﻿1
00:00:01,315 --> 00:00:04,192
‫- (كيلي)، آسفة لما حدث لـ(شاي)
‫- كانت أقرب صديقة لي

2
00:00:04,472 --> 00:00:05,351
‫أعلم

3
00:00:05,870 --> 00:00:08,867
‫هل ذهبت لرؤية عائلة والدك؟
‫ليسوا أشخاصاً تريد معرفتهم

4
00:00:08,987 --> 00:00:10,266
‫أريد أن أعرف

5
00:00:10,706 --> 00:00:14,102
‫كيف أحوال تلك الفتاة (دوسون)؟
‫احرصوا على أن تنقلوا لها حبنا

6
00:00:14,462 --> 00:00:16,660
‫- المركبة 81...
‫- أول مركبة تصل هي المسؤولة!

7
00:00:16,700 --> 00:00:19,097
‫- هيا!
‫- لا أريد أن نصل بعد هؤلاء

8
00:00:19,617 --> 00:00:23,013
‫المسألة غير شخصية
‫لكن محطة 105 عيّنت متدرباً

9
00:00:23,852 --> 00:00:26,849
‫أشعر بالمسؤولية
‫طلبت منك البقاء في محطة 51 أكثر...

10
00:00:26,929 --> 00:00:30,326
‫الحقيقة هي أن (ويلش) ما كان
‫ليدع امرأة أخرى تعمل في محطته

11
00:00:37,319 --> 00:00:38,558
‫أيها القائد، ما الأخبار؟

12
00:00:39,277 --> 00:00:40,156
‫(كايسي)

13
00:00:41,275 --> 00:00:43,313
‫أعلم كيف يمكننا
‫إلحاق (دوسون) بالمركبة

14
00:00:45,151 --> 00:00:47,469
‫- متأكد من هذا؟
‫- أجب على السؤال

15
00:00:48,148 --> 00:00:50,666
‫- هل تظن أنها مناسبة؟
‫- هل تمزح؟

16
00:00:51,025 --> 00:00:53,063
‫ستكون (غابي) امرأة إطفاء بارعة

17
00:00:53,143 --> 00:00:54,861
‫لا شك، ولكنك تعي ما أقصده

18
00:00:55,301 --> 00:00:57,179
‫هل يمكنكما فصل مشاعركما الشخصية

19
00:00:57,259 --> 00:00:58,817
‫عن مسؤولياتكما المهنية؟

20
00:00:59,657 --> 00:01:02,294
‫هل أنت مستعد للتغاضي عن كوننا...

21
00:01:02,374 --> 00:01:05,291
‫لا يفترض أن أعرف كل تفاصيل
‫حياتكما الشخصية

22
00:01:05,691 --> 00:01:08,648
‫الأمر محظور لو كنتما متزوجين

23
00:01:09,966 --> 00:01:10,925
‫وأنتما لستما كذلك

24
00:01:12,524 --> 00:01:15,481
‫لذا، خذ بعض الوقت
‫وفكر في الأمر

25
00:01:17,439 --> 00:01:18,598
‫القرار لك

26
00:01:26,110 --> 00:01:27,069
‫حسناً يا رفيقيّ

27
00:01:28,348 --> 00:01:31,784
‫- متّعا عينيكما
‫- ليست سيئة

28
00:01:31,864 --> 00:01:34,622
‫كانت شاحنة برغر قديمة
‫لذا تحتوي بالفعل على معظم المعدات

29
00:01:34,781 --> 00:01:37,579
‫التي نحتاج إليها
‫قلاية وشواية غاز ونظام تبريد

30
00:01:37,619 --> 00:01:40,616
‫موزع مناديل مدمج، أنيق

31
00:01:41,615 --> 00:01:44,891
‫أليس بإمكانكما تصور شعارنا
‫على جانبها؟

32
00:01:45,770 --> 00:01:48,128
‫- (مولي 2)
‫- كم تكلفتها يا (كروز)؟

33
00:01:48,288 --> 00:01:51,125
‫- ذلك أفضل جزء، 12 ألفاً فقط!
‫- مستحيل!

34
00:01:51,205 --> 00:01:53,443
‫- أعطني رقم الهاتف
‫- (جو)، أين ذكر السعر؟

35
00:01:53,523 --> 00:01:54,801
‫هناك، 12 ألفاً

36
00:01:54,841 --> 00:01:56,040
‫"شاحنة للبيع، 12 ألفاً"

37
00:01:56,200 --> 00:01:57,878
‫تعني قطعت 12 ألف ميل

38
00:01:58,997 --> 00:02:02,833
‫السعر هو 79 ألف دولار

39
00:02:02,953 --> 00:02:06,909
‫إذاً، قبل أن تعرض على (هيرمان)
‫هذه الفكرة العظيمة

40
00:02:07,269 --> 00:02:13,443
‫هل بحثت على الإطلاق عن تكلفة
‫شراء شاحنة طعام وتشغيلها؟

41
00:02:14,102 --> 00:02:14,402
‫المركبة والرخصة

42
00:02:14,442 --> 00:02:16,639
‫- والتسجيل...
‫- حسناً، فهمت يا (ماوتش)

43
00:02:17,099 --> 00:02:19,816
‫ستوجّه أصابع الاتهام
‫أم ستساعدني في العثور على شاحنة؟

44
00:02:20,376 --> 00:02:24,052
‫سيارة الإطفاء 51 والمركبة 81 والفرقة 3
‫وسيارة الإسعاف 61

45
00:02:24,132 --> 00:02:25,850
‫حريق مبنى، تقاطع 16 و(واباش)

46
00:02:33,603 --> 00:02:36,839
‫أرى الدخان بالفعل يا شباب!
‫يبدو أنه مندفع

47
00:02:40,675 --> 00:02:42,633
‫يا للهول! (كايسي)!

48
00:02:42,713 --> 00:02:45,071
‫المسافة متقاربة بيننا وصديقك (ويلش)!

49
00:02:48,428 --> 00:02:52,304
‫- لا تقلق يا (كايسي)! أتولى الأمر!
‫- لست مهتماً بمسابقة تافهة

50
00:02:52,983 --> 00:02:54,741
‫إن أراد (ويلش) هذا الحريق، فليأخذه

51
00:02:57,499 --> 00:03:00,376
‫(كروز)، انسَ أمره
‫قد المركبة وحسب

52
00:03:02,094 --> 00:03:06,130
‫عظيم، سيصل (ويلش) إلى هناك أولاً
‫سنتلقى الأوامر منه

53
00:03:11,045 --> 00:03:13,163
‫لا أراهم، ربما أخّرهم شيء

54
00:03:14,122 --> 00:03:15,001
‫أترون؟

55
00:03:15,760 --> 00:03:17,279
‫تحلّ جميع المسائل في النهاية

56
00:03:32,104 --> 00:03:36,500
‫"(شيكاغو فاير)"

57
00:04:00,116 --> 00:04:01,035
‫(سيفرايد)!

58
00:04:01,714 --> 00:04:06,510
‫النجدة! من الفرقة 3 إلى المقر الرئيسي!
‫المركبتان 81 و66 تصادمتا

59
00:04:06,629 --> 00:04:08,667
‫عند زاوية تقاطع 24 و(واباش)!

60
00:04:10,466 --> 00:04:13,263
‫سنحتاج إلى أكبر عدد ممكن
‫من سيارات الإسعاف!

61
00:04:13,383 --> 00:04:14,741
‫هذا سيئ!

62
00:04:16,020 --> 00:04:18,577
‫هذا على بعد 5 شوارع للخلف
‫يا (دوسون)، ماذا نفعل؟

63
00:04:18,737 --> 00:04:21,455
‫من 61 إلى القيادة
‫نحن أقرب للحادث منه للحريق

64
00:04:21,534 --> 00:04:24,052
‫- هل نتولى الحادث بدل الحريق؟
‫- انتظرا يا 61

65
00:04:25,810 --> 00:04:26,929
‫هل أتابع القيادة؟

66
00:04:27,688 --> 00:04:30,805
‫- 61، تولّيا أمر الحادث!
‫- حسناً، انعطفي! أسرعي!

