﻿1
00:00:01,514 --> 00:00:04,711
‫الرجل المثالي موجود في مكان ما
‫لنذهب ونعثر عليه

2
00:00:04,791 --> 00:00:06,669
‫لا أشعر بأنني مستعدة لهذا

3
00:00:07,548 --> 00:00:09,426
‫مرحباً، اسمي (إيميت بيرد)

4
00:00:09,506 --> 00:00:11,065
‫أظن أنك قد تكون والدي

5
00:00:11,144 --> 00:00:12,743
‫هذه كارثة

6
00:00:15,260 --> 00:00:18,457
‫ربما حظيت بابن يحبك يا (راندال)
‫لكنك لن تعرف أبداً

7
00:00:18,537 --> 00:00:20,016
‫سأكون أفضل حالاً هكذا

8
00:00:20,735 --> 00:00:23,572
‫لديّ فحص
‫لأرى إن كنت مؤهلاً للعودة إلى الفرقة

9
00:00:23,772 --> 00:00:26,729
‫ماذا ستفعل؟ ستستقيل من الإسعاف
‫وتتخلى عن شراكتي؟

10
00:00:26,809 --> 00:00:29,047
‫إن تمّت الموافقة عليّ؟
‫أجل، بصراحة

11
00:00:44,831 --> 00:00:47,308
‫هل تريد طاولة أم ستجلس أمام المسرح؟

12
00:00:48,587 --> 00:00:51,384
‫آسف، أنا هنا لأرى (جاك)

13
00:00:51,464 --> 00:00:52,703
‫(جاك نيزبت)

14
00:00:52,783 --> 00:00:54,381
‫حسناً، انتظر قليلاً

15
00:01:00,855 --> 00:01:04,051
‫كانت هذه مساحة خالية
‫قبل آخر عملية ترميم

16
00:01:04,171 --> 00:01:06,809
‫وكنت أفكر
‫في أنه لديّ كل هذه المساحة المهدورة

17
00:01:07,048 --> 00:01:08,727
‫- توسيع؟
‫- بالضبط

18
00:01:08,807 --> 00:01:11,484
‫لا أريد رفض أحد
‫يريد احتساء شراب أو الاستمتاع بوقته

19
00:01:11,564 --> 00:01:14,321
‫لكن قوانين الأمان لدينا
‫وقواعد السلامة من الحرائق

20
00:01:14,401 --> 00:01:16,959
‫أعلم بشأن كل هذا
‫فأنا رجل إطفاء

21
00:01:18,197 --> 00:01:19,236
‫أي محطة؟

22
00:01:20,595 --> 00:01:21,674
‫المحطة 51

23
00:01:22,113 --> 00:01:23,352
‫كنت في المحطة 114

24
00:01:23,752 --> 00:01:25,470
‫أنت تمزح، في (واباش)؟

25
00:01:25,550 --> 00:01:26,829
‫7 أعوام

26
00:01:27,948 --> 00:01:28,947
‫هذا رائع!

27
00:01:29,466 --> 00:01:31,384
‫أجل، أفضل أوقات حياتي

28
00:01:31,704 --> 00:01:32,743
‫حقاً

29
00:01:33,302 --> 00:01:34,261
‫إلى أن تولّيت هذا

30
00:01:34,341 --> 00:01:35,420
‫حسناً

31
00:01:37,258 --> 00:01:40,455
‫على أي حال
‫أنا أبحث عن عرض

32
00:01:40,575 --> 00:01:41,574
‫أريد أن تبدو هذه الغرفة كالخارج

33
00:01:41,654 --> 00:01:42,773
‫وأفضل حتى

34
00:01:42,853 --> 00:01:44,211
‫كم تنوي أن تنفق من المال؟

35
00:01:44,651 --> 00:01:46,209
‫أخبرني بما سيتطلبه الأمر برأيك

36
00:01:46,969 --> 00:01:48,807
‫هل تريد شراباً أيها المدير؟

37
00:01:51,484 --> 00:01:53,402
‫لا أستطيع، لديّ مناوبة غداً

38
00:01:54,201 --> 00:01:56,519
‫رجل صالح، كأس ويسكي
‫وشراب غازي يا (تريش)

39
00:01:56,599 --> 00:01:57,878
‫بلا ليمون، شكراً

40
00:02:10,025 --> 00:02:11,264
‫مرحباً يا (كيلي)

