43
00:02:22,224 --> 00:02:24,342
‫نعم، استمتعوا بها

44
00:02:25,301 --> 00:02:26,220
‫أراكم قريباً

45
00:02:37,209 --> 00:02:38,328
‫إن كانت الطبيبة قلقة

46
00:02:38,408 --> 00:02:40,246
‫فيجب أن نحصل على موعد أقرب

47
00:02:40,846 --> 00:02:42,284
‫دعيني أتحدث إليها إذاً

48
00:02:43,283 --> 00:02:44,202
‫(دونا)

49
00:02:44,922 --> 00:02:45,881
‫حسناً، لا بأس

50
00:02:47,599 --> 00:02:48,918
‫إن كنت تعتقدين أنه الأفضل

51
00:02:51,795 --> 00:02:52,794
‫سوف...

52
00:02:54,072 --> 00:02:55,151
‫سأطمئن عليك لاحقاً

53
00:02:55,831 --> 00:02:56,630
‫نعم

54
00:02:57,069 --> 00:02:57,948
‫أحبك

55
00:02:59,707 --> 00:03:01,185
‫- مرحباً يا سيدي
‫- (كيلي)

56
00:03:02,744 --> 00:03:04,382
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، شكراً

57
00:03:06,220 --> 00:03:07,379
‫مستعد للعودة إلى العمل؟

58
00:03:08,258 --> 00:03:09,537
‫ما كنت أتيت

59
00:03:17,889 --> 00:03:18,768
‫اسمعني يا (كيلي)

60
00:03:19,047 --> 00:03:21,125
‫تعرف أنه يوجد مستشار نفسي للحزن

61
00:03:21,485 --> 00:03:22,364
‫أنا بخير

62
00:03:25,641 --> 00:03:28,358
‫سيارة الإسعاف 61
‫والمركبة 81 وفرقة 3

63
00:03:28,798 --> 00:03:31,035
‫حادثة قارب، تقاطع 22 و(كانال)

64
00:03:34,911 --> 00:03:36,949
‫انظروا من نزل من الجبل أخيراً

65
00:03:38,028 --> 00:03:39,427
‫لم أره من قبل!

66
00:03:39,507 --> 00:03:41,345
‫متأكد أنك تتذكر عملك أيها الملازم؟

67
00:03:41,785 --> 00:03:43,143
‫نسيانه أفضل من عدم إتقانه

68
00:03:45,101 --> 00:03:45,980
‫حسناً

69
00:04:03,763 --> 00:04:04,602
‫"فرقة 3"

70
00:04:07,239 --> 00:04:09,677
‫من هنا، بهذا الاتجاه! ساعدونا!

71
00:04:13,393 --> 00:04:15,471
‫النجدة! أنقذوهما!

72
00:04:16,150 --> 00:04:17,868
‫- (أوغي)! تماسك يا عزيزي
‫- تماسك!

73
00:04:17,948 --> 00:04:19,107
‫أفسحي لنا المجال

74
00:04:19,667 --> 00:04:21,825
‫هذا ذنبي
‫تركت الشاحنة في وضعية القيادة

75
00:04:21,904 --> 00:04:23,623
‫يجب أن تفسحي لنا لنرفع المقطورة

76
00:04:23,703 --> 00:04:27,259
‫أنتم لا تفهمون، ابنتي في الداخل!

77
00:04:28,138 --> 00:04:30,296
‫النجدة! ساعدوني!

78
00:04:30,816 --> 00:04:32,454
‫- ما اسم ابنتك؟
‫- (إيلينا)

79
00:04:33,373 --> 00:04:37,609
‫(إيلينا)، رجال الإطفاء في طريقهم
‫حاولي ألا تتحركي

80
00:04:37,729 --> 00:04:38,728
‫- حسناً!
‫- (ميلز)!

81
00:04:39,167 --> 00:04:42,524
‫اربط هذا الإطار بالرافعة
‫(كاب)، حضّر حبل السحب

82
00:04:43,003 --> 00:04:43,882
‫هيا بنا!

83
00:04:44,762 --> 00:04:45,840
‫تحركوا!

84
00:04:48,638 --> 00:04:51,155
‫حسناً يا (توني)، اسحب الحبل ببطء

85
00:04:51,235 --> 00:04:52,754
‫إلى أن يحدث شد فيه

86
00:04:56,110 --> 00:04:58,068
‫- هيا يا (كايسي)
‫- ابدأ يا (كروز)

87
00:05:07,379 --> 00:05:08,418
‫انتهيت!

88
00:05:09,537 --> 00:05:10,855
‫3 ,2 ,1

89
00:05:11,455 --> 00:05:12,454
‫انتبهوا إلى رأسه

90
00:05:17,369 --> 00:05:18,648
‫لننقله إلى سيارة الإسعاف

91
00:05:20,686 --> 00:05:22,084
‫(إيلينا)، نحن قادمون!

92
00:05:22,604 --> 00:05:24,442
‫- انزل يا (سيفرايد)
‫- حسناً، سأنزل

93
00:05:26,999 --> 00:05:28,038
‫أنزلوا (نيوهاوس)

94
00:05:29,717 --> 00:05:30,636
‫حسناً!

95
00:05:32,314 --> 00:05:34,712
‫(نيوهاوس)، حاول إطفاء المحرك
‫دون تحريك الشاحنة

96
00:05:34,831 --> 00:05:36,030
‫حسناً

97
00:05:37,669 --> 00:05:40,426
‫أعرف أنك خائفة يا (إيلينا)
‫لكنني أريدك أن تثقي بي

98
00:05:40,706 --> 00:05:41,745
‫- حسناً
‫- مفهوم؟

99
00:05:41,984 --> 00:05:43,703
‫انظري إلى عينيّ، هل أنت بخير؟

100
00:05:44,702 --> 00:05:46,380
‫جيد، أعطيني ذراعك الأيمن ببطء

101
00:05:47,379 --> 00:05:50,176
‫هذا جيد، حسناً، انهضي

102
00:05:50,895 --> 00:05:53,653
‫تقومين بعمل رائع
‫أريدك أن تقفزي إلى ذراعيّ، حسناً؟

103
00:05:53,852 --> 00:05:56,530
‫- حسناً
‫- مستعدة؟ 3 ,2 ,1!

104
00:05:58,288 --> 00:05:59,287
‫اسحبوا!

105
00:06:00,046 --> 00:06:01,365
‫أحسنت، تقومين بعمل رائع

106
00:06:04,562 --> 00:06:06,080
‫- حسناً
‫- أمي!

107
00:06:07,039 --> 00:06:07,958
‫أمي!

108
00:06:09,237 --> 00:06:10,316
‫(إيلينا)!

109
00:06:10,875 --> 00:06:12,034
‫مرحباً بعودتك

110
00:06:18,495 --> 00:06:22,971
‫"(شيكاغو فاير)"

111
00:06:28,285 --> 00:06:30,483
‫معظم من عثرت عليهم
‫في وظيفتك الثانية

112
00:06:31,003 --> 00:06:33,001
‫- لا يشعرون بالسرور لرؤيتك، صحيح؟
‫- صحيح

113
00:06:34,199 --> 00:06:36,757
‫ماذا عن أفراد العائلة المفقودين؟
‫كيف تكون النتيجة؟

114
00:06:37,956 --> 00:06:40,313
‫ذلك يعتمد على سبب غيابهم
‫طوال هذه المدة

115
00:06:43,071 --> 00:06:45,628
‫اشتريت لابنتي هاتفاً
‫فأصبحت تتصل بي كل 5 دقائق

116
00:06:55,258 --> 00:06:56,257
‫مرحباً أيها الملازم

117
00:06:56,817 --> 00:06:58,615
‫أردت تقديم نفسي رسمياً

118
00:06:58,735 --> 00:07:00,533
‫- أنا (سيلفي بريت)
‫- (كيلي سيفرايد)

119
00:07:01,053 --> 00:07:02,851
‫نعم، سمعت الكثير عنك

120
00:07:05,049 --> 00:07:08,645
‫أريدك فقط أن تعرف أنه يشرفني
‫العمل على سيارة الإسعاف 61

121
00:07:10,203 --> 00:07:11,562
‫أهلاً بك معنا

122
00:07:15,598 --> 00:07:16,837
‫كلما فكرت في الأمر

123
00:07:17,676 --> 00:07:21,192
‫أعجبتني فكرة مشاركتكما
‫في حانة (مولي 2)

124
00:07:23,071 --> 00:07:24,349
‫- عظيم!
‫- حسناً

125
00:07:25,188 --> 00:07:28,185
‫لديّ فكرة لإقناع الشركاء

126
00:07:28,665 --> 00:07:31,182
‫وإقناعي على وجه الخصوص
‫ومصدرها برنامج

127
00:07:31,262 --> 00:07:33,620
‫كنت أحب مشاهدته مع (سيندي)
‫وهو (ذا أبرينتيس)

128
00:07:34,219 --> 00:07:35,178
‫أنت مطرود!