67
00:04:36,919 --> 00:04:40,156
‫تأكيد أن الشاحنتين 81 و66 معطلتان

68
00:04:40,276 --> 00:04:41,954
‫أطلب مكوث الفرقة 3

69
00:04:42,074 --> 00:04:43,912
‫الرجاء توكيل مهمة الحريق
‫لوحدات أخرى

70
00:04:44,192 --> 00:04:46,509
‫- (ميلز) و(كاب) و(توني) تحققوا من 66!
‫- حسناً

71
00:04:46,589 --> 00:04:48,068
‫- (نيوهاوس)، أنت معي!
‫- حسناً

72
00:04:51,784 --> 00:04:53,423
‫هل أنتم بخير؟ هل من إصابات؟

73
00:04:53,702 --> 00:04:55,261
‫(كايس)! هل أنت بخير؟

74
00:04:56,220 --> 00:04:59,377
‫(ماوتش) مصاب، هذا سيئ

75
00:05:00,535 --> 00:05:03,572
‫- هل أنت بخير يا (أوتيس)؟
‫- أجل، ولكن (ماوتش) ينزف

76
00:05:05,730 --> 00:05:07,568
‫- (ماوتش)، كلمني
‫- عيني!

77
00:05:08,168 --> 00:05:09,886
‫أصيبت بشيء، هيكل الباب ربما؟

78
00:05:09,966 --> 00:05:11,445
‫- لا أدري
‫- دعني أرى

79
00:05:12,204 --> 00:05:13,882
‫حسناً، لا تقلق، سنرعاك

80
00:05:14,002 --> 00:05:16,200
‫(هيرمان)، أحضر الحقيبة الطبية
‫(نيوهاوس)

81
00:05:16,759 --> 00:05:18,318
‫- اضغط على الجرح
‫- علم

82
00:05:25,191 --> 00:05:27,748
‫(كروز)، هل أنت بخير؟ (كروز)!

83
00:05:29,946 --> 00:05:31,185
‫سنخرجك

84
00:05:34,062 --> 00:05:35,660
‫- ماذا لدينا؟
‫- إصابات كثيرة

85
00:05:35,740 --> 00:05:37,538
‫السائق لا يستجيب
‫إنه عالق بشكل سيئ

86
00:05:39,456 --> 00:05:40,535
‫ما اسمه يا (ويلش)؟

87
00:05:42,134 --> 00:05:43,892
‫- (ويلش)!
‫- (مولينا)

88
00:05:44,092 --> 00:05:46,609
‫- (مولينا)! أتسمعني يا صاح؟
‫- قل لي إنه بخير

89
00:05:46,689 --> 00:05:48,607
‫لا أجد نبضاً، هل يمكنك بلوغه؟

90
00:05:50,006 --> 00:05:52,603
‫حسناً، أشعر بشيء بالكاد
‫يجب أن نخرجه من هنا!

91
00:06:04,192 --> 00:06:06,070
‫- هل أنت بخير؟
‫- على مهلك يا رجل

92
00:06:06,150 --> 00:06:08,507
‫لا تقلق بشأني
‫كسرت ساق (باريش)

93
00:06:08,707 --> 00:06:10,865
‫- العظمة انكشفت
‫- سأتولى أمره، حسناً؟

94
00:06:10,945 --> 00:06:13,263
‫- اجلس هنا
‫- لمَ لا تتعلمون القيادة؟

95
00:06:13,343 --> 00:06:15,341
‫- تباً أيها الملازم!
‫- لنبتعد عن الطريق

96
00:06:15,460 --> 00:06:17,179
‫- لن أذهب لأي مكان
‫- جدياً

97
00:06:17,259 --> 00:06:19,576
‫تبدو شاحباً بعض الشيء
‫هيا، اجلس

98
00:06:27,528 --> 00:06:28,967
‫- على مهلك
‫- أنا بخير

99
00:06:29,167 --> 00:06:30,605
‫- أنت! مهلاً
‫- أنا بخير

100
00:06:32,324 --> 00:06:34,601
‫(باريش)، اصمد يا (باريش)!

101
00:06:41,914 --> 00:06:43,952
‫- (غابي)، هنا
‫- (مات)!

102
00:06:44,551 --> 00:06:47,189
‫أنا بخير ولكن المصابين كثر

103
00:06:47,508 --> 00:06:49,986
‫غالباً ذراعه مكسورة
‫وجروح عميقة كثيرة

104
00:06:50,385 --> 00:06:54,142
‫الرجل في الخلف ساقه مكسورة
‫السائق فاقد للوعي ووضعه سيئ جداً

105
00:06:54,222 --> 00:06:56,180
‫- (ماوتش) مصاب
‫- سأذهب وأتفقّد (ماوتش)

106
00:06:56,260 --> 00:06:57,139
‫حسناً

107
00:06:58,098 --> 00:06:59,376
‫(ماكفارلاند)، هل أنت بخير؟

108
00:06:59,976 --> 00:07:00,855
‫أجل

109
00:07:05,970 --> 00:07:07,169
‫ماذا حدث يا (ماوتش)؟

110
00:07:08,647 --> 00:07:09,606
‫دعني ألقي نظرة

111
00:07:10,725 --> 00:07:11,604
‫لا أرى

112
00:07:12,403 --> 00:07:15,081
‫- يا للهول! أعجز عن الرؤية
‫- لا أعلم ماذا حدث

113
00:07:15,760 --> 00:07:18,997
‫- ظهروا فجأة
‫- (كروز)، هل أنت بخير؟ لمَ لا تجلس؟

114
00:07:25,710 --> 00:07:26,669
‫دعني أفعل شيئاً

115
00:07:27,708 --> 00:07:28,627
‫أمسك جانباً

116
00:07:29,866 --> 00:07:32,184
‫- ماذا عن الحريق؟
‫- سيرسلون فرقاً أخرى

117
00:07:32,264 --> 00:07:33,382
‫لا تقلق لأمر الحريق

118
00:07:37,418 --> 00:07:39,616
‫لا بأس يا (باريش)، ستكون بخير

119
00:07:43,892 --> 00:07:44,771
‫أنت!

120
00:07:45,211 --> 00:07:46,809
‫قيادة رائعة أيها العبقري

121
00:07:47,049 --> 00:07:48,527
‫- يا رجل...
‫- يا (كروز)

122
00:07:48,927 --> 00:07:49,966
‫ليس الوقت ملائماً

123
00:08:00,835 --> 00:08:01,714
‫تعال يا صاح

124
00:08:02,673 --> 00:08:04,391
‫هل يوجد متسع لشخص آخر؟

125
00:08:08,148 --> 00:08:10,345
‫- يا إلهي!
‫- أعلم

126
00:08:11,464 --> 00:08:13,382
‫- ماذا حدث؟
‫- الأمر بسيط جداً

127
00:08:13,502 --> 00:08:15,021
‫اجتازت المركبة 81 إشارة حمراء

128
00:08:15,101 --> 00:08:18,657
‫- لم نفعل
‫- حقاً؟ أي ناحية يواجه مقعدك؟

129
00:08:19,257 --> 00:08:20,335
‫- الخلف...
‫- أجل

130
00:08:20,415 --> 00:08:22,094
‫- إذاً أنت لا تعلم
‫- اسمع!

131
00:08:30,325 --> 00:08:31,564
‫- (كايسي)
‫- نعم؟

132
00:08:32,164 --> 00:08:33,123
‫هل رجالك بخير؟

133
00:08:33,842 --> 00:08:37,518
‫الجميع باستثناء (ماوتش)، أصيب في عينه
‫(دوسون) أخذته إلى مستشفى (شيكاغو)

134
00:08:37,718 --> 00:08:39,396
‫- الإصابة خطرة؟
‫- لا أعلم

135
00:08:39,756 --> 00:08:43,113
‫هو حي وجسده سليم
‫أنا شاكر لذلك وحسب

136
00:08:43,272 --> 00:08:45,191
‫- ماذا عن (مولينا)؟
‫- هو لا يستجيب

137
00:08:45,270 --> 00:08:47,948
‫- هو ينزف كثيراً، ساقاه سحقتا
‫- (كروز)!

138
00:08:49,666 --> 00:08:51,185
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعلم

139
00:08:51,264 --> 00:08:53,183
‫- ظهروا فجأة
‫- من كانت له الأولوية؟

140
00:08:53,262 --> 00:08:54,461
‫- نحن
‫- أمتأكد؟

141
00:08:54,541 --> 00:08:57,418
‫إن لم تكن الإشارة خضراء فربما صفراء
‫محال أنها كانت حمراء

142
00:08:57,538 --> 00:09:00,535
‫- ألا تعلم أي لون كانت؟
‫- (كروز)، هل رأيت الإشارة؟

143
00:09:01,254 --> 00:09:05,410
‫لا بد أنني فعلت، أعلم أنني فعلت
‫حدث الأمر بسرعة يا قائد!

144
00:09:08,607 --> 00:09:11,005
‫- انتبه لذراعه! أنت قريب جداً!
‫- أرى ذراعه

145
00:09:11,764 --> 00:09:12,803
‫هيا يا (ميلز)!

146
00:09:14,721 --> 00:09:15,800
‫(ميلز)!