41
00:02:13,142 --> 00:02:14,221
‫(سكوت)

42
00:02:14,781 --> 00:02:15,900
‫أنا مستعد

43
00:02:17,058 --> 00:02:18,137
‫ماذا؟

44
00:02:19,096 --> 00:02:21,934
‫طلبت أن أخبرك عندما أكون مستعداً

45
00:02:22,773 --> 00:02:23,852
‫أنا مستعد

46
00:02:44,271 --> 00:02:45,630
‫(غابي)، لنذهب

47
00:02:49,746 --> 00:02:51,304
‫لم أرتد هذا منذ عام تقريباً

48
00:02:51,424 --> 00:02:53,702
‫- هذا فستاني الأسود المفضل
‫- مثير

49
00:02:53,862 --> 00:02:55,860
‫أنا أحب عتاد العمل

50
00:02:55,860 --> 00:02:57,698
‫لكن أشعر أنه الزي الوحيد
‫الذي أرتديه هذه الأيام

51
00:02:57,778 --> 00:03:00,934
‫من المستحيل أن تشعري
‫بأنك جذابة بسروال المسعفين

52
00:03:02,013 --> 00:03:04,491
‫هل تعلمين إلامَ نحتاج؟
‫سهرة في المدينة

53
00:03:05,410 --> 00:03:06,849
‫سهرة في المدينة، أجل!

54
00:03:06,928 --> 00:03:09,206
‫أجل، ولن أسرقك من (كروز)

55
00:03:09,286 --> 00:03:10,485
‫يمكنه أن يرافقنا، حسناً؟

56
00:03:10,645 --> 00:03:11,644
‫هل أنت متأكدة؟

57
00:03:11,724 --> 00:03:13,402
‫مساعد ومساعدة؟

58
00:03:13,522 --> 00:03:14,960
‫سيكون هذا مذهلاً

59
00:03:22,033 --> 00:03:23,112
‫هل يمكنني مساعدتك؟

60
00:03:23,192 --> 00:03:24,551
‫أبحث عن (راندي ماكهولاند)

61
00:03:24,631 --> 00:03:25,670
‫أجل

62
00:03:26,029 --> 00:03:27,828
‫(ماوتش)

63
00:03:36,339 --> 00:03:37,418
‫هذا أنا يا (إيميت)

64
00:03:42,173 --> 00:03:43,372
‫أنا (راندال)

65
00:03:44,091 --> 00:03:45,530
‫أنا والدك

66
00:03:45,730 --> 00:03:47,328
‫كلا، أنت لست والدي

67
00:03:47,568 --> 00:03:49,366
‫أعتذر

68
00:03:49,806 --> 00:03:50,964
‫والدك البيولوجي

69
00:03:51,204 --> 00:03:53,482
‫- أظن أن عليّ...
‫- لا، لست كذلك أيضاً

70
00:03:53,642 --> 00:03:55,999
‫أختي غير الشقيقة
‫هي ابنتك البيولوجية

71
00:03:58,037 --> 00:03:59,036
‫أحاول حمايتها

72
00:03:59,156 --> 00:04:01,514
‫فأردت أن أتصل بك
‫وألتقي بك أولاً

73
00:04:01,594 --> 00:04:03,472
‫لأتعرّف إليك
‫وأنا مسرور لقيامي بهذا

74
00:04:04,071 --> 00:04:06,908
‫كيلا تبقى جالسة
‫في ذلك المطعم كالحمقاء

75
00:04:08,427 --> 00:04:09,826
‫أجل، أنا آسف بشأن هذا

76
00:04:09,905 --> 00:04:11,943
‫كلا، لا تتعب نفسك بالأعذار

77
00:04:13,182 --> 00:04:15,660
‫أتيت لأقول
‫لأنك كنت خائفاً من الحضور

78
00:04:15,780 --> 00:04:19,256
‫فلن تحظى بفرصة
‫لقاء ألطف وأروع فتاة في العالم

79
00:04:35,120 --> 00:04:36,119
‫صباح الخير

80
00:04:36,918 --> 00:04:37,957
‫صباح الخير

81
00:04:39,276 --> 00:04:40,834
‫تبدو سعيداً جداً

82
00:04:40,994 --> 00:04:42,912
‫كرجل ليس لديه طفلاً في المنزل

83
00:04:44,271 --> 00:04:46,789
‫لديّ أخبار رائعة
‫(رايس) مستعد للعودة إلى العمل