129
00:07:36,018 --> 00:07:38,695
‫حسناً، ما رأيكما في هذا؟

130
00:07:39,334 --> 00:07:42,211
‫سأعطيك أنت و(كروز)
‫حق استخدام العلامة التجارية (مولي 2)

131
00:07:42,451 --> 00:07:44,809
‫وعليكما ابتكار طريقة

132
00:07:45,128 --> 00:07:48,085
‫- لجني المال باستخدام الاسم
‫- هل هذه تجربة أداء؟

133
00:07:49,124 --> 00:07:50,203
‫بل تحد

134
00:07:51,722 --> 00:07:52,761
‫أنا موافق

135
00:07:54,239 --> 00:07:55,118
‫لنفعل هذا

136
00:07:57,156 --> 00:07:58,075
‫قبلنا التحدي

137
00:08:01,033 --> 00:08:03,630
‫سيكون ترك هذا المكان غريباً جداً

138
00:08:05,908 --> 00:08:08,385
‫أنا مستعدة لهذا، صحيح؟
‫أنا مستعدة لـ(أوستن)

139
00:08:09,184 --> 00:08:10,503
‫بل أكثر من مستعدة

140
00:08:15,498 --> 00:08:17,856
‫أراهنك أن أول أمر
‫سيختبرك فيه (ويلش) كمتدربة

141
00:08:18,415 --> 00:08:20,213
‫- هو تدريبات الدرجات
‫- هل تعتقد ذلك؟

142
00:08:21,612 --> 00:08:23,730
‫ما رأيك في التدرب عليها
‫غداً بعد المناوبة؟

143
00:08:23,970 --> 00:08:27,406
‫بالتأكيد، أتقنت مهام الدرجات
‫طوال تدريبي في الأكاديمية

144
00:08:27,446 --> 00:08:29,564
‫- أجل
‫- لكنني أرحب دوماً بمزيد من التدريب

145
00:08:30,403 --> 00:08:31,242
‫جيد

146
00:08:37,676 --> 00:08:38,635
‫مرحباً

147
00:08:40,833 --> 00:08:41,952
‫سررت باتصالك

148
00:08:42,871 --> 00:08:43,790
‫أنا...

149
00:08:44,869 --> 00:08:47,306
‫غبت لفترة ولم أتواصل مع أحد

150
00:08:48,065 --> 00:08:49,424
‫لست مضطراً إلى الشرح

151
00:08:51,782 --> 00:08:53,460
‫(كيلي)، آسفة لما حدث لـ(شاي)

152
00:08:54,419 --> 00:08:55,458
‫شكراً لك

153
00:08:56,417 --> 00:08:58,055
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

154
00:08:59,334 --> 00:09:02,211
‫أردت فقط إعلامك بعودتي إلى المدينة

155
00:09:05,768 --> 00:09:07,166
‫هل تودّين الخروج في وقت ما؟

156
00:09:09,004 --> 00:09:10,683
‫هل تودّ الخروج للشرب بعد المناوبة؟

157
00:09:11,682 --> 00:09:12,601
‫لا أستطيع الليلة

158
00:09:13,200 --> 00:09:14,479
‫أخبرت (كاب) وبعض الرفاق

159
00:09:14,559 --> 00:09:16,317
‫بأنني سأخرج معهم

160
00:09:16,757 --> 00:09:17,956
‫- حسناً
‫- قريباً

161
00:09:18,755 --> 00:09:19,674
‫أعلمني

162
00:09:20,793 --> 00:09:21,952
‫يجب أن أعود

163
00:10:03,710 --> 00:10:04,869
‫هل أستطيع مساعدتك؟

164
00:10:06,067 --> 00:10:07,266
‫نعم، ربما يمكنك ذلك

165
00:10:10,103 --> 00:10:12,581
‫- ماذا تريد؟
‫- أبحث عن (ليونارد ميلز)

166
00:10:13,780 --> 00:10:15,658
‫(كودي)! احبس (ديغر)
‫في غرفة شقيقتك

167
00:10:19,814 --> 00:10:20,693
‫تفضل

168
00:10:21,572 --> 00:10:22,531
‫أنا (بيتر ميلز)

169
00:10:24,209 --> 00:10:25,448
‫(ليونارد) هو جدي

170
00:10:27,846 --> 00:10:28,845
‫ما الذي تتحدث عنه؟

171
00:10:29,564 --> 00:10:30,683
‫(هنري ميلز) هو والدي

172
00:10:32,920 --> 00:10:34,119
‫هل لديك وثائق تثبت ذلك؟

173
00:10:36,117 --> 00:10:37,436
‫لا أحملها الآن

174
00:10:40,073 --> 00:10:42,111
‫أريد فقط التحدث
‫إلى (ليونارد) إن كان هنا

175
00:10:42,231 --> 00:10:43,110
‫ليس هنا

176
00:10:45,468 --> 00:10:46,587
‫إنني أقول الحقيقة

177
00:10:47,506 --> 00:10:49,464
‫ولك حرية التحقق من الأمر إن أردت

178
00:10:52,541 --> 00:10:54,659
‫أعط بياناتي لـ(ليونارد)
‫وأخبره بأنني جئت

179
00:10:59,054 --> 00:10:59,973
‫شكراً لك

180
00:11:06,327 --> 00:11:07,206
‫التدريب كالتالي

181
00:11:07,806 --> 00:11:09,963
‫أريد منك الإسراع
‫في صعود الدرجات إلى السطح

182
00:11:10,323 --> 00:11:13,360
‫واحملي الخراطيم وأحضريها
‫إلى الأسفل بسرعة وسلامة

183
00:11:13,680 --> 00:11:14,559
‫سأحسب الوقت

184
00:11:14,799 --> 00:11:15,917
‫- حسناً
‫- اتفقنا؟

185
00:11:15,997 --> 00:11:16,996
‫- أجل
‫- مستعدة؟

186
00:11:17,396 --> 00:11:18,235
‫انطلقي

187
00:11:19,514 --> 00:11:21,632
‫أسرعي، تحركي!

188
00:11:44,129 --> 00:11:45,048
‫رباه!

189
00:12:02,351 --> 00:12:03,310
‫(غابي)!

190
00:12:05,588 --> 00:12:07,746
‫- هل تتزوجينني؟
‫- نعم!