147
00:09:16,040 --> 00:09:18,397
‫(ميلز)!

148
00:09:19,236 --> 00:09:20,076
‫تباً!

149
00:09:20,795 --> 00:09:21,874
‫ماذا حدث بحق السماء؟

150
00:09:21,994 --> 00:09:23,512
‫لا أدري، لم أكن منتبهاً

151
00:09:23,632 --> 00:09:25,710
‫- (كاب)، خذ مكان (ميلز) على السقف
‫- كلا

152
00:09:25,830 --> 00:09:27,468
‫- (ميلز)، استرح
‫- استعدت سيطرتي

153
00:09:27,548 --> 00:09:28,427
‫- هيا!
‫- استرح

154
00:09:28,507 --> 00:09:30,945
‫ألا يمكنكم فعل شيء بشكل صحيح؟
‫لديّ رجل يحتضر هنا!

155
00:09:31,065 --> 00:09:33,502
‫يبذلون قصارى جهدهم يا (ويلش)
‫يبذلون كل ما لديهم

156
00:09:33,582 --> 00:09:35,980
‫- ذلك أعز أصدقائي!
‫- أعلم، سنخرجه

157
00:09:39,576 --> 00:09:42,174
‫- من كان يقود هذه المركبة؟
‫- (جو كروز)

158
00:09:42,413 --> 00:09:45,051
‫- (كروز)، هلا ترافقنا؟
‫- الآن؟ نحن وسط عملية إنقاذ!

159
00:09:45,250 --> 00:09:46,969
‫لا بأس يا (جو)، رافقهم

160
00:09:51,125 --> 00:09:52,243
‫حسناً، مستعد يا (كاب)؟

161
00:09:53,562 --> 00:09:54,401
‫هيا!

162
00:09:54,681 --> 00:09:55,760
‫هيا!

163
00:09:58,477 --> 00:10:01,554
‫- حسناً! أعطوني دعامة!
‫- اصمد

164
00:10:01,674 --> 00:10:02,793
‫هيا!

165
00:10:05,430 --> 00:10:07,268
‫- هيا، اركب
‫- انفخ رجاءً

166
00:10:09,107 --> 00:10:11,264
‫ألبسه، برفق

167
00:10:12,024 --> 00:10:13,502
‫- اصمد يا (مولينا)!
‫- ثبّته

168
00:10:13,582 --> 00:10:15,420
‫أمسك رأسه وأبقه مرفوعاً

169
00:10:16,100 --> 00:10:17,099
‫انقلوه

170
00:10:18,098 --> 00:10:18,977
‫على مهل

171
00:10:19,856 --> 00:10:22,173
‫راقبه يتنفس، يا للهول!

172
00:10:30,965 --> 00:10:33,882
‫أنت فعلت هذا يا حقير!
‫أنت السبب!

173
00:10:53,027 --> 00:10:55,344
‫أظن أنهم كانوا يحاولون
‫قطع الطريق من (ميشيغان)

174
00:10:55,464 --> 00:10:58,781
‫ولكن وجب أن يعلموا
‫أننا قادمون من (واباش)، صحيح؟

175
00:10:59,580 --> 00:11:02,377
‫على أي حال، كان عليهم تخفيف
‫سرعتهم، الجميع يعرفون ذلك

176
00:11:03,296 --> 00:11:06,014
‫- إلا إن كانت الإشارة خضراء
‫- بربك، لم تكن كذلك!

177
00:11:06,373 --> 00:11:07,532
‫ما بك يا (نيوهاوس)؟

178
00:11:08,331 --> 00:11:09,770
‫ما زالت الشرطة تستجوب (كروز)؟

179
00:11:09,850 --> 00:11:12,207
‫أجل، يطالبون باختبارات بول ودم الآن

180
00:11:14,046 --> 00:11:15,045
‫إجراءات اعتيادية

181
00:11:18,561 --> 00:11:20,000
‫هل تلك زوجة (مولينا)؟

182
00:11:22,078 --> 00:11:25,554
‫تفقّدته للتو، سيكون بخير
‫هوّني عليك

183
00:11:30,429 --> 00:11:31,428
‫المسكينة!

184
00:11:33,826 --> 00:11:36,303
‫- هل يمكنني رؤيته؟
‫- سيكون بخير

185
00:11:40,020 --> 00:11:42,697
‫ثمة رواسب كثيرة فيها
‫سيكون عليّ تنظيفها

186
00:11:42,897 --> 00:11:46,054
‫ولكن الجرح لم يخترق القرنية
‫وذلك النسيج يشفى بسرعة

187
00:11:46,893 --> 00:11:51,208
‫- سأتمكن إذاً من الرؤية بها؟
‫- يفترض أن تستعيد إبصارك بالكامل

188
00:11:51,568 --> 00:11:53,166
‫حمداً لله

189
00:11:54,765 --> 00:11:55,644
‫حسناً

190
00:11:56,323 --> 00:11:58,121
‫لا أنكر أنه كانت هناك خلافات

191
00:11:58,281 --> 00:11:59,800
‫بيني والملازم (ويلش)

192
00:11:59,960 --> 00:12:01,878
‫ولكن لم يكن لذلك دور
‫في هذا الحادث

193
00:12:02,317 --> 00:12:03,596
‫ليس من ناحيتنا على الأقل

194
00:12:03,796 --> 00:12:05,634
‫هل أنت متأكد أن الأولوية
‫كانت للمركبة 81؟

195
00:12:06,753 --> 00:12:10,589
‫لم أرَ الإشارة بنفسي
‫ولكنني أثق بـ(جو كروز) تماماً

196
00:12:10,709 --> 00:12:12,427
‫رغم أنه لا يذكر رؤية الإشارة أيضاً؟

197
00:12:12,667 --> 00:12:15,584
‫لو كانت الإشارة حمراء
‫لتوقف توقفاً طارئاً

198
00:12:16,223 --> 00:12:19,100
‫- هو يجيد وظيفته
‫- إليك المشكلة يا (كايسي)

199
00:12:19,420 --> 00:12:21,298
‫الشرطة لم تعثر على شاهد ثقة
‫حتى الآن

200
00:12:21,378 --> 00:12:23,496
‫ولم تكن هناك كاميرا مراقبة سير
‫في التقاطع

201
00:12:23,616 --> 00:12:25,094
‫ومن بين السائقين المتورطين

202
00:12:25,214 --> 00:12:27,013
‫أحدهما يعجز عن تذكر لون الإشارة

203
00:12:27,092 --> 00:12:28,731
‫والآخر قد لا ينجو

204
00:12:30,529 --> 00:12:31,848
‫أنا في صف (جو كروز)

205
00:12:35,364 --> 00:12:36,403
‫ذلك كل شيء الآن

206
00:12:41,238 --> 00:12:44,275
‫أهلاً، مهلاً، آسف، ليس هنا

207
00:12:50,229 --> 00:12:51,508
‫أنباء طيبة بخصوص (ماوتش)

208
00:12:52,028 --> 00:12:54,305
‫سيظل قادراً على مشاهدة التلفاز
‫بعينيه الاثنتين

209
00:12:54,385 --> 00:12:55,664
‫جيد، هذا جيد حقاً

210
00:12:56,503 --> 00:12:57,662
‫سأذهب لأتفقّده

211
00:13:15,964 --> 00:13:17,522
‫حسناً، جميع عناصر محطة 51

212
00:13:19,120 --> 00:13:21,598
‫لنخرج، لم يعد بوسعنا
‫فعل شيء آخر هنا

213
00:13:22,957 --> 00:13:23,876
‫هيا

214
00:13:30,829 --> 00:13:32,107
‫- مرحباً
‫- ما الأمر؟

215
00:13:33,386 --> 00:13:35,384
‫كان سقوطك سيئاً جداً هناك
‫ماذا حدث؟

216
00:13:36,063 --> 00:13:39,140
‫- أظنني تصرفت بإهمال وحسب
‫- أنت لا تتصرف بإهمال يا (ميلز)

217
00:13:40,219 --> 00:13:41,178
‫لا شيء

218
00:13:41,658 --> 00:13:43,856
‫- أشعر بالدوار منذ فترة
‫- منذ متى؟

219
00:13:44,815 --> 00:13:46,293
‫أظن منذ انهيار المبنى

220
00:13:47,092 --> 00:13:50,169
‫مسكنات الألم لساقي هي السبب
‫تستغرق بعض الوقت ليزول تأثيرها

221
00:13:51,888 --> 00:13:52,927
‫راجع طبيباً

222
00:13:53,806 --> 00:13:55,564
‫سأفعل إن لم تذهب الأعراض قريباً...