84
00:04:47,308 --> 00:04:48,387
‫(سكوت رايس)

85
00:04:48,467 --> 00:04:50,585
‫أجل، ولدينا شاغر في الفرقة

86
00:04:52,463 --> 00:04:53,502
‫من قال إنه مستعد؟

87
00:04:54,221 --> 00:04:55,260
‫هو قال

88
00:04:57,298 --> 00:04:59,176
‫اسمع، إن قال إنه مستعد
‫فأنا أصدقه

89
00:05:00,695 --> 00:05:02,293
‫حسناً، سأفكر في الأمر

90
00:05:02,812 --> 00:05:05,250
‫أعرفه من الثانوية قبل التحاقي
‫بإطفاء (شيكاغو)

91
00:05:05,530 --> 00:05:06,808
‫هو رجل صالح جداً

92
00:05:07,248 --> 00:05:08,607
‫قلت إنني سأفكر في الأمر

93
00:05:11,164 --> 00:05:13,162
‫الفرقة 3 والمركبة 81
‫وسيارة الإسعاف 61...

94
00:05:13,282 --> 00:05:16,119
‫- لنذهب
‫- الكتيبة 25، حادث سيارة

95
00:05:27,827 --> 00:05:29,146
‫- مرحباً
‫- ماذا لدينا؟

96
00:05:29,306 --> 00:05:31,304
‫إنه في الأعلى، الطابق الـ3

97
00:05:31,424 --> 00:05:32,862
‫قال إن دواسته عالقة

98
00:05:32,982 --> 00:05:35,620
‫واصطدم بالدعائم
‫وهو يحمل قطعة إسمنت حديثة

99
00:05:35,700 --> 00:05:38,017
‫حسناً، سمعتم الرجل
‫إنه على ارتفاع 3 طوابق

100
00:05:38,097 --> 00:05:39,456
‫علينا تقييم الوضع

101
00:05:39,536 --> 00:05:41,334
‫وأن ندخل بالأدوات التي نحتاج إليها

102
00:05:41,414 --> 00:05:42,812
‫61، أحضرا النقالة

103
00:05:42,892 --> 00:05:43,891
‫علم أيها القائد

104
00:05:44,091 --> 00:05:46,009
‫(دوسون)، تعالي معي

105
00:05:49,486 --> 00:05:50,605
‫علينا أن نعمل بسرعة

106
00:05:50,685 --> 00:05:52,523
‫لا نعلم إلى متى
‫ستصمد تلك الشاحنة

107
00:05:52,802 --> 00:05:54,321
‫انتبهوا للحطام المنهمر

108
00:05:55,040 --> 00:05:57,318
‫مهلاً، توقفوا! برفق
‫سنتولى الأمر من هنا!

109
00:06:00,794 --> 00:06:02,992
‫- لم تثقب العجلات بعد
‫- حسناً

110
00:06:03,552 --> 00:06:05,030
‫مرحباً

111
00:06:05,430 --> 00:06:07,388
‫- هل يمكنك تحريك ساقيك؟
‫- أجل

112
00:06:07,508 --> 00:06:08,986
‫حسناً، ضعوا طوق عنق له

113
00:06:09,066 --> 00:06:10,065
‫علم

114
00:06:11,344 --> 00:06:13,222
‫تفقّدوا السيارات الأخرى

115
00:06:13,781 --> 00:06:14,780
‫جميعها خالية

116
00:06:14,860 --> 00:06:17,338
‫(كاب)، نحتاج لأدوات إخلاء
‫في مرأب الطابق الـ3

117
00:06:17,418 --> 00:06:19,096
‫منشار وأدوات خلع الأبواب

118
00:06:19,936 --> 00:06:21,374
‫ابتعدوا الآن!