191
00:12:54,699 --> 00:12:56,617
‫- صباح الخير
‫- انظر إلى هذا

192
00:12:57,256 --> 00:12:58,854
‫تقدم شاب مجنون لخطبتي ليلة أمس

193
00:12:59,454 --> 00:13:00,413
‫حقاً؟

194
00:13:00,691 --> 00:13:02,369
‫آمل أن تكوني قد فكرت في الأمر

195
00:13:06,445 --> 00:13:08,483
‫يا إلهي! من المستحيل

196
00:13:08,563 --> 00:13:10,201
‫أن (سيفرايد) لم يسمعنا ليلة أمس

197
00:13:10,441 --> 00:13:13,558
‫لم يسمعنا، لم يعد إلى البيت
‫سريره على حالته

198
00:13:14,637 --> 00:13:16,955
‫هل تعتقد أنه بخير؟

199
00:13:17,714 --> 00:13:20,951
‫قال ليلة أمس إنه سيلتقي بــ(ليندسي)

200
00:13:21,550 --> 00:13:22,789
‫ربما أمضى الليلة عندها

201
00:13:23,308 --> 00:13:25,386
‫أنا مسرورة حقاً
‫أن علاقتهما ما زالت قائمة

202
00:13:25,626 --> 00:13:26,585
‫حتى لا يضطر

203
00:13:28,703 --> 00:13:30,221
‫إلى مواجهة الأمر بمفرده

204
00:13:36,575 --> 00:13:37,534
‫أنا آسفة

205
00:13:40,611 --> 00:13:41,810
‫أنا آسفة

206
00:13:43,448 --> 00:13:47,964
‫من الجنوني تلك الطريقة
‫التي يصدمني بها الأمر فجأة

207
00:13:48,283 --> 00:13:49,322
‫اسمعيني

208
00:13:51,160 --> 00:13:52,359
‫يجب أن تتحدثي إليّ

209
00:13:52,839 --> 00:13:53,798
‫عندما يحدث ذلك

210
00:13:55,236 --> 00:13:56,435
‫ما غاية هذا الشيء برأيك؟

211
00:13:57,394 --> 00:13:58,873
‫ليس فقط للمضاجعة المجانية

212
00:14:02,789 --> 00:14:03,708
‫حسناً

213
00:14:05,746 --> 00:14:06,865
‫المسألة هي

214
00:14:08,703 --> 00:14:09,982
‫عندما استيقظت هذا الصباح

215
00:14:11,740 --> 00:14:15,176
‫كان أول أمر فكرت فيه
‫هو أنني أتوق لإخبار (شاي)

216
00:14:20,291 --> 00:14:21,610
‫ساعدتني في شراء الخاتم

217
00:14:23,368 --> 00:14:24,887
‫كانت سعيدة للغاية من أجلنا

218
00:14:30,721 --> 00:14:31,640
‫نعم

219
00:14:35,556 --> 00:14:36,435
‫مرحباً

220
00:14:39,512 --> 00:14:40,911
‫مرحباً، من لدينا هنا؟

221
00:14:41,510 --> 00:14:43,788
‫- هذه ابنتي
‫- (نايومي)، سررت بلقائك

222
00:14:43,908 --> 00:14:45,706
‫مرحباً، أنا (كريستوفر)

223
00:14:46,345 --> 00:14:48,143
‫يسرّني وجود شخص مهذب
‫في المحطة

224
00:14:48,903 --> 00:14:50,741
‫اذهبي وقومي بواجباتك يا عزيزتي

225
00:14:53,178 --> 00:14:55,176
‫أيها القائد، مدرسة ابنتي
‫في عطلة لأسبوع

226
00:14:55,256 --> 00:14:56,695
‫لذا ستبقى هنا إن وافقت

227
00:14:57,334 --> 00:15:00,171
‫قضت وقتاً في محطات الإطفاء
‫تعرف كيف تبتعد عن الطريق

228
00:15:00,851 --> 00:15:03,088
‫أتمنى ذلك، هذا مكان عمل

229
00:15:08,483 --> 00:15:10,081
‫لا تقلق، سيتقبّل الأمر

230
00:15:10,361 --> 00:15:12,479
‫إنه يمرّ بشيء
‫خلال الأيام القليلة الماضية

231
00:15:13,957 --> 00:15:14,996
‫نعم

232
00:15:21,590 --> 00:15:23,348
‫يبدو أنك سهرت مع (ليندسي) أمس

233
00:15:24,507 --> 00:15:25,466
‫شيء من هذا القبيل

234
00:15:27,064 --> 00:15:27,943
‫اسمع

235
00:15:29,022 --> 00:15:30,221
‫ماذا حدث في الأكاديمية؟

236
00:15:32,059 --> 00:15:34,057
‫أنا و(دوسون) مخطوبان رسمياً

237
00:15:35,935 --> 00:15:37,334
‫- تهانينا يا رجل
‫- شكراً

238
00:15:37,414 --> 00:15:39,092
‫- رائع، أنا سعيد لكما
‫- نعم

239
00:15:39,452 --> 00:15:43,768
‫نحاول إبقاء الأمر سراً
‫إلى أن يتم نقلها

240
00:15:44,207 --> 00:15:46,645
‫- نعم، لن أتفوّه بكلمة
‫- أشكرك

241
00:15:47,244 --> 00:15:51,560
‫ما يقلقني هو أنني لا أراكما
‫تعملان بجد على الموضوع

242
00:15:51,880 --> 00:15:56,035
‫أوضحت لكما أنني أريد
‫سماع العرض يوم الخميس

243
00:15:57,953 --> 00:15:59,112
‫هل يمكننا تقديمه الجمعة؟

244
00:15:59,752 --> 00:16:01,710
‫سنكون مستعدين في الوقت المحدد

245
00:16:02,149 --> 00:16:03,188
‫آمل ذلك

246
00:16:03,588 --> 00:16:06,585
‫وإلا سأتواصل مع أطراف أخرى مهتمة

247
00:16:09,981 --> 00:16:12,699
‫صديقي، يجب أن تساعدني
‫أنا و(ماوتش) في تنظيم هذا الأمر

248
00:16:13,058 --> 00:16:14,177
‫لماذا أتدخل في الأمر؟

249
00:16:14,697 --> 00:16:17,054
‫لأنك أحد مالكي (مولي)
‫ولك حصة فيها أيضاً

250
00:16:17,494 --> 00:16:19,052
‫بحقك يا رجل! قم بالإشراف علينا

251
00:16:20,970 --> 00:16:22,928
‫أفترض أنني أستطيع تقديم الاستشارة

252
00:16:23,608 --> 00:16:24,527
‫يا رفيقيّ

253
00:16:25,286 --> 00:16:29,802
‫أنا أعمل على عرض
‫سيدهش (هيرمان) تماماً

254
00:16:30,401 --> 00:16:31,560
‫- صحيح
‫- صدقاني

255
00:16:32,119 --> 00:16:33,278
‫تولّيت الأمر

256
00:16:39,232 --> 00:16:40,151
‫ماذا؟

257
00:16:40,711 --> 00:16:41,550
‫الأمر فقط

258
00:16:42,269 --> 00:16:44,747
‫إنك تبتسمين منذ ركبنا
‫سيارة الإسعاف هذا الصباح

259
00:16:46,745 --> 00:16:48,183
‫تقدم (كايسي) لخطبتي ليلة أمس

260
00:16:53,218 --> 00:16:54,217
‫لا أصدق!

261
00:16:54,936 --> 00:16:55,855
‫حقاً؟

262
00:16:56,495 --> 00:16:57,494
‫حقاً

263
00:16:58,013 --> 00:17:02,009
‫لم أكن أعلم أنكما معاً
‫مذهل! تهانينا!

264
00:17:02,129 --> 00:17:03,088
‫أشكرك يا (بريت)

265
00:17:03,488 --> 00:17:05,686
‫لم نخبر أحداً بعد، لأنه يمنع

266
00:17:05,766 --> 00:17:09,042
‫عمل الأزواج معاً، لكننا سنعلن الأمر
‫عند انتقالي إلى (أوستن)

267
00:17:10,401 --> 00:17:12,519
‫أجيد حفظ الأسرار، لا تقلقي

268
00:17:12,878 --> 00:17:16,914
‫المقر الرئيسي إلى 61 والمركبة 81
‫رجل مصاب، في تقاطع (آشلاند) و17

269
00:17:17,634 --> 00:17:18,912
‫أعرف المكان تماماً

270
00:17:23,987 --> 00:17:26,345
‫"إسعاف"

271
00:17:29,022 --> 00:17:29,941
‫أعيش هناك

272
00:17:30,860 --> 00:17:32,179
‫- هل أنت جادة؟
‫- أجل

273
00:17:34,936 --> 00:17:35,815
‫ماذا لدينا؟

274
00:17:36,375 --> 00:17:38,093
‫بشرته مزرقّة، بالكاد يتنفس

275
00:17:39,612 --> 00:17:40,691
‫انقباض في حدقة العين

276
00:17:41,410 --> 00:17:42,888
‫هل تعرفون المخدرات التي تعاطاها؟

277
00:17:43,208 --> 00:17:45,726
‫على الأرجح هيرويين أو (أوكسي)
‫سأعدّ حقنة (نالوكسون)

278
00:17:45,925 --> 00:17:47,284
‫أنت! أبعد يدك!