223
00:13:55,724 --> 00:13:56,923
‫قبل المناوبة التالية

224
00:14:18,141 --> 00:14:20,739
‫سنحصل على مركبة احتياطية هنا
‫من المخزن قريباً

225
00:14:20,978 --> 00:14:22,737
‫المركبة القديمة بالقابض الرديء؟

226
00:14:24,815 --> 00:14:26,813
‫هل سنحصل على شخص
‫ليحلّ مكان (ماوتش)؟

227
00:14:27,212 --> 00:14:28,851
‫سأستبدل الطاقم كله

228
00:14:30,329 --> 00:14:33,526
‫- انتهت مناوبتكم يا رفاق
‫- يا قائد، لا ضرورة لذلك

229
00:14:33,646 --> 00:14:34,805
‫تعرّضتم لموقف عصيب

230
00:14:37,002 --> 00:14:38,201
‫عودوا إلى منازلكم وارتاحوا

231
00:15:05,374 --> 00:15:08,571
‫رأيت أسوأ بكثير، أنت محظوظ
‫لأنك لم تكسر ساقك مجدداً

232
00:15:09,730 --> 00:15:10,609
‫أجل

233
00:15:11,288 --> 00:15:12,367
‫يجب أن أكون حذراً

234
00:15:13,086 --> 00:15:16,523
‫علمت أنك تواصلت مع عائلة أبيك

235
00:15:21,318 --> 00:15:23,436
‫أعلم أن (نيوهاوس)
‫لم يطلعك على الأمر

236
00:15:23,516 --> 00:15:25,953
‫لذا، لا بد أن أمي اتصلت بك

237
00:15:26,193 --> 00:15:28,671
‫- طلبت منك التدخل
‫- أجل، صادفتها في المصرف

238
00:15:30,189 --> 00:15:31,068
‫على أي حال

239
00:15:32,627 --> 00:15:36,103
‫يمكنك أن تخبرها بأنني تخطيت الأمر
‫وأنه كان اهتماماً عابراً

240
00:15:36,183 --> 00:15:37,901
‫أجل، أخبرتها بأنني أظن

241
00:15:38,381 --> 00:15:39,220
‫أنها فكرة عظيمة

242
00:15:40,219 --> 00:15:43,376
‫لطالما تحدث والدك عن عائلته

243
00:15:45,134 --> 00:15:46,453
‫وأراد رأب الصدع

244
00:15:50,569 --> 00:15:51,448
‫لماذا لم يفعل؟

245
00:15:52,327 --> 00:15:53,486
‫لطالما طرأ شيء يمنعه

246
00:15:55,444 --> 00:15:57,522
‫دائماً هناك سبب ما
‫لعدم سلوك الطريق الصعب

247
00:15:58,880 --> 00:16:00,319
‫ولكنني أعلم أنه ندم على ذلك

248
00:16:01,118 --> 00:16:02,517
‫مات وذلك يؤرقه

249
00:16:03,036 --> 00:16:04,235
‫أراد لأولاده

250
00:16:05,194 --> 00:16:06,353
‫أن يعرفوا أصولهم

251
00:16:10,069 --> 00:16:12,787
‫هل تدري؟ أظن أنني عرفت
‫كل ما أودّ معرفته

252
00:16:15,384 --> 00:16:16,263
‫(بيتر)

253
00:16:17,981 --> 00:16:20,379
‫معذرة يا قائد
‫القائد (تايبرغ) هنا لرؤيتك

254
00:16:23,776 --> 00:16:24,815
‫شكراً لك يا (كوني)

255
00:16:32,966 --> 00:16:34,365
‫هل لي الإذن بمعانقتك الآن؟

256
00:16:34,765 --> 00:16:35,684
‫أجل

257
00:16:37,921 --> 00:16:39,360
‫يا للهول!

258
00:16:40,958 --> 00:16:43,356
‫- عندما سمعت نداء الاستغاثة...
‫- أعلم

259
00:16:46,473 --> 00:16:47,352
‫ولكنني بخير

260
00:16:50,589 --> 00:16:52,587
‫- أرسلكم (بودن) للمنزل، صحيح؟
‫- أجل

261
00:16:53,586 --> 00:16:54,984
‫هو يعتني بموظفيه

262
00:16:56,902 --> 00:16:59,460
‫في الواقع، ربما يجدر بك الجلوس
‫لسماع هذا

263
00:17:04,575 --> 00:17:05,454
‫إذاً...

264
00:17:09,490 --> 00:17:12,127
‫كنا نتحدث أنا و(بودن)
‫عن جعلك متدربتنا

265
00:17:12,247 --> 00:17:13,246
‫في المركبة 81

266
00:17:14,844 --> 00:17:17,562
‫هو مستعد للتغاضي عن علاقتنا

267
00:17:17,921 --> 00:17:19,480
‫لذا، إن كان هذا شيئاً يهمك...

268
00:17:19,560 --> 00:17:22,117
‫أجل! بكل تأكيد

269
00:17:23,915 --> 00:17:24,794
‫حسناً

270
00:17:25,434 --> 00:17:26,673
‫حسناً، عظيم

271
00:17:29,270 --> 00:17:31,907
‫سيارة الإسعاف 61، آلام صدر
‫تقاطع (بولك) و(كلينتون)

272
00:17:32,187 --> 00:17:33,706
‫يمكننا مناقشة التفاصيل لاحقاً

273
00:17:33,785 --> 00:17:35,264
‫- هذا مدهش!
‫- أجل

274
00:17:44,015 --> 00:17:46,413
‫يجب أن نتناوب على حراسة (مولينا)

275
00:17:46,812 --> 00:17:49,530
‫احرصوا على وجود فرد من 81
‫في المستشفى طوال الوقت

276
00:17:49,650 --> 00:17:52,367
‫سأذهب إلى هناك الآن
‫إن حل أحدكم مكاني الليلة

277
00:17:52,447 --> 00:17:55,404
‫أنا و(كروز) ذاهبان إلى (روزلاند)
‫لتفقّد شاحنة نقانق

278
00:17:55,484 --> 00:17:58,041
‫- ولكننا سنعرج عليك لاحقاً
‫- (كايسي) و(كروز)

279
00:18:02,956 --> 00:18:03,835
‫إلى هنا الآن

280
00:18:11,268 --> 00:18:12,147
‫ما هذا؟

281
00:18:16,063 --> 00:18:18,501
‫ظننت أنه لا توجد كاميرا
‫في تقاطع 24 و(واباش)

282
00:18:18,581 --> 00:18:20,019
‫هذه على بعد 4 شوارع

283
00:18:20,259 --> 00:18:23,975
‫وها هي المركبة 81 تسارع باجتياز
‫إشارة حمراء، قبل 30 ثانية من الحادث

284
00:18:25,773 --> 00:18:28,571
‫- كان ذلك توقفاً طارئاً
‫- هراء!

285
00:18:28,691 --> 00:18:31,288
‫تجاوزت الإشارة بسرعة
‫32 كلم في الساعة على الأقل

286
00:18:31,767 --> 00:18:34,365
‫الجميع يتجاوزون
‫قاعدة التوقف الطارئ يا قائد

287
00:18:34,485 --> 00:18:35,963
‫- هذا ضروري!
‫- هل هذا دفاعك؟

288
00:18:36,083 --> 00:18:37,362
‫الجميع يفعلون ذلك؟

289
00:18:38,481 --> 00:18:41,398
‫- هلا تساندني يا قائد؟
‫- كف عن الكلام الآن يا (جو)

290
00:18:44,475 --> 00:18:47,192
‫كنا في الطريق إلى حريق
‫إن قمنا بتوقف طارئ

291
00:18:47,272 --> 00:18:49,190
‫- عند كل إشارة...
‫- لعاد (مولينا)

292
00:18:49,270 --> 00:18:51,348
‫إلى محطته بدلاً من المستشفى

293
00:18:52,786 --> 00:18:56,583
‫(كروز)، يجب أن تتحدث إلى ممثل
‫الاتحاد قبل أن تنطق بكلمة أخرى

294
00:18:56,782 --> 00:18:58,780
‫بل خير من ذلك، محامي جنائي

295
00:18:59,779 --> 00:19:01,418
‫إن لم ينج (مولينا) من هذا

296
00:19:02,297 --> 00:19:03,895
‫فأنت بصدد تهمة القتل غير العمد

297
00:19:21,877 --> 00:19:24,355
‫- مرحباً
‫- مرحباً! كيف كانت بقية المناوبة؟

298
00:19:25,353 --> 00:19:27,391
‫أكثر راحة من أمسيتك على ما يبدو

299
00:19:29,269 --> 00:19:30,189
‫كيف حال (كروز)؟

300
00:19:30,988 --> 00:19:33,465
‫هو رجل قوي، يا للهول!