119
00:06:25,490 --> 00:06:30,045
‫"(شيكاغو فاير)"

120
00:06:33,922 --> 00:06:35,680
‫ستنهار الدعائم في أي ثانية

121
00:06:35,800 --> 00:06:37,438
‫مهلاً يا رفاق، انتظروا

122
00:06:37,518 --> 00:06:38,957
‫المكان غير ثابت

123
00:06:39,316 --> 00:06:40,835
‫يا قائد، علينا تدعيم اللوح

124
00:06:41,074 --> 00:06:42,633
‫ربما نرتجل دعامة ما

125
00:06:42,913 --> 00:06:44,751
‫لنحضر الدعامات والألواح التي لدينا

126
00:06:44,831 --> 00:06:46,469
‫أحضروا كل الألواح
‫وكل شيء لدينا

127
00:06:46,549 --> 00:06:47,628
‫- علم
‫- فوراً

128
00:06:49,506 --> 00:06:50,385
‫حسناً

129
00:06:50,945 --> 00:06:53,142
‫اسمعي، سيحتاجون
‫إلى كل مساعدة ممكنة

130
00:06:54,101 --> 00:06:55,340
‫هل تظن أننا أحضرنا ما يكفي؟

131
00:06:55,420 --> 00:06:56,459
‫أتمنى هذا

132
00:07:00,095 --> 00:07:01,294
‫تشبّث مكانك

133
00:07:15,920 --> 00:07:17,798
‫أؤكد لك، لا يوجد وقت كاف لهذا

134
00:07:17,878 --> 00:07:20,435
‫- دعني أسحبه من الخلف
‫- حسناً، أسرع

135
00:07:20,555 --> 00:07:21,954
‫إن قلت انسحب، فافعل هذا

136
00:07:22,073 --> 00:07:23,112
‫حسناً

137
00:07:34,181 --> 00:07:36,579
‫(سيفرايد)، لوح للظهر

138
00:07:39,536 --> 00:07:42,133
‫- يمكنني مساعدتك
‫- كلا! مهلاً، ابقَ مكانك

139
00:07:42,333 --> 00:07:43,812
‫(كاب)، أنا بحاجة إليك!

140
00:07:52,883 --> 00:07:53,922
‫تشبّث

141
00:07:58,637 --> 00:07:59,716
‫أمسكت بك

142
00:08:03,192 --> 00:08:04,671
‫(سيفرايد)، اخرج!

143
00:08:07,148 --> 00:08:09,226
‫مستعد؟ 3 ,2 ,1!

144
00:08:13,941 --> 00:08:15,300
‫خذ، قيّده جيداً

145
00:08:16,259 --> 00:08:17,738
‫أمسكنا به أيها القائد!

146
00:08:20,375 --> 00:08:21,614
‫(توني) و(هيرمان)، تعالا!

147
00:08:21,694 --> 00:08:22,693
‫قادم!

148
00:08:23,572 --> 00:08:25,050
‫(كاب)، اذهب أنت أولاً

149
00:08:31,724 --> 00:08:32,922
‫أيها القائد!

150
00:08:33,042 --> 00:08:34,801
‫حسناً، أمسكت بك

151
00:08:45,150 --> 00:08:47,348
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

152
00:08:58,217 --> 00:09:00,695
‫أجل، إنه صديق قديم
‫أحاول أن أدخله الفرقة

153
00:09:00,815 --> 00:09:02,373
‫(رايس) الذي في 31؟

154
00:09:02,453 --> 00:09:04,091
‫الذي كان هناك؟
‫أجل، إنه شاب رائع

155
00:09:04,171 --> 00:09:05,570
‫يجيد ذلك الرجل رواية القصص

156
00:09:05,810 --> 00:09:07,408
‫ما أذكره هو أن (رايس) من النوع

157
00:09:07,488 --> 00:09:08,966
‫الذي كان يحب أن يكون محط الأنظار

158
00:09:09,286 --> 00:09:11,204
‫بحقك! ستحب العمل معه

159
00:09:14,801 --> 00:09:15,919
‫(سكوت رايس)

160
00:09:16,998 --> 00:09:19,276
‫أليس هو من دخل في شجار
‫خلال مهمة

161
00:09:19,356 --> 00:09:21,394
‫ورمى شخصاً من نافذة الطابق الـ3؟

162
00:09:21,514 --> 00:09:22,952
‫- أجل!
‫- توقفوا عن الثرثرة

163
00:09:23,512 --> 00:09:25,710
‫لن يحضره (سيفرايد)
‫إن كان سيتسبب بالمشاكل

164
00:09:27,028 --> 00:09:28,267
‫مهلاً، عمن نتحدث؟

165
00:09:28,547 --> 00:09:30,025
‫صديق (سيفرايد)، (سكوت رايس)