279
00:17:47,364 --> 00:17:48,723
‫- لا تلمسيني!
‫- مهلاً!

280
00:17:48,842 --> 00:17:51,160
‫على رسلك، تراجعوا
‫أفسحوا لنا المجال

281
00:17:54,237 --> 00:17:55,995
‫- مهلاً!
‫- علامَ تحتوي الحقنة؟

282
00:17:56,275 --> 00:17:57,674
‫أفسحوا لي المجال وإلا سيموت

283
00:18:02,629 --> 00:18:04,227
‫ارحلوا!

284
00:18:12,778 --> 00:18:13,698
‫ماذا حدث؟

285
00:18:13,817 --> 00:18:15,696
‫أنت بخير
‫أعطيناك حقنة (نالوكسون)

286
00:18:16,575 --> 00:18:17,933
‫لحظة، ماذا؟

287
00:18:20,171 --> 00:18:22,729
‫تباً! أريد استعادة نشوتي!

288
00:18:23,048 --> 00:18:24,447
‫لنذهب إلى المستشفى ليفحصوك

289
00:18:24,527 --> 00:18:25,646
‫هيا بنا، لنذهب

290
00:18:31,480 --> 00:18:33,438
‫لن ألاحقه حتماً

291
00:18:38,153 --> 00:18:39,032
‫تعيشين هنا حقاً؟

292
00:18:50,061 --> 00:18:52,938
‫أراد مالك الشقة إيجار
‫شهر مقدماً كدفعة تأمين

293
00:18:53,058 --> 00:18:54,577
‫كان ذلك ما يلزمني

294
00:18:58,293 --> 00:18:59,132
‫(هيكتور)

295
00:18:59,971 --> 00:19:03,847
‫هلا تقدم لي خدمة؟
‫لا تتبوّل أمام المدخل، استخدم الزقاق

296
00:19:05,246 --> 00:19:06,485
‫حسناً، شكراً لك

297
00:19:09,721 --> 00:19:11,320
‫لا يمكنك العيش هنا يا (بريت)

298
00:19:16,515 --> 00:19:18,313
‫هذا رائع

299
00:19:18,513 --> 00:19:19,791
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل

300
00:19:20,031 --> 00:19:23,588
‫- أرض خشبية وزخارف أصلية
‫- تعالي، سأريك المكان

301
00:19:28,063 --> 00:19:29,062
‫عجباً!

302
00:19:29,182 --> 00:19:31,580
‫لا بد أنك تثقين بجيرانك بحق

303
00:19:32,339 --> 00:19:34,617
‫ما زلت بحاجة
‫إلى فتح حساب مصرفي هنا

304
00:19:36,215 --> 00:19:37,414
‫تعالي لتري المطبخ

305
00:19:42,928 --> 00:19:45,646
‫(كايسي) و(دوسون)
‫هل يمكنني التحدث إليكما؟

306
00:19:50,561 --> 00:19:52,718
‫اتصل القائد (تايبرغ)
‫من مقر إطفاء (شيكاغو)

307
00:19:53,398 --> 00:19:54,597
‫يريد رؤيتك بعد المناوبة

308
00:19:56,275 --> 00:19:57,953
‫- ستحصلين على شارتك
‫- الآن؟

309
00:19:58,313 --> 00:19:59,751
‫ظننت أنه سيحدث بعد أسبوعين!

310
00:20:00,031 --> 00:20:01,909
‫ربما سرّع تاريخ بدء عملك

311
00:20:03,228 --> 00:20:04,227
‫اذهبي ونالي منهم

312
00:20:08,343 --> 00:20:09,701
‫"أكاديمية إطفاء (شيكاغو)"

313
00:20:16,055 --> 00:20:17,014
‫مرحباً يا ملازم

314
00:20:26,365 --> 00:20:28,203
‫القائد (تايبرغ)، سررت برؤيتك

315
00:20:28,722 --> 00:20:30,241
‫سررت برؤيتك يا (دوسون)
‫اجلسي

316
00:20:36,435 --> 00:20:37,913
‫أخشى أنه لديّ خبر سيئ

317
00:20:39,032 --> 00:20:41,070
‫لم تتم الموافقة على نقلك
‫إلى محطة 105

318
00:20:44,027 --> 00:20:46,465
‫- ماذا؟
‫- المسألة غير شخصية

319
00:20:47,304 --> 00:20:49,222
‫لكن محطة 105 عيّنت متدرباً

320
00:20:50,181 --> 00:20:51,500
‫لا أفهم

321
00:20:51,619 --> 00:20:54,017
‫قيل لي إنهم حفظوا المكان لأجلي

322
00:20:54,137 --> 00:20:56,375
‫يبدو أنهم عثروا على شخص
‫شعروا أنه ملائم أكثر

323
00:20:58,533 --> 00:20:59,532
‫دعني أخمّن

324
00:21:00,730 --> 00:21:01,689
‫رجل

325
00:21:02,688 --> 00:21:05,885
‫لا تسمح الإدارة باتخاذ
‫هذه القرارات وفقاً للجنس

326
00:21:06,365 --> 00:21:07,883
‫الملازم (ويلش) يدرك ذلك جيداً

327
00:21:08,882 --> 00:21:10,241
‫ما لم تكن هناك مشاكل

328
00:21:11,000 --> 00:21:14,197
‫ستعودين إلى الترشح
‫لمنصب متدربة في مكان آخر

329
00:21:15,556 --> 00:21:16,634
‫هل هناك أي مشاكل؟

330
00:21:18,912 --> 00:21:19,791
‫كلا يا سيدي

331
00:21:20,471 --> 00:21:21,350
‫جيد

332
00:21:23,068 --> 00:21:25,665
‫لكن اعلمي أن توفّر شاغر جديد
‫قد يتطلب وقتاً

333
00:21:27,224 --> 00:21:28,143
‫فهمت

334
00:21:28,276 --> 00:21:29,235
‫أشكرك يا سيدي

335
00:21:43,501 --> 00:21:45,539
‫وجب على (تايبرغ)
‫إخباري بأن هذا سيحدث

336
00:21:46,818 --> 00:21:49,815
‫أشعر بالمسؤولية
‫طلبت منك البقاء في محطة 51 أكثر...