301
00:19:34,304 --> 00:19:35,983
‫- هذا ليس عدلاً
‫- أجل

302
00:19:39,100 --> 00:19:41,098
‫اسمع، أدرك أنني سارعت

303
00:19:41,217 --> 00:19:45,134
‫في الموافقة على الانضمام إلى 81

304
00:19:45,973 --> 00:19:48,131
‫- كنت متحمسة
‫- ما زلت كذلك

305
00:19:49,449 --> 00:19:51,088
‫ولكنني أدرك كذلك

306
00:19:52,286 --> 00:19:54,644
‫أنه ربما لا بد من مناقشة الأمر

307
00:19:54,724 --> 00:19:56,602
‫الأمر يعني الكثير، ذلك مؤكد

308
00:19:56,962 --> 00:19:58,680
‫لن نتمكن في الحقيقة من الزواج؟

309
00:19:59,239 --> 00:20:00,478
‫طالما أعمل تحت إشرافك؟

310
00:20:01,397 --> 00:20:03,355
‫حسناً، سيكون علينا تأجيل الزفاف

311
00:20:03,795 --> 00:20:06,552
‫حتى تنتهي من عامك الأول
‫كمتدربة على الأقل

312
00:20:07,351 --> 00:20:09,789
‫ثم عليك عندها الانتقال
‫إلى مناوبة أو محطة أخرى

313
00:20:12,946 --> 00:20:17,181
‫سيؤثر فينا هذا كثيراً
‫مهنياً وشخصياً

314
00:20:17,661 --> 00:20:19,659
‫وأشعر بالسوء لأنني المستفيدة

315
00:20:19,779 --> 00:20:21,457
‫كلانا سنستفيد شيئاً من الأمر

316
00:20:23,855 --> 00:20:25,533
‫هل أنت مستعد لتعريضي للخطر؟

317
00:20:27,052 --> 00:20:29,769
‫سأوكل إليك أي مهمة
‫أرى أنك أهل لها

318
00:20:30,288 --> 00:20:32,686
‫وإن تجاوزت الحد، فهل ستؤدبني؟

319
00:20:33,445 --> 00:20:34,884
‫بحماس كبير

320
00:20:39,199 --> 00:20:40,878
‫لو أنك لم تظن أنها فكرة جيدة

321
00:20:41,757 --> 00:20:43,715
‫- هل كنت لتخبرني؟
‫- بالطبع

322
00:20:49,909 --> 00:20:51,267
‫سيلتقي الجميع في المستشفى

323
00:20:52,266 --> 00:20:53,305
‫أجل، ينبغي أن نذهب

324
00:20:58,420 --> 00:21:00,618
‫ما قصة شاحنة النقانق؟

325
00:21:01,018 --> 00:21:02,976
‫باعها الرجل قبل وصولنا إلى هناك

326
00:21:03,295 --> 00:21:05,933
‫كنت منشغلاً في الترتيب
‫لاجتماع بين (كروز)

327
00:21:06,013 --> 00:21:07,731
‫ومحام جنائي صديق لأخي

328
00:21:07,811 --> 00:21:09,289
‫تلك في الغالب حركة ذكية

329
00:21:09,769 --> 00:21:12,166
‫- لكن (كروز) لم يأت
‫- لا أحتاج إلى محامي

330
00:21:12,846 --> 00:21:14,005
‫لم أقترف أي ذنب

331
00:21:16,282 --> 00:21:18,440
‫مرحباً، ما الأخبار؟

332
00:21:20,398 --> 00:21:22,276
‫خرج (مولينا) من الجراحة
‫ولكنهم خدّروه

333
00:21:22,356 --> 00:21:24,154
‫- لانتفاخ في دماغه
‫- ليس جيداً

334
00:21:25,233 --> 00:21:26,512
‫تباً!

335
00:21:28,870 --> 00:21:29,989
‫سأعود في الحال

336
00:21:37,741 --> 00:21:39,539
‫- الملازم (ويلش)؟
‫- نعم

337
00:21:42,456 --> 00:21:44,454
‫أردت فقط أن أعلمك

338
00:21:44,574 --> 00:21:46,492
‫أنني أشعر بالسوء بخصوص الحادث

339
00:21:46,652 --> 00:21:47,851
‫أجل، آمل ذلك

340
00:21:52,047 --> 00:21:54,045
‫اسمع، أتيت فقط لأقول

341
00:21:54,164 --> 00:21:56,522
‫إن كان هناك ما يسعني فعله
‫لأجل (مولينا)، أو لأجلك ورجالك...

342
00:21:56,642 --> 00:21:59,000
‫بالتأكيد هناك ما يمكنك فعله
‫افحص نظرك!

343
00:22:02,716 --> 00:22:03,675
‫هل تعلم ماذا؟

344
00:22:04,314 --> 00:22:06,112
‫أنا مستاء لأجل (مولينا) حقاً

345
00:22:06,872 --> 00:22:08,510
‫ولكن هذا لم يكن ذنبي

346
00:22:08,630 --> 00:22:10,988
‫(مولينا) رجل إطفاء أفضل منك بكثير

347
00:22:11,587 --> 00:22:14,304
‫- تعال
‫- لم أقترف أي ذنب!

348
00:22:15,423 --> 00:22:17,741
‫سئمت نظرات الاحتقار
‫التي تلاحقني حيثما أذهب!

349
00:22:18,180 --> 00:22:22,056
‫هيا يا رفاق، لمَ نناقش هذا الآن؟
‫لندع الشرطة تتولى الأمر

350
00:22:22,136 --> 00:22:24,614
‫أبق ذلك الوغد الأصلع بعيداً
‫وإلا أدخلته في غيبوبة

351
00:22:24,694 --> 00:22:26,532
‫- مهلاً يا (ويلش)...
‫- (جو)

352
00:22:26,652 --> 00:22:28,490
‫جميعنا هنا للسبب ذاته!

353
00:22:29,889 --> 00:22:32,926
‫نريد عودة (مولينا) إلى المنزل
‫سليماً ومعافى

354
00:22:32,966 --> 00:22:34,884
‫ثم وبإذن الرب
‫يعود إلى وظيفته بأسرع ما يمكن

355
00:22:35,123 --> 00:22:37,361
‫يعود لوظيفته؟
‫لربما يكون الرجل ميتاً دماغياً!

356
00:22:37,521 --> 00:22:38,400
‫حسناً

357
00:22:39,719 --> 00:22:40,638
‫اسمعوا

358
00:22:41,717 --> 00:22:45,033
‫ماذا تفعلون لأجل عائلته؟
‫هل خططتم لشيء؟

359
00:22:46,952 --> 00:22:48,190
‫ما زلنا نفكر في الأمر

360
00:22:49,829 --> 00:22:52,626
‫دعوني أعرض حانة (مولي)
‫سنستضيف حدثاً

361
00:22:52,946 --> 00:22:54,024
‫لكلا محطتي الإطفاء

362
00:22:55,063 --> 00:22:55,943
‫موافقون؟

363
00:22:58,620 --> 00:22:59,939
‫هل سيكون حاضراً؟

364
00:23:01,497 --> 00:23:02,936
‫الجميع مدعوون

365
00:23:03,455 --> 00:23:05,293
‫هل تريدون مساعدة (مولينا) أم لا؟

366
00:23:06,732 --> 00:23:07,611
‫بالطبع

367
00:23:13,525 --> 00:23:14,404
‫اسمع

368
00:23:15,523 --> 00:23:17,601
‫- يجب أن ترحل
‫- ماذا؟ لا!