166
00:09:30,105 --> 00:09:32,103
‫قد يأخذ مكان (نيوهاوس) السابق
‫في الفرقة

167
00:09:34,061 --> 00:09:35,020
‫مكان (نيوهاوس)؟

168
00:09:35,460 --> 00:09:36,619
‫هل تقصدون مكاني السابق؟

169
00:09:42,213 --> 00:09:43,332
‫أجل

170
00:09:43,851 --> 00:09:45,770
‫شكراً جزيلاً لك

171
00:09:45,929 --> 00:09:47,328
‫تحدثت بشأن صديقك

172
00:09:47,648 --> 00:09:50,605
‫سينضم إلينا (رايس) لمناوبة
‫مناوبة تجريبية

173
00:09:50,884 --> 00:09:53,082
‫أجل، هذا رائع!
‫أيها القائد، لا تقلق

174
00:09:53,162 --> 00:09:54,561
‫سيجتهد (رايس) لأجلنا

175
00:09:54,641 --> 00:09:55,760
‫حسناً

176
00:09:55,839 --> 00:09:56,998
‫يا قائد، هل لديك لحظة؟

177
00:09:57,758 --> 00:09:58,797
‫أجل

178
00:09:58,996 --> 00:10:00,954
‫سمعت أن لدينا مكاناً شاغراً في الفرقة

179
00:10:01,314 --> 00:10:02,433
‫أردت أن أخبرك وحسب

180
00:10:02,513 --> 00:10:04,471
‫بأنني لم أواجه أعراض الدوار
‫لبعض الوقت

181
00:10:05,150 --> 00:10:07,628
‫سأخضع لتقييم طبي آخر
‫للحصول على إذن بالعودة للعمل

182
00:10:08,067 --> 00:10:09,226
‫هل تذهب إلى الطبيب؟

183
00:10:09,626 --> 00:10:11,184
‫الموعد محدد، في نهاية الأسبوع

184
00:10:12,023 --> 00:10:14,021
‫- يسرني سماع هذا
‫- أجل

185
00:10:14,541 --> 00:10:16,858
‫لذا لا تتخذ أي قرارات نهائية
‫بشأن أي شيء

186
00:10:17,178 --> 00:10:19,536
‫أخبرني بما سيقوله الطبيب وحسب

187
00:10:20,015 --> 00:10:21,134
‫حسناً، سأفعل

188
00:10:21,174 --> 00:10:22,453
‫- في نهاية الأسبوع
‫- أجل

189
00:10:27,728 --> 00:10:30,884
‫(جو)، ما رأيك في قضاء ليلة في المدينة

190
00:10:30,964 --> 00:10:32,922
‫برفقة سيدتين مثيرتين؟

191
00:10:35,320 --> 00:10:36,878
‫انتظري، هل هذا اختبار؟

192
00:10:37,318 --> 00:10:38,757
‫لأنني رجل يحب امرأة واحدة

193
00:10:38,876 --> 00:10:39,995
‫كلا، أنا جادة

194
00:10:40,155 --> 00:10:42,872
‫أنا و(دوسون) نتحدث
‫عن قضاء سهرة ممتعة غداً

195
00:10:42,952 --> 00:10:45,989
‫سنذهب إلى أماكن ممتعة
‫ونرقص قليلاً

196
00:10:46,229 --> 00:10:48,387
‫- ما رأيك؟
‫- في الواقع، لأكون صريحاً

197
00:10:48,906 --> 00:10:52,463
‫أفضّل أن أتسكع في حانة (مولي)
‫وأحتسي الجعة

198
00:10:52,623 --> 00:10:54,900
‫ثم مشاهدة مباراة (بلاك هوكس)
‫معك في المنزل

199
00:10:56,059 --> 00:10:57,098
‫حقاً؟

200
00:10:58,457 --> 00:11:00,015
‫اسمعي، لكن يمكنك الذهاب

201
00:11:00,375 --> 00:11:01,254
‫إن أردت

202
00:11:03,332 --> 00:11:04,371
‫حسناً

203
00:11:04,850 --> 00:11:05,889
‫عظيم

204
00:11:06,529 --> 00:11:07,568
‫سأفعل

205
00:11:08,327 --> 00:11:09,406
‫أفسدت كل شيء

206
00:11:09,486 --> 00:11:11,364
‫لا تقس على نفسك كثيراً يا (ماوتش)

207
00:11:11,484 --> 00:11:14,681
‫قمت بعمل رائع في الماضي

208
00:11:14,760 --> 00:11:18,557
‫منحت أحدهم طفلاً عندما أراده

209
00:11:18,677 --> 00:11:21,394
‫الخلاصة هي أن التزامك انتهى آنذاك

210
00:11:21,634 --> 00:11:23,392
‫حقاً؟ لأن هذا جنوني

211
00:11:23,472 --> 00:11:27,148
‫لا يمكنني أن أصبح والداً فجأة
‫أنا رجل في منتصف عمري!