337
00:21:49,895 --> 00:21:52,892
‫أيها القائد، بقائي في محطة 51
‫بعد موت (شاي)

338
00:21:53,331 --> 00:21:54,690
‫ما كنت لأفعل سوى هذا

339
00:21:56,048 --> 00:21:59,285
‫الحقيقة هي أن (ويلش) ما كان
‫ليدع امرأة أخرى تعمل في محطته

340
00:21:59,685 --> 00:22:03,121
‫- تفاديت مأزقاً بعدم ذهابك إلى (أوستن)
‫- سأتحدث إلى رؤساء محطات أخرى

341
00:22:04,160 --> 00:22:07,477
‫سأتواصل وأبحث بين معارفي
‫ربما سيظهر مكان آخر

342
00:22:08,636 --> 00:22:09,555
‫سنرى

343
00:22:12,272 --> 00:22:13,471
‫أشكركما

344
00:22:25,139 --> 00:22:27,377
‫هل يمكنني أن أسألك شيئاً
‫أيها الملازم؟

345
00:22:28,016 --> 00:22:28,856
‫نعم، ما الأمر؟

346
00:22:29,974 --> 00:22:32,252
‫لماذا لا يظهر أبي
‫في أي من هذه الصور؟

347
00:22:32,532 --> 00:22:34,450
‫أعني، إنه هنا منذ فترة

348
00:22:38,246 --> 00:22:39,165
‫ها هو

349
00:22:39,725 --> 00:22:40,764
‫في المقدمة

350
00:22:42,162 --> 00:22:43,081
‫نعم

351
00:22:43,441 --> 00:22:44,400
‫أشكرك

352
00:22:57,147 --> 00:22:58,146
‫أمي؟

353
00:22:59,185 --> 00:23:01,463
‫وصلتني رسالتك
‫هل ذهبت لرؤية عائلة والدك؟

354
00:23:02,142 --> 00:23:04,020
‫أجل، حاولت
‫لم أتلقّ استقبالاً رحباً

355
00:23:04,260 --> 00:23:05,978
‫أتمنى لو أخبرتني أولاً

356
00:23:07,377 --> 00:23:08,536
‫لماذا أفعل ذلك يا أمي؟

357
00:23:09,415 --> 00:23:11,733
‫تصدّينني كل مرة أقوم فيها بذكرهم

358
00:23:11,972 --> 00:23:14,130
‫ليسوا أشخاصاً تريد معرفتهم يا (بيتر)

359
00:23:15,649 --> 00:23:18,646
‫اختار والدك ترك
‫كل هذا خلفه منذ سنوات

360
00:23:18,726 --> 00:23:22,322
‫- لمَ تريد استعادته الآن؟
‫- لأنني أريد أن أعرف يا أمي

361
00:23:27,557 --> 00:23:28,476
‫حسناً

362
00:23:32,592 --> 00:23:35,469
‫فور اكتشاف عائلة والدك
‫أنه سيتزوج من امرأة سوداء

363
00:23:35,549 --> 00:23:36,748
‫حاولوا منعه

364
00:23:39,265 --> 00:23:41,623
‫والدا (هنري)
‫والطريقة التي عاملاني بها

365
00:23:41,703 --> 00:23:42,981
‫والأمور التي قيلت

366
00:23:45,379 --> 00:23:47,017
‫أعتقد أنهما كانا يحاولان إيذائي

367
00:23:47,097 --> 00:23:48,416
‫لأهرب من أبيك

368
00:23:53,011 --> 00:23:55,129
‫- أنا آسف
‫- كلا، لا تعتذر

369
00:23:58,006 --> 00:24:00,883
‫حاول أن تفهم أنني ووالدك
‫لم نرد أن نقترب

370
00:24:01,083 --> 00:24:03,121
‫نحن أو أولادنا من هذا السم

371
00:24:05,439 --> 00:24:06,358
‫اقتربي

372
00:24:10,114 --> 00:24:11,073
‫أنا آسف

373
00:24:17,787 --> 00:24:18,746
‫أبي

374
00:24:19,345 --> 00:24:21,503
‫وعدتني بأن تنامي يا (أومي)

375
00:24:21,743 --> 00:24:23,541
‫سأفعل ذلك

376
00:24:24,180 --> 00:24:26,897
‫ولكن قررت عدم الذهاب
‫في رحلة العاصمة مع صفي

377
00:24:27,017 --> 00:24:28,176
‫حقاً؟

378
00:24:28,656 --> 00:24:30,734
‫- متى قررت ذلك؟
‫- اليوم

379
00:24:32,732 --> 00:24:34,650
‫ما زالت لديك بضعة أشهر

380
00:24:35,169 --> 00:24:36,248
‫يمكنك التفكير

381
00:24:39,525 --> 00:24:40,364
‫إن ذهبت

382
00:24:41,123 --> 00:24:42,921
‫فلن يبقى أحد هنا ليرعاك

383
00:24:44,440 --> 00:24:47,157
‫ربما كنت أتوق لقضاء
‫بضعة أيام دون مراقبة

384
00:24:48,116 --> 00:24:49,075
‫نعم، صحيح

385
00:24:50,833 --> 00:24:51,992
‫لكن...

386
00:24:52,432 --> 00:24:55,269
‫إن لم أكن هنا
‫لأذكرك بالحذر أثناء العمل

387
00:24:56,308 --> 00:24:57,387
‫فقد تنسى ذلك

388
00:24:59,625 --> 00:25:00,823
‫لن أنسى ذلك أبداً

389
00:25:02,622 --> 00:25:03,581
‫أعدك بذلك

390
00:25:07,617 --> 00:25:08,576
‫حسناً

391
00:25:09,695 --> 00:25:11,373
‫ربما سأبقى هنا قليلاً

392
00:25:12,372 --> 00:25:13,251
‫أفسحي لي المكان

393
00:25:15,329 --> 00:25:16,528
‫كما تريد

394
00:25:30,434 --> 00:25:31,313
‫ها قد بدأنا

395
00:25:31,393 --> 00:25:33,511
‫لا تقلق، لم آت لأثور عليك

396
00:25:34,710 --> 00:25:36,188
‫أردت إعلامك

397
00:25:36,308 --> 00:25:38,785
‫بأنك ارتكبت أكبر خطأ
‫في مسارك المهني

398
00:25:40,024 --> 00:25:42,382
‫لأنني امرأة إطفاء ماهرة للغاية

399
00:25:43,021 --> 00:25:44,779
‫وكنت سأعمل بجد

400
00:25:44,899 --> 00:25:47,497
‫لأحرص على أن تصبح محطة (أوستن)
‫الأفضل في (شيكاغو)

401
00:25:49,974 --> 00:25:51,812
‫لكنني سأفعل ذلك
‫لمحطة إطفاء أخرى

402
00:25:54,050 --> 00:25:55,169
‫أنت الخاسر يا (ويلش)

403
00:26:01,163 --> 00:26:04,080
‫- أنتما! توقفا!
‫- إننا نلهو فقط

404
00:26:04,200 --> 00:26:06,038
‫أتعلمان؟ لديّ سؤال لكما

405
00:26:06,478 --> 00:26:08,955
‫تجنيان أرباحاً جيدة هنا

406
00:26:09,075 --> 00:26:11,992
‫ما لا أفهمه، لمَ لا تملآن
‫أطباق الوجبات الخفيفة كلها؟

407
00:26:12,192 --> 00:26:13,870
‫ماذا تفعلان؟ املآها كلها!

408
00:26:14,430 --> 00:26:15,389
‫كم كأساً شرب؟

409
00:26:16,268 --> 00:26:17,307
‫- الكثير
‫- عجباً!

410
00:26:17,706 --> 00:26:21,143
‫ليس هناك كعك مملّح، فول سوداني فقط
‫يمكنكما وضع القليل من الكاجو

411
00:26:21,702 --> 00:26:23,900
‫أو أي مأكولات خفيفة أخرى
‫نأكلها في الحانة

412
00:26:23,980 --> 00:26:24,899
‫هناك الكثير من...

413
00:26:25,858 --> 00:26:27,497
‫ها هي!

414
00:26:28,496 --> 00:26:29,615
‫- مرحباً!
‫- اجلسي

415
00:26:30,294 --> 00:26:32,691
‫- طلب مني (هيرمان) المجيء
‫- أراهن على ذلك

416
00:26:32,771 --> 00:26:34,689
‫تفضلي بالجلوس
‫تصرفي على سجيتك

417
00:26:34,969 --> 00:26:37,686
‫(بريت)، شكراً لقدومك

418
00:26:38,166 --> 00:26:39,485
‫ماذا ستشربين؟

419
00:26:40,364 --> 00:26:41,842
‫فودكا وتوت بري من فضلك

420
00:26:42,042 --> 00:26:43,521
‫كلا، لا تريد ذلك

421
00:26:45,239 --> 00:26:46,158
‫كأسَي ويسكي وصودا

422
00:26:51,273 --> 00:26:52,192
‫رباه!