369
00:23:18,480 --> 00:23:21,117
‫لي كل الحق في أن أكون هنا
‫إن رحلت، فسأبدو مذنباً

370
00:23:21,197 --> 00:23:23,475
‫كلا، ستبدو الرجل الأعقل

371
00:23:28,630 --> 00:23:29,509
‫هيا

372
00:23:41,337 --> 00:23:42,336
‫أعتذر أيها الملازم

373
00:23:44,654 --> 00:23:46,572
‫- الجميع في الداخل
‫- أعلم

374
00:23:52,766 --> 00:23:53,845
‫ماذا تفعل هنا إذاً؟

375
00:23:56,402 --> 00:23:57,601
‫هل استردّ (مولينا) وعيه؟

376
00:24:05,233 --> 00:24:07,351
‫أعجز عن حضور جنازة
‫عمل أخرى يا رجل

377
00:24:07,431 --> 00:24:08,470
‫أعجز عن ذلك وحسب

378
00:24:18,860 --> 00:24:19,859
‫أجل، أفهم ذلك

379
00:24:39,239 --> 00:24:41,956
‫- حسناً، أبق عينيك مفتوحة وحسب
‫- حسناً

380
00:24:45,713 --> 00:24:47,191
‫وابقَ على وضعك هذا

381
00:24:48,590 --> 00:24:49,469
‫الزم وضعك

382
00:24:50,548 --> 00:24:51,467
‫الزمه

383
00:24:53,305 --> 00:24:55,583
‫وها نحن ذا، هل تشعر بذلك؟

384
00:24:55,703 --> 00:24:57,421
‫- أجل
‫- حسناً

385
00:24:59,539 --> 00:25:01,896
‫تلك الحركة اسمها رأرأة

386
00:25:01,976 --> 00:25:05,613
‫وما تعلمني به هو أنك تعاني
‫من الدوار الوضعي الانتيابي الحميد

387
00:25:06,132 --> 00:25:08,570
‫- (د وا ح)
‫- أجل، ذلك ما ظننته

388
00:25:08,650 --> 00:25:11,687
‫كنت أجرّب تمارين تأهيل مختلفة

389
00:25:13,327 --> 00:25:16,245
‫مناورة (إيبلي) وغيرها
‫طوال الشهر الماضي أو خلافه

390
00:25:16,324 --> 00:25:18,362
‫- وما من تحسن في توازنك؟
‫- كلا

391
00:25:18,682 --> 00:25:20,680
‫الأعضاء الدهليزية في أذنك اليمنى

392
00:25:20,800 --> 00:25:23,637
‫عانت على الأرجح من إصابة
‫في حادثة انهيار المبنى

393
00:25:24,516 --> 00:25:26,714
‫أظن أننا ركزنا على قدمك
‫بحيث لم نلحظ ذلك

394
00:25:26,994 --> 00:25:29,351
‫أجل، حسناً، الآن وقد عرفنا

395
00:25:30,550 --> 00:25:31,509
‫ماذا سنفعل؟

396
00:25:34,147 --> 00:25:36,384
‫أهم شيء أريدك أن تفهمه هو

397
00:25:37,343 --> 00:25:39,261
‫لا يمكنني التصريح لك
‫بالعمل في الفرقة

398
00:25:48,173 --> 00:25:49,971
‫د. (باكمان)، بحقك!

399
00:25:52,728 --> 00:25:54,326
‫عدت للعمل للتو

400
00:25:55,325 --> 00:25:58,083
‫- ماذا عن الأدوية؟
‫- ستخفي الأعراض وحسب

401
00:25:58,322 --> 00:26:01,879
‫يتعذر عليّ السماح لك بتسلق سلالم
‫أو تولّي أعمال متعلقة بالحبال أو الغوص

402
00:26:04,796 --> 00:26:06,314
‫ماذا أفعل بحق السماء؟

403
00:26:07,074 --> 00:26:10,031
‫- أنت فقط تخبرني بأنني انتهيت...
‫- (بيتر)، هذه الحالة متوسطة

404
00:26:10,151 --> 00:26:12,508
‫ما زالت هناك مهن كثيرة
‫يمكنك امتهانها

405
00:26:12,948 --> 00:26:14,306
‫أجل، ولكن ليس هذه!

406
00:26:17,263 --> 00:26:19,022
‫أنا رجل إطفاء، حسناً؟

407
00:26:20,220 --> 00:26:22,658
‫وإن لم أكن كذلك، فماذا أكون إذاً؟

408
00:26:37,409 --> 00:26:40,806
‫كنت محقاً يا (كروز)
‫منحونا المربكة القديمة بالقابض الرديء

409
00:26:41,885 --> 00:26:43,563
‫أظنهم فعلوا ذلك لمعاقبتنا

410
00:26:45,721 --> 00:26:47,679
‫قيادة هذه المركبة سيئة

411
00:26:48,558 --> 00:26:50,836
‫أجل، بخصوص ذلك

412
00:26:52,115 --> 00:26:54,832
‫تمّ تعليق صلاحياتك في القيادة

413
00:26:54,912 --> 00:26:56,590
‫بانتظار التحقيق

414
00:26:57,309 --> 00:26:59,507
‫(أوتيس) ستتولى القيادة
‫في الوقت الحالي

415
00:27:00,306 --> 00:27:01,305
‫جدياً؟

416
00:27:06,260 --> 00:27:09,857
‫هذا هراء يا صاح

417
00:27:10,496 --> 00:27:12,414
‫لا تقلق، ستنصلح الأمور لوحدها

418
00:27:12,934 --> 00:27:13,973
‫(جو)

419
00:27:14,772 --> 00:27:15,971
‫سينجو (مولينا)

420
00:27:16,051 --> 00:27:18,448
‫سيتقدم أحدهم ويشهد
‫بأن الإشارة كانت لك للمرور

421
00:27:21,765 --> 00:27:24,722
‫- عجباً، انظروا هنا!
‫- أهلاً يا رفاق!

422
00:27:25,881 --> 00:27:27,599
‫- مرحباً يا شباب
‫- سيد (ماوتش)!

423
00:27:27,799 --> 00:27:30,956
‫- لمَ لست في المنزل لترتاح؟
‫- يجب أن أكون مع إخوتي

424
00:27:32,594 --> 00:27:33,473
‫كيف حال عينك؟

425
00:27:34,073 --> 00:27:35,511
‫كما تعلمون

426
00:27:36,790 --> 00:27:40,186
‫أعاني من خدش خطر في القرنية

427
00:27:40,266 --> 00:27:43,743
‫- وكل ما يتبع ذلك...
‫- ماذا يتبع ذلك؟

428
00:27:45,981 --> 00:27:47,579
‫قطرات عين بشكل رئيسي

429
00:27:53,373 --> 00:27:55,291
‫- مرحباً
‫- هل (ميلز) متغيّب بداعي المرض

430
00:27:55,371 --> 00:27:57,649
‫- أو خلافه؟ ينقصني رجل
‫- ألم تتحدث إليه؟

431
00:28:00,566 --> 00:28:03,483
‫ترك لي رسالة أو اثنتين منذ أيام
‫نسيت معاودة الاتصال به

432
00:28:04,282 --> 00:28:07,759
‫(سيفرايد)، عندما تنهي مناوبتك مؤخراً
‫تختفي تماماً

433
00:28:07,879 --> 00:28:08,278
‫ما السبب؟

434
00:28:09,877 --> 00:28:11,795
‫يا قائد، أحاول فقط العثور على (ميلز)

435
00:28:12,274 --> 00:28:15,391
‫فشل (بيتر ميلز) في اختباره الطبي
‫ولم يعد ضمن الفرقة

436
00:28:22,144 --> 00:28:24,582
‫أجل، ربما يجدر بك التحدث إليه

437
00:28:26,540 --> 00:28:27,939
‫أجل، حسناً

438
00:28:35,451 --> 00:28:37,010
‫(بيت) يتحدث، اتركوا رسالة

439
00:28:37,609 --> 00:28:40,766
‫مرحباً يا (ميلز)، (سيفرايد) يتحدث
‫أعلمني (بودن) بالخبر

440
00:28:42,924 --> 00:28:44,362
‫هاتفي به مشكلة ما

441
00:28:44,442 --> 00:28:45,841
‫فلم أرَ رسائلك قبل الآن

442
00:28:46,160 --> 00:28:48,398
‫على أي حال، اتصل بي

443
00:28:54,792 --> 00:28:55,871
‫مرحباً يا قائد

444
00:28:59,947 --> 00:29:02,025
‫أخبرني (كايسي)
‫بما أنت مستعد لفعله لأجلي

445
00:29:02,104 --> 00:29:05,261
‫أجل، قدّرت ما فعلته لأجلي
‫ولأجل هذه المحطة

446
00:29:05,581 --> 00:29:09,097
‫أجل، بالطبع
‫ولكنني أعلم شعورك إزاء اختلاط الضباط

447
00:29:09,177 --> 00:29:12,694
‫ورجال الإطفاء وأردت فقط أن أعلمك

448
00:29:12,774 --> 00:29:13,773
‫أنني و(كايسي)

449
00:29:14,572 --> 00:29:16,850
‫- نفهم الأمر، العمل أولاً
‫- حسناً

450
00:29:18,288 --> 00:29:21,205
‫وندرك أن هذا النوع من الترتيب
‫قد يضع ضغطاً كبيراً علينا