212
00:11:29,985 --> 00:11:33,502
‫حالتك مختلفة، لديك زوجة
‫وأنت ناضج

213
00:11:33,622 --> 00:11:36,059
‫كنت خائفاً أيضاً
‫وما زلت كذلك، في كل يوم

214
00:11:36,858 --> 00:11:38,297
‫ألا تتخلص من الخوف؟

215
00:11:38,736 --> 00:11:40,655
‫اسمع، لا يوجد منطق في الأبوّة

216
00:11:41,054 --> 00:11:42,732
‫على الإطلاق، انظر إلى هذا

217
00:11:43,572 --> 00:11:45,170
‫فكرياً، أعلم وأتفهم

218
00:11:45,250 --> 00:11:47,528
‫أن طفلاً عمره ساعتين ليس جميلاً

219
00:11:48,127 --> 00:11:49,705
‫يبدو كرجل مسن صغير

220
00:11:49,805 --> 00:11:54,561
‫لكن في نظري
‫إنه ابني

221
00:11:57,837 --> 00:11:59,755
‫تباً يا (ماوتش)، لم أنم منذ أسابيع

222
00:12:01,474 --> 00:12:03,352
‫ليس كأنك ستبقى مستيقظاً طوال الليل

223
00:12:03,432 --> 00:12:04,591
‫وتقوم بتغيير الحفاضات

224
00:12:04,671 --> 00:12:07,268
‫نحن نتحدث عن فتاة ناضجة هنا
‫حسناً؟

225
00:12:07,827 --> 00:12:10,225
‫كل ما نعرفه هو أن لديها أباً بالفعل

226
00:12:10,305 --> 00:12:12,982
‫ربما أرادت أن تلتقي بشخص
‫يحمل نفس الحمض النووي

227
00:12:13,582 --> 00:12:14,820
‫وتصافح يدك

228
00:12:17,298 --> 00:12:18,577
‫أجل

229
00:12:29,086 --> 00:12:30,764
‫أريد تجربة هذا

230
00:12:34,161 --> 00:12:35,600
‫أحسنت

231
00:12:44,224 --> 00:12:45,223
‫مرحباً

232
00:12:45,863 --> 00:12:47,501
‫ها هو، كيف الحال أيها الغريب؟

233
00:12:48,101 --> 00:12:49,899
‫- كيف الحال؟
‫- كيف الحال؟

234
00:12:50,578 --> 00:12:51,897
‫- كيف حالك؟
‫- سررت برؤيتك

235
00:12:51,977 --> 00:12:53,175
‫- ها هو ذا
‫- مرحباً!

236
00:12:53,255 --> 00:12:54,614
‫(رايس)، كيف حالك؟

237
00:12:54,694 --> 00:12:57,092
‫مرحباً، كيف حالك؟

238
00:12:57,531 --> 00:12:59,409
‫ما زالت لديّ ندبة من (لي هنري)

239
00:12:59,489 --> 00:13:01,247
‫عندما ضربني بعصا في آخر نزهة

240
00:13:01,727 --> 00:13:03,725
‫هل أنت بخير؟
‫هل دخل الفتى مركز التأهيل؟

241
00:13:03,805 --> 00:13:06,682
‫كلا، كان سيهرب منه بسرعة
‫أفكر في (سان كوينتن)

242
00:13:06,842 --> 00:13:09,000
‫لا بأس بوجود مدان سابق
‫في العائلة، صحيح؟

243
00:13:09,080 --> 00:13:11,237
‫- أجل
‫- هل تعرفون بشأن عمتي (فرانسي)؟

244
00:13:11,357 --> 00:13:13,595
‫عمتي التي سرقت متجر مشروبات
‫بسن 65 عاماً؟

245
00:13:13,675 --> 00:13:14,914
‫بحقك! لا أصدق هذا

246
00:13:14,994 --> 00:13:16,832
‫سمعت هذه القصة 3 مرات على الأقل

247
00:13:16,912 --> 00:13:18,870
‫أؤكد لكم، عمتي (فرانسي)