423
00:26:58,426 --> 00:26:59,744
‫هذا جنوني، صحيح؟

424
00:27:02,741 --> 00:27:05,379
‫بحقك يا (هيرمان)!
‫لست الوحيد الذي يرى ذلك، صحيح؟

425
00:27:08,216 --> 00:27:09,095
‫ترى ماذا؟

426
00:27:14,290 --> 00:27:15,249
‫(هيرمان)، ماذا...

427
00:27:15,968 --> 00:27:17,567
‫طلبت مشروبات! أين هي؟

428
00:27:19,804 --> 00:27:21,203
‫أعتقد أنك شربت كفايتك

429
00:27:22,921 --> 00:27:24,679
‫بحقك يا رجل!
‫ماذا تقول؟ لن أقود

430
00:27:24,759 --> 00:27:25,878
‫لا تقلق

431
00:27:26,318 --> 00:27:29,435
‫أنا صديقك
‫وأقول لك إنك أفرطت في الشرب

432
00:27:29,874 --> 00:27:31,193
‫هناك أشخاص تعمل معهم هنا

433
00:27:31,273 --> 00:27:32,232
‫عمن تتحدث؟ هي؟

434
00:27:32,312 --> 00:27:34,989
‫ماذا تقول؟ إنني ألهو وأمرح فقط

435
00:27:35,109 --> 00:27:37,187
‫أقضي وقتاً ممتعاً!
‫إنني أتعرّف إليها

436
00:27:38,386 --> 00:27:40,384
‫دعني أحضر لك سيارة أجرة

437
00:27:41,183 --> 00:27:44,899
‫هذا مضحك، أتمزحان؟

438
00:27:45,459 --> 00:27:47,776
‫كنت جالساً أحتسي الشراب
‫وأستمتع بوقتي

439
00:27:47,856 --> 00:27:49,215
‫فجأة تحوّل الأمر إلى مداخلة؟

440
00:27:49,295 --> 00:27:51,373
‫لا، يريد أصدقاؤك فقط

441
00:27:51,453 --> 00:27:55,608
‫التأكد من عودتك إلى المنزل سالماً
‫هيا يا (كيلي)، لنذهب!

442
00:27:55,768 --> 00:27:56,927
‫هل تعرف شيئاً؟

443
00:27:58,126 --> 00:28:00,484
‫تعالي يا (بريت)
‫لنذهب إلى حانة (غيم داي)

444
00:28:00,643 --> 00:28:02,801
‫إنها عند نهاية الشارع
‫سنحظى بوقت ممتع

445
00:28:02,881 --> 00:28:05,598
‫- احترقت حانة (غيم داي) يا رجل
‫- صحيح

446
00:28:07,077 --> 00:28:07,996
‫(تاون لاونج)

447
00:28:11,992 --> 00:28:12,911
‫أي أحد؟

448
00:28:21,503 --> 00:28:22,382
‫حسناً، لا بأس

449
00:28:23,700 --> 00:28:24,979
‫- أراكم لاحقاً
‫- حسناً

450
00:28:39,064 --> 00:28:40,183
‫كيف حالك أيها الملازم؟

451
00:28:40,303 --> 00:28:41,702
‫"(سيفرايد)"

452
00:28:41,942 --> 00:28:42,821
‫بخير

453
00:28:55,048 --> 00:28:56,407
‫- مرحباً
‫- مرحباً

454
00:28:57,526 --> 00:28:59,124
‫أما يزال (سيفرايد) يقيم معك؟

455
00:28:59,884 --> 00:29:00,763
‫أجل

456
00:29:01,162 --> 00:29:02,041
‫لماذا؟

457
00:29:03,440 --> 00:29:05,158
‫كان في حانة (مولي) ليلة أمس

458
00:29:05,678 --> 00:29:07,116
‫وثمل بشدة

459
00:29:07,796 --> 00:29:10,233
‫- هل قال لك شيئاً عن الأمر؟
‫- كلا، لم أره

460
00:29:11,232 --> 00:29:13,830
‫- أعتقد أنه يبيت عند (ليندسي)
‫- أجل

461
00:29:14,789 --> 00:29:18,025
‫قال شباب المناوبة الأولى إنه جاء
‫إلى هنا بعد أن كان في الحانة

462
00:29:19,264 --> 00:29:22,181
‫نام في منطقة الأسرّة
‫حتى بداية مناوبته

463
00:29:23,860 --> 00:29:24,938
‫ثاني مرة هذا الأسبوع

464
00:29:27,696 --> 00:29:29,374
‫- سأطمئن عليه
‫- أجل

465
00:29:29,694 --> 00:29:31,172
‫- شكراً يا (هيرمان)
‫- نعم

466
00:29:38,845 --> 00:29:41,082
‫انتباه يا رفاق

467
00:29:42,041 --> 00:29:45,398
‫سيقدم العرض في حانة (مولي)
‫غداً بعد المناوبة

468
00:29:46,237 --> 00:29:47,756
‫يبدو ذلك رائعاً، سنحضر

469
00:29:52,910 --> 00:29:54,509
‫سنسمع ذلك العرض أولاً، صحيح؟

470
00:29:56,347 --> 00:29:58,265
‫أفضل أن يبقى العرض حديثاً

471
00:29:59,064 --> 00:30:00,023
‫حديث

472
00:30:00,783 --> 00:30:04,779
‫كلا، أنا المشرف على هذا الأمر
‫أودّ سماع العرض

473
00:30:06,697 --> 00:30:07,616
‫حسناً

474
00:30:10,173 --> 00:30:11,212
‫هذا منصف

475
00:30:13,210 --> 00:30:14,249
‫اتبعاني

476
00:30:14,928 --> 00:30:18,485
‫وبهذه الطريقة

477
00:30:18,685 --> 00:30:19,963
‫"تأجيل التوسعة الداخلية"

478
00:30:20,043 --> 00:30:23,000
‫سنجمع هذين المسارين

479
00:30:23,360 --> 00:30:27,316
‫لنشكّل دفق إيرادات قوياً

480
00:30:27,796 --> 00:30:32,111
‫سيحسن اندماج الوضع والقاعدة المالية

481
00:30:32,231 --> 00:30:34,749
‫لعلامة (مولي) التجارية

482
00:30:38,785 --> 00:30:41,182
‫لم أفهم كلمة مما قلته

483
00:30:41,662 --> 00:30:44,499
‫- وأعتقد أنك لم تفهم أيضاً
‫- لديّ هنا معجم مصطلحات

484
00:30:44,779 --> 00:30:46,257
‫- رباه!
‫- نحن في مأزق

485
00:30:46,417 --> 00:30:49,534
‫مهلاً، ما قدمتها

486
00:30:50,053 --> 00:30:53,370
‫كانت خطة أولية للنجاح في أي...

487
00:30:55,048 --> 00:30:57,366
‫"(ترامب)، أصبح ثرياً بطريقتي"

488
00:30:58,245 --> 00:31:01,482
‫- (هيرمان) يعشق (دونالد ترامب)
‫- (ماوتش)

489
00:31:02,681 --> 00:31:05,638
‫كل ما يريده (هيرمان) هو فكرة رائعة

490
00:31:05,758 --> 00:31:09,194
‫لبيع المزيد من الجعة والبرغر
‫هل لديك خطة لذلك؟

491
00:31:15,548 --> 00:31:16,707
‫كلا

492
00:31:20,503 --> 00:31:21,422
‫"مقر الضباط"

493
00:31:22,860 --> 00:31:23,859
‫مرحباً

494
00:31:25,178 --> 00:31:27,336
‫هل تريد تناول العشاء غداً
‫بعد المناوبة؟

495
00:31:28,335 --> 00:31:29,454
‫ربما في ليلة أخرى

496
00:31:30,573 --> 00:31:31,891
‫سألتقي بـ(ليندسي) مجدداً

497
00:31:36,447 --> 00:31:41,202
‫سيارة الإسعاف 61 والفرقة 3 والمركبة 81
‫إصابة في سرداب خدمات

498
00:31:50,673 --> 00:31:51,592
‫"فرقة 3"

499
00:31:53,630 --> 00:31:54,788
‫دائرة الإطفاء!