451
00:29:21,285 --> 00:29:24,242
‫ولكنني أشعر بالثقة
‫من قدرتنا على التعامل معه

452
00:29:27,959 --> 00:29:29,397
‫نأخذه على محمل الجد كثيراً

453
00:29:31,075 --> 00:29:31,955
‫يسرني سماع ذلك

454
00:29:33,113 --> 00:29:34,312
‫أعلميني عندما تقررين

455
00:29:38,108 --> 00:29:39,307
‫حسناً، سأفعل يا قائد

456
00:29:44,662 --> 00:29:48,138
‫موزع الجعة الذي نتعامل معه
‫سيتبرع بعدة براميل جعة

457
00:29:48,218 --> 00:29:50,936
‫وقريبي (مايكي)
‫سيقرضنا نظام مكبر صوت

458
00:29:51,016 --> 00:29:53,813
‫وغالباً سيكون جهاز كاريوكي
‫وفق معرفتي بـ(مايكي)

459
00:29:54,292 --> 00:29:55,851
‫سأقتلك يا (كريستوفر)

460
00:29:55,971 --> 00:29:58,488
‫- (ترودي)!
‫- كلا، لا تنهض

461
00:29:58,808 --> 00:29:59,807
‫كيف حالك يا عزيزي؟

462
00:30:01,125 --> 00:30:02,404
‫كما تعلمين

463
00:30:03,603 --> 00:30:06,520
‫- هل ذلك كعك؟
‫- آسفة، هل أصبت في إحدى عينيك؟

464
00:30:07,959 --> 00:30:09,157
‫هل تودّ رفع قدميك يا عزيزي؟

465
00:30:09,237 --> 00:30:10,036
‫أجل

466
00:30:10,116 --> 00:30:11,875
‫يا صاحب الشارب
‫هلا تحضر له وسادة؟

467
00:30:12,954 --> 00:30:14,472
‫مهلاً! عد إلى هنا

468
00:30:14,552 --> 00:30:16,830
‫هل تظن أن هذا الحفل الخيري
‫سينظم نفسه؟

469
00:30:16,950 --> 00:30:20,266
‫من أجل رجل الإطفاء المسكين ذاك؟
‫هل تعلمون من يقيم حفلات رائعة؟

470
00:30:20,346 --> 00:30:22,824
‫(آتووتر)، هل تريدون أن أخبره
‫بأنكم بحاجة إلى مساعدة؟

471
00:30:22,944 --> 00:30:27,139
‫- كلا، تحدثنا إليه بالفعل، هو مشغول
‫- سيأتي، أين الوسادة؟

472
00:30:27,779 --> 00:30:31,015
‫- أليست رائعة؟
‫- (ماوتش) و(كروز)، (نيوهاوس) يريدكما

473
00:30:42,124 --> 00:30:44,122
‫اطلبا وستنالان

474
00:30:45,641 --> 00:30:48,278
‫- من أين أتيت بها؟
‫- رجل التقيته خلال أمر ما

475
00:30:48,598 --> 00:30:52,514
‫- ذلك ليس تفسيراً
‫- هل ذلك ثقب رصاصة؟

476
00:30:52,874 --> 00:30:55,151
‫أجل، يمكننني أن أسدّه

477
00:30:55,311 --> 00:30:56,190
‫"(تاكو ترانزيت)"

478
00:30:56,310 --> 00:30:57,749
‫(نيوهاوس)، من صاحبها؟

479
00:30:58,828 --> 00:31:01,025
‫- أخبراني وستكون لكما
‫- حقاً؟

480
00:31:01,465 --> 00:31:02,424
‫كم ثمنها؟

481
00:31:03,903 --> 00:31:06,780
‫لنقل، 20 بالمئة من (مولي 2)

482
00:31:10,616 --> 00:31:11,735
‫هل تريد أن تصبح شريكاً؟

483
00:31:22,404 --> 00:31:24,122
‫(ليونارد ميلز) في الكرسي المتحرك

484
00:31:26,959 --> 00:31:30,156
‫- ممّ يعاني؟ هل هو مريض؟
‫- أجل، المرحلة الـ4

485
00:31:37,149 --> 00:31:38,028
‫شكراً

486
00:31:45,701 --> 00:31:47,059
‫عذراً، (ليونارد ميلز)؟

487
00:31:48,298 --> 00:31:51,015
‫أخبرت الآخر بالفعل، لست جائعاً

488
00:31:58,328 --> 00:31:59,607
‫أنت لست ممرضاً

489
00:32:04,642 --> 00:32:06,480
‫كلا، لست كذلك

490
00:32:10,276 --> 00:32:11,315
‫أنت رجل إطفاء

491
00:32:26,020 --> 00:32:27,819
‫أنت تشبه والدتك تماماً

492
00:32:29,497 --> 00:32:30,895
‫أجل، بكل تأكيد

493
00:32:36,850 --> 00:32:39,367
‫إذاً، أعتقد أنني جدك

494
00:32:41,725 --> 00:32:42,724
‫أعتقد ذلك

495
00:32:57,509 --> 00:32:58,388
‫(بيتر)

496
00:33:01,944 --> 00:33:02,784
‫(بيتر)

497
00:33:08,897 --> 00:33:10,696
‫تسرّني معرفتك بكل تأكيد

498
00:33:29,652 --> 00:33:31,930
‫أعني، ذكر الأعذار المعتادة، أتعرف؟

499
00:33:32,649 --> 00:33:34,328
‫الوقت كان مختلفاً وما شابه

500
00:33:36,405 --> 00:33:37,285
‫مهما يكن

501
00:33:39,522 --> 00:33:40,921
‫رأيت الكثير من أبي فيه

502
00:33:43,398 --> 00:33:45,556
‫سألني إن كنت رجل إطفاء مثل أبي

503
00:33:45,836 --> 00:33:48,034
‫ولم أتمكن من الاعتراف بالحقيقة

504
00:33:49,273 --> 00:33:50,312
‫بأنني لم أعد كذلك

505
00:33:51,390 --> 00:33:53,788
‫(ميلز)، لست أفهم
‫كيف لهذا الأمر أن ينهي مهنتك

506
00:33:54,947 --> 00:33:57,265
‫أعني، هو لا يمنعك
‫من لعب كرة السلة، صحيح؟

507
00:33:58,663 --> 00:34:00,621
‫أنا بخير طالما أنني أقف قائماً

508
00:34:01,301 --> 00:34:03,658
‫ولكن إطفاء الحرائق محال

509
00:34:03,778 --> 00:34:06,535
‫أليست هناك فرصة إذاً
‫بأن تتعافى يوماً ما؟

510
00:34:08,094 --> 00:34:09,053
‫أجل، يوماً ما

511
00:34:12,130 --> 00:34:14,367
‫(نيوهاوس)، كنت أظن في صغري
‫أنه لا بأس

512
00:34:14,447 --> 00:34:16,365
‫من قول إنني سأصبح رجل إطفاء يوماً ما

513
00:34:18,363 --> 00:34:21,640
‫لم أعد صغيراً
‫أنت تعرف أن هذا هدفي في الحياة

514
00:34:23,358 --> 00:34:24,517
‫وقد ضاع

515
00:34:25,596 --> 00:34:27,674
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- لا أظن أنك تفهم

516
00:34:27,754 --> 00:34:30,072
‫- كان أبي رجل إطفاء...
‫- عاش والدك حياته

517
00:34:31,071 --> 00:34:32,389
‫أنت تعيش حياتك الآن

518
00:34:33,149 --> 00:34:35,866
‫تباً! أنا أفهم ذلك
‫إنه لأمر عظيم أن تحترم أباك

519
00:34:35,986 --> 00:34:37,065
‫بأن تتبع خطاه

520
00:34:38,304 --> 00:34:39,462
‫لكن إن لم تفعل

521
00:34:40,661 --> 00:34:42,659
‫فذلك لا يعني
‫أنك ستواجه الحياة بلا هدف

522
00:34:47,135 --> 00:34:49,572
‫- مرحباً
‫- أين يريد (هيرمان) هذا الشيء؟

523
00:34:51,570 --> 00:34:52,849
‫هنا قرب الباب

524
00:34:57,085 --> 00:34:58,923
‫"تحتاج عائلة (جيسون مولينا)
‫إلى دعمكم"

525
00:34:59,083 --> 00:35:00,042
‫حسناً

526
00:35:00,801 --> 00:35:04,437
‫- أظن أننا انتهينا هنا
‫- أجل، أراك لاحقاً

527
00:35:06,076 --> 00:35:07,075
‫أجل، ربما

528
00:35:07,754 --> 00:35:08,993
‫ألن تحضر الحفل الخيري؟

529
00:35:10,751 --> 00:35:13,828
‫- لم ترغب بوجودي في المستشفى حتى
‫- كان ذلك مختلفاً

530
00:35:14,228 --> 00:35:15,986
‫حقاً؟ ماذا تغيّر؟

531
00:35:16,226 --> 00:35:19,582
‫مرّت بضعة أيام، ونتيجة اختبار
‫تحليل دمك لآثار المخدرات سلبية

532
00:35:19,662 --> 00:35:21,820
‫أجل، ما زلت أتلقى نظرات احتقار
‫يا (كايسي)

533
00:35:22,140 --> 00:35:24,058
‫- لا أودّ مواجهة ذلك
‫- تباً لهم!