500
00:31:56,547 --> 00:31:57,506
‫أين الضحية؟

501
00:31:58,505 --> 00:31:59,504
‫من أبلغ عن الإصابة؟

502
00:32:01,821 --> 00:32:03,540
‫لننتشر ونبحث في المكان

503
00:32:08,215 --> 00:32:09,134
‫هنا!

504
00:32:13,210 --> 00:32:14,249
‫هل يمكنكما سماعي؟

505
00:32:15,248 --> 00:32:17,965
‫الضحية العلوية تتنفس
‫لا أستطيع رؤية الضحية الأخرى

506
00:32:18,245 --> 00:32:20,003
‫المساحة ليست كافية للنزول وحملهما

507
00:32:20,483 --> 00:32:22,641
‫(ميلز)، نستطيع إنزالك مقلوباً

508
00:32:23,000 --> 00:32:24,758
‫لتربط ساعدي الضحيتين
‫بحبل ونرفعهما

509
00:32:25,078 --> 00:32:25,997
‫فهمت

510
00:32:35,508 --> 00:32:36,627
‫انظر هناك يا (كايسي)

511
00:32:37,666 --> 00:32:40,862
‫الضحية العلوية معه هاتف محمول
‫لا بد أنه من اتصل طالباً النجدة

512
00:32:41,022 --> 00:32:43,420
‫إن كان بخير عندما اتصل
‫فكيف غاب عن الوعي الآن؟

513
00:32:43,500 --> 00:32:46,377
‫ربما استنشقا الغاز
‫ربما يعانيان من الاختناق

514
00:32:47,016 --> 00:32:47,855
‫لنضع الأقنعة

515
00:32:47,975 --> 00:32:50,173
‫نحتاج إلى فرقة للمواد السامة

516
00:32:50,093 --> 00:32:51,891
‫وسيارتَي إسعاف احتياطيتين
‫إلى 8922، شارع 65

517
00:32:57,406 --> 00:32:58,445
‫ارفع

518
00:33:03,480 --> 00:33:04,559
‫توقف!

519
00:33:05,957 --> 00:33:06,956
‫- مستعد؟
‫- أجل

520
00:33:17,066 --> 00:33:18,345
‫سننزل إليك حبل السحب

521
00:33:23,620 --> 00:33:24,659
‫الأربطة جاهزة!

522
00:33:35,967 --> 00:33:37,006
‫حسناً

523
00:33:42,361 --> 00:33:44,798
‫أوصليه بالأكسيجين وتحققي
‫من مستوى الأكسيجين في دمه

524
00:33:44,878 --> 00:33:47,675
‫- حسناً
‫- تمسّك يا (ميلز)، مفهوم؟

525
00:33:51,232 --> 00:33:53,949
‫- ارفعوا!
‫- الضحية الثانية جاهزة للرفع!

526
00:34:07,735 --> 00:34:09,054
‫لا نبض، إنه لا يتنفس

527
00:34:10,772 --> 00:34:12,371
‫حسناً يا (ميلز)، سنرفعك!

528
00:34:16,966 --> 00:34:18,764
‫- (ميلز)!
‫- ارفعوه بسرعة!

529
00:34:20,523 --> 00:34:21,721
‫ارفعوه، اللعنة! الآن!

530
00:34:24,918 --> 00:34:26,157
‫(ميلز)!

531
00:34:26,956 --> 00:34:27,835
‫الحبل عالق!

532
00:34:29,114 --> 00:34:31,751
‫- (ميلز)!
‫- اسحبوا بقوة!

533
00:34:36,678 --> 00:34:38,476
‫ربما حدث تسريب ووصل الغاز إليه

534
00:34:39,315 --> 00:34:41,393
‫مهلاً، سأحاول فكه

535
00:34:47,187 --> 00:34:48,466
‫أمسكوه!

536
00:34:51,663 --> 00:34:52,542
‫هيا يا (كايس)

537
00:34:54,940 --> 00:34:56,658
‫- فككته!
‫- ارفعوه!

538
00:34:58,496 --> 00:34:59,375
‫اصمد يا (ميلز)!

539
00:35:02,372 --> 00:35:03,371
‫انتبهوا إلى رأسه

540
00:35:04,450 --> 00:35:05,409
‫أمسكت به

541
00:35:05,969 --> 00:35:07,087
‫حسناً، أمسكت بقدميه

542
00:35:14,720 --> 00:35:16,878
‫القناع محكم العزل
‫يتنفس بشكل طبيعي

543
00:35:20,674 --> 00:35:21,993
‫ماذا حدث يا (ميلز)؟

544
00:35:22,992 --> 00:35:23,911
‫لا أعلم

545
00:35:24,470 --> 00:35:27,507
‫شعرت بصعوبة في التنفس
‫لا بد أنني فقدت الوعي

546
00:35:28,666 --> 00:35:30,944
‫ربما تعطل جهاز التنفس الذاتي
‫لأنه كان مقلوباً؟

547
00:35:31,223 --> 00:35:33,941
‫أياً كان السبب
‫إشاراته الحيوية مستقرة، إنه بخير

548
00:35:34,900 --> 00:35:36,258
‫مسرور لأنك بخير يا (ميلز)

549
00:35:36,818 --> 00:35:38,096
‫- نعم
‫- (كاب)

550
00:35:38,136 --> 00:35:39,335
‫- نعم
‫- تفقّد الأجهزة

551
00:35:39,415 --> 00:35:40,534
‫عندما نعود إلى المحطة

552
00:35:46,888 --> 00:35:47,807
‫"(مولي 2)"

553
00:35:47,887 --> 00:35:48,846
‫كيف أضع اللون هنا؟

554
00:35:49,005 --> 00:35:52,042
‫تحتاج إلى نقر تلك الأيقونة
‫حيث ستجد فرشاة الرسم

555
00:35:52,442 --> 00:35:54,120
‫- حان وقت الذهاب
‫- رائع

556
00:35:54,440 --> 00:35:55,998
‫كلا يا صاح، أنت تقتلني

557
00:35:56,078 --> 00:35:58,516
‫- دعها تبقى لوقت أطول
‫- آسف يا (كروز)

558
00:35:58,796 --> 00:35:59,795
‫علينا الذهاب

559
00:36:01,193 --> 00:36:03,191
‫- حسناً
‫- اجمعي أغراضك يا حبيبتي

560
00:36:03,271 --> 00:36:06,228
‫حسناً، ولا تخرج من البرنامج
‫دون حفظ بياناته

561
00:36:06,668 --> 00:36:07,547
‫سيدي

562
00:36:08,546 --> 00:36:10,824
‫أردت أن أشكرك
‫على السماح لـ(نايومي) بالبقاء

563
00:36:12,702 --> 00:36:14,500
‫- تبدو فتاة لطيفة جداً
‫- وداعاً

564
00:36:15,978 --> 00:36:16,898
‫نعم

565
00:36:18,816 --> 00:36:19,974
‫ليس هناك أفضل منها

566
00:36:21,853 --> 00:36:23,091
‫سترى ذلك

567
00:36:24,050 --> 00:36:25,089
‫- هيا
‫- لنذهب

568
00:36:26,168 --> 00:36:28,126
‫- هل قضيت يوماً جيداً؟
‫- نعم

569
00:36:28,766 --> 00:36:30,124
‫- هل تعجبك المحطة؟
‫- أجل

570
00:36:31,443 --> 00:36:32,482
‫مرحباً!

571
00:36:34,080 --> 00:36:36,518
‫أشكرك على إرسال قائمة الشقق تلك

572
00:36:37,157 --> 00:36:40,074
‫- نعم، ارتأيت أن أحاول
‫- أنا بخير في مسكني

573
00:36:40,514 --> 00:36:43,831
‫(هيكتور) جار أفضل
‫من معظم جيراني في دياري

574
00:36:44,110 --> 00:36:45,789
‫- كنت أحاول حمايتك
‫- شكراً لك

575
00:36:48,746 --> 00:36:50,624
‫أنت أول صديقة لي
‫في (شيكاغو)، أتعرفين؟

576
00:36:57,337 --> 00:37:00,254
‫مرحباً، هل تفحصت
‫جهاز التنفس الذاتي؟

577
00:37:00,614 --> 00:37:02,652
‫أجل، لم أجد أي خطب فيه

578
00:37:18,995 --> 00:37:20,714
‫أردت أن تعرف
‫أنني تحدثت إلى جدك

579
00:37:21,793 --> 00:37:22,672
‫إنه مستعد لرؤيتك

580
00:37:23,551 --> 00:37:24,430
‫مستعد لرؤيتي؟

581
00:37:27,227 --> 00:37:28,146
‫حسناً

582
00:37:29,225 --> 00:37:30,504
‫اذهب وأخبر (ليونارد ميلز)

583
00:37:31,543 --> 00:37:33,701
‫بل وأخبر كل شخص
‫من عائلة (ميلز) في (جولييت)

584
00:37:33,781 --> 00:37:34,979
‫بأن يذهبوا إلى الجحيم

585
00:37:55,239 --> 00:37:56,158
‫حسناً

586
00:37:58,276 --> 00:37:59,115
‫أدهشوني

587
00:38:02,632 --> 00:38:05,629
‫أودّ استعراض مقترح سريع حضرته

588
00:38:08,226 --> 00:38:12,622
‫الجزء الأكثر نجاحاً
‫في مجال خدمات الطعام اليوم

589
00:38:14,540 --> 00:38:15,539
‫هي شاحنات المأكولات

590
00:38:18,855 --> 00:38:21,013
‫حسناً، بدايةً، شاحنات المأكولات

591
00:38:21,133 --> 00:38:24,530
‫أرخص من المطاعم
‫لذا فإن تكلفتها أقل بكثير

592
00:38:25,209 --> 00:38:26,328
‫وقمت ببحث صغير

593
00:38:28,486 --> 00:38:33,281
‫كان مجموع إيرادات شاحنات المأكولات
‫804 مليون دولار عام 2013

594
00:38:33,401 --> 00:38:38,476
‫ومن المتوقع أن تنمو إلى 2.7 مليارات
‫بحلول عام 2017

595
00:38:39,994 --> 00:38:44,110
‫مخاطرة أولية منخفضة
‫خطة استثمارية متينة دائماً

596
00:38:46,628 --> 00:38:47,547
‫خطتنا

597
00:38:48,586 --> 00:38:50,464
‫هي تحويل (مولي 2)
‫إلى تجارة متنقلة

598
00:38:50,943 --> 00:38:52,542
‫تستطيع تزويد الجميع بخدماتها

599
00:38:53,181 --> 00:38:56,178
‫من السائقين في (سولدجير فيلد)
‫إلى طلاب جامعة (إيلينوي)

600
00:38:57,657 --> 00:39:00,014
‫وبينما نجني الكثير من المال

601
00:39:00,813 --> 00:39:03,291
‫نجعل الجميع يعلمون
‫اسم أفضل حانة في المدينة

602
00:39:03,371 --> 00:39:05,329
‫"(مولي 2) طعام رائع
‫مشروبات رائعة"

603
00:39:17,157 --> 00:39:18,156
‫يا إلهي!

604
00:39:19,235 --> 00:39:20,514
‫إنه يقوم بحركته المشهورة

605
00:39:20,953 --> 00:39:25,109
‫إشارة الانبهار المزدوجة النادرة!

606
00:39:25,908 --> 00:39:26,787
‫حقاً؟

607
00:39:27,387 --> 00:39:28,266
‫هل تعجبك؟

608
00:39:28,985 --> 00:39:31,543
‫- أحبها!
‫- نجحت يا (كروز)!

609
00:39:32,662 --> 00:39:33,741
‫رباه!

610
00:39:33,980 --> 00:39:39,215
‫انظروا إلى هذا! هذا مدهش!

611
00:39:42,811 --> 00:39:45,489
‫اعذريني، أريد فقط أن أفهم
‫سبب وضع طفلنا

612
00:39:45,609 --> 00:39:48,606
‫ضمن فئة الأجنّة المعرّضة للخطر
‫وماذا نستطيع أن نفعل حيال ذلك

613
00:39:49,565 --> 00:39:53,041
‫السببان الرئيسيان هما
‫عمر زوجتك وتاريخها المرضي

614
00:39:53,481 --> 00:39:55,559
‫وهناك بعض العلامات
‫التي علينا مراقبتها

615
00:39:55,639 --> 00:39:56,997
‫لكن ماذا يعني ذلك؟

616
00:39:58,196 --> 00:39:59,315
‫كيف سنتعامل مع الأمر؟

617
00:40:00,234 --> 00:40:01,393
‫عزيزي

618
00:40:02,272 --> 00:40:03,431
‫دع الطبيبة تنهي كلامها

619
00:40:04,150 --> 00:40:06,188
‫من المهم جداً أن تفهما

620
00:40:06,308 --> 00:40:08,466
‫أن هذا لا يعني أن هناك خطباً ما

621
00:40:09,625 --> 00:40:11,543
‫ستوضح لنا
‫صورة الرنين المغناطيسي اليوم

622
00:40:12,142 --> 00:40:13,181
‫كيفية تطور الأمور

623
00:40:19,655 --> 00:40:20,574
‫سنبدأ

624
00:40:25,009 --> 00:40:25,928
‫هنا

625
00:40:28,046 --> 00:40:29,165
‫كل شيء جيد حتى الآن

626
00:40:29,245 --> 00:40:31,563
‫كل القياسات جيدة كما نريدها

627
00:40:34,040 --> 00:40:34,999
‫انظرا

628
00:40:36,558 --> 00:40:38,236
‫إنه نشط منذ الآن

629
00:40:49,065 --> 00:40:49,944
‫(إرين)!

630
00:40:50,624 --> 00:40:51,583
‫مرحباً!

631
00:40:52,502 --> 00:40:53,341
‫اسمعيني

632
00:40:54,819 --> 00:40:55,778
‫أخفقت هذه المرة

633
00:40:56,298 --> 00:40:59,894
‫ذلك ذنبي، كنت في طريقي ومررت
‫بالحانة لمشاهدة مباراة فريق (كابز)

634
00:41:01,812 --> 00:41:02,971
‫فقدت الإحساس بالوقت

635
00:41:04,610 --> 00:41:05,489
‫لا بأس

636
00:41:06,008 --> 00:41:06,967
‫حقاً؟

637
00:41:08,006 --> 00:41:09,085
‫اسمعني يا (كيلي)

638
00:41:09,924 --> 00:41:10,843
‫أنا وأنت...

639
00:41:11,922 --> 00:41:13,641
‫متشابهان، حسناً؟

640
00:41:14,839 --> 00:41:16,038
‫مررت بما تمرّ به

641
00:41:17,197 --> 00:41:19,075
‫وأعلم مدى صعوبة الأمر

642
00:41:19,954 --> 00:41:22,871
‫وأعلم أنه عليك
‫أن تفعل ما يلزم لتتخطاه

643
00:41:24,310 --> 00:41:26,428
‫لذا سأساندك كصديقة

644
00:41:27,387 --> 00:41:31,103
‫لكنني لن أكون الفتاة التي تجلس
‫وحدها في المطعم بانتظارك

645
00:41:41,972 --> 00:41:42,931
‫كانت...

646
00:41:44,729 --> 00:41:45,848
‫كانت أقرب صديقة لي

647
00:41:48,326 --> 00:41:49,205
‫أعلم