534
00:35:25,896 --> 00:35:27,654
‫جميعنا نعلم أنك لم تفعل شيئاً

535
00:35:28,174 --> 00:35:30,371
‫هل تعرف ذلك؟ لأنني لا أعرف

536
00:35:31,290 --> 00:35:33,328
‫أواصل استرجاع الأمر في مخيلتي

537
00:35:33,888 --> 00:35:36,405
‫ما كان لون الإشارة؟
‫هل تحققت من التقاطع؟

538
00:35:36,525 --> 00:35:38,403
‫- ولكنني لا أعلم!
‫- (كروز)، اسمعني

539
00:35:40,281 --> 00:35:43,199
‫(ويلش) يظن أنك أخفقت، من يهتم؟

540
00:35:43,358 --> 00:35:46,116
‫هو لا يعرفك
‫لكن الجميع في المحطة يعرفونك

541
00:35:46,635 --> 00:35:49,512
‫لم يشك أحد منّا فيك
‫ولو للحظة، حسناً؟

542
00:35:50,711 --> 00:35:52,829
‫لذا، إياك أن تبدأ بالشك في نفسك

543
00:36:04,697 --> 00:36:05,576
‫شكراً يا رجل

544
00:36:07,534 --> 00:36:08,813
‫20 دولاراً فاتورة خدمات

545
00:36:09,612 --> 00:36:11,650
‫دفعت بالفعل
‫خرجت لوضع النقود في العدّاد

546
00:36:12,529 --> 00:36:14,607
‫- حقاً؟
‫- دفعت بالفعل!

547
00:36:16,725 --> 00:36:18,243
‫- يا رجل
‫- ما الأخبار؟

548
00:36:18,683 --> 00:36:20,162
‫- هل أنت بخير؟
‫- شكراً

549
00:36:21,041 --> 00:36:21,920
‫مهلاً!

550
00:36:24,957 --> 00:36:25,796
‫يا (ماوتش)

551
00:36:26,235 --> 00:36:27,115
‫تعال إلى هنا

552
00:36:30,951 --> 00:36:33,828
‫- أحمل أنباءً سيئة لكم يا رفاق
‫- لا، ماذا؟

553
00:36:39,262 --> 00:36:40,221
‫أنا و(كايسي)

554
00:36:42,060 --> 00:36:43,898
‫- سننفصل
‫- ماذا؟

555
00:36:44,577 --> 00:36:45,576
‫أنت تمزحين

556
00:36:47,494 --> 00:36:51,290
‫أجل، ولكن من الناحية الإيجابية

557
00:36:51,410 --> 00:36:53,129
‫يمكنني الانضمام إليكم
‫في المركبة 81

558
00:36:53,648 --> 00:36:55,646
‫مرحى!

559
00:36:57,005 --> 00:36:57,884
‫مرحى!

560
00:37:01,640 --> 00:37:02,839
‫"حانة (مولي)"

561
00:37:03,798 --> 00:37:06,755
‫أعلم أن هذا قد يكون صعباً
‫ولكنه سيستحق العناء

562
00:37:09,232 --> 00:37:10,831
‫أنت أفضل ملازم عرفته

563
00:37:11,310 --> 00:37:12,869
‫وستجعل مني امرأة إطفاء أفضل

564
00:37:12,949 --> 00:37:15,346
‫- مما كان ليفعل أي شخص آخر
‫- بكل تأكيد

565
00:37:18,663 --> 00:37:20,461
‫نخب (غابي دوسون)!

566
00:37:20,741 --> 00:37:23,618
‫- أهلاً بك في المركبة 81 يا عزيزتي!
‫- مرحى!

567
00:37:24,617 --> 00:37:25,776
‫- مرحى!
‫- مرحى!

568
00:37:28,253 --> 00:37:30,771
‫أصغوا جميعاً

569
00:37:31,170 --> 00:37:35,206
‫أنهيت للتو مكالمة مع القائد (بودن)
‫الموجود في مستشفى (شيكاغو) حالياً

570
00:37:35,366 --> 00:37:37,844
‫ويسرّني أن أعلمكم

571
00:37:38,763 --> 00:37:44,237
‫بأن (جيسون مولينا) استردّ وعيه
‫ويتحدث إلى الأطباء!

572
00:37:44,717 --> 00:37:47,514
‫ولكن أمامه طريق تعاف طويل

573
00:37:47,634 --> 00:37:50,311
‫وعائلته تعتمد علينا لمساعدتهم

574
00:37:50,431 --> 00:37:53,188
‫لذا، واصلوا الدفع!

575
00:37:53,268 --> 00:37:55,067
‫- حسناً؟ مرحى!
‫- مرحى!

576
00:38:19,402 --> 00:38:22,119
‫يا قائد، سمعنا أن (مولينا) استردّ وعيه

577
00:38:22,839 --> 00:38:26,755
‫- أحضرنا شيئاً بسيطاً له
‫- أجل، استردّ وعيه واعترف

578
00:38:29,392 --> 00:38:31,430
‫يقول إن الملازم (ويلش) أومأ إليه

579
00:38:33,029 --> 00:38:36,945
‫تلك إشارة معناها
‫اسبق 81 إلى الموقع

580
00:38:37,025 --> 00:38:38,343
‫أياً كان الثمن

581
00:38:39,462 --> 00:38:41,620
‫الذنب ذنب (مولينا) و(ويلش)

582
00:38:43,578 --> 00:38:44,777
‫برأت ساحتك يا (كروز)

583
00:38:58,243 --> 00:39:02,439
‫(كايسي)، بما أن الرئيس (تايبرغ) هنا
‫هل لديك جواب فيما يتعلق بـ(دوسون)؟

584
00:39:05,396 --> 00:39:06,315
‫أجل

585
00:39:07,634 --> 00:39:10,431
‫نودّ انضمام (غابرييلا دوسون)
‫إلى المركبة 81

586
00:39:11,830 --> 00:39:12,669
‫(دوسون)؟

587
00:39:13,508 --> 00:39:15,946
‫ظننت أن هناك سبباً
‫لعدم رغبتكما في فعل ذلك؟

588
00:39:16,145 --> 00:39:18,183
‫قضايا شخصية
‫تمّت تسويتها الآن

589
00:39:21,100 --> 00:39:22,020
‫عظيم

590
00:39:22,699 --> 00:39:23,898
‫المنصب لها

591
00:39:37,084 --> 00:39:38,004
‫يا قائد

592
00:39:39,003 --> 00:39:41,520
‫سؤال سريع
‫إن كانت (دوسون) ستنتقل إلى المركبة

593
00:39:42,079 --> 00:39:44,077
‫فذلك يعني وجود شاغر لمسعف، صحيح؟

594
00:39:46,195 --> 00:39:47,074
‫صحيح

595
00:39:48,953 --> 00:39:49,752
‫صحيح

596
00:39:57,624 --> 00:39:58,463
‫(مولينا)

597
00:40:02,939 --> 00:40:04,137
‫كيف حالك؟

598
00:40:05,016 --> 00:40:06,015
‫أنا صامد

599
00:40:07,854 --> 00:40:09,852
‫هذه (دانييلا)، زوجتي

600
00:40:10,211 --> 00:40:13,288
‫(داني)، هذا الملازم (كايسي)
‫من المركبة 81

601
00:40:14,847 --> 00:40:16,885
‫جمعت أنا و(ويلش) المحطتين معاً

602
00:40:18,243 --> 00:40:20,961
‫نأمل أن يكفي لتتدبري أمورك
‫حتى يستردّ (جيسون) عافيته

603
00:40:21,720 --> 00:40:22,599
‫شكراً

604
00:40:23,997 --> 00:40:24,996
‫سيفعل بالتأكيد

605
00:40:25,716 --> 00:40:26,595
‫انتظر وراقب

606
00:40:35,906 --> 00:40:36,825
‫شكراً لك

607
00:40:38,143 --> 00:40:39,382
‫سمعنا بشأن إفادتك

608
00:40:40,301 --> 00:40:41,740
‫- تطلّب الأمر جرأة
‫- أجل

609
00:40:42,779 --> 00:40:45,296
‫نحصد ما نزرعه، صحيح؟

610
00:40:52,329 --> 00:40:53,168
‫كذلك يقولون