248
00:13:18,990 --> 00:13:21,707
‫تظن في مخيلتها أنها بحاجة
‫إلى (موستانغ) مكشوفة في الأعوام القادمة

249
00:13:21,787 --> 00:13:22,786
‫لا أمازحكم

250
00:13:22,906 --> 00:13:25,503
‫استيقظت في صباح ما
‫ووضعت جورباً على رأسها

251
00:13:26,702 --> 00:13:29,899
‫سأنهي القصة لاحقاً يا رفاق

252
00:13:30,138 --> 00:13:33,135
‫فهي تحتوي على سيارة
‫مليئة بقطط سيامية وراهبة ثملة

253
00:13:33,215 --> 00:13:34,774
‫أقسم لكم، ستحبون القصة

254
00:13:36,053 --> 00:13:37,052
‫شاب ودود

255
00:13:39,569 --> 00:13:40,648
‫القائد (بودن)

256
00:13:42,007 --> 00:13:43,205
‫(رايس)

257
00:13:44,604 --> 00:13:46,003
‫- أهلاً بك
‫- شكراً

258
00:13:48,760 --> 00:13:50,598
‫أقدّر منحك لي فرصة

259
00:13:52,077 --> 00:13:55,553
‫أفترض أنك تتردد
‫عندما تسمع بأمر شاب

260
00:13:55,673 --> 00:13:56,432
‫يحتوي ملفه على جرم سابق

261
00:13:57,671 --> 00:13:59,429
‫بالإضافة إلى الشائعات المنتشرة

262
00:13:59,509 --> 00:14:00,828
‫أنا لا أصغي للشائعات

263
00:14:00,908 --> 00:14:03,785
‫لكنني أصغي لرجالي
‫و(سيفرايد) بذل جهداً كبيراً لأجلك

264
00:14:04,904 --> 00:14:06,302
‫أنا ممتن له كثيراً لهذا

265
00:14:07,701 --> 00:14:09,020
‫أتوق لإثبات ثقته بي

266
00:14:11,657 --> 00:14:12,696
‫جيد

267
00:14:13,135 --> 00:14:14,174
‫شكراً لك يا سيدي

268
00:14:19,289 --> 00:14:21,407
‫توجد العديد من النوادي الليلية
‫في ذلك الحي

269
00:14:21,607 --> 00:14:24,005
‫هل تبحثان عن نواد ليلية للسهر
‫يا سيدتاي؟

270
00:14:24,404 --> 00:14:26,522
‫- أجل
‫- لأنني مرجعكما

271
00:14:26,762 --> 00:14:28,440
‫- حقاً؟
‫- أجل

272
00:14:28,600 --> 00:14:29,959
‫حسناً، ماذا لديك؟

273
00:14:30,078 --> 00:14:33,755
‫حسناً، ما رأيكما في (ذا دين)؟

274
00:14:36,392 --> 00:14:39,309
‫تمّ إغلاقه في ديسمبر 2008

275
00:14:40,588 --> 00:14:44,064
‫حقاً؟ حسناً
‫ما رأيكما في (آندر وورلد)؟

276
00:14:44,184 --> 00:14:46,182
‫يصبح ذلك المكان جامحاً جداً

277
00:14:46,262 --> 00:14:49,059
‫(سيلفي)، عليك ارتداء ثوب جميل
‫لتخطي حراس الباب

278
00:14:49,139 --> 00:14:50,778
‫تمّ إغلاقه عام 2009

279
00:14:50,978 --> 00:14:53,535
‫يبدو أنك حظيت بعام جيد
‫في النوادي الليلية، تهانينا

280
00:14:53,735 --> 00:14:55,493
‫لم أسمع أي اقتراح منك

281
00:14:55,573 --> 00:14:58,130
‫أيام الذهاب للنوادي الليلية انتهت
‫أنا سعيد بالمنزل

282
00:14:58,530 --> 00:15:01,847
‫مع فتاتي وأحتسي جعة باردة
‫وأشاهد مباراة جيدة

283
00:15:04,404 --> 00:15:06,282
‫أتعلم من تعمل في مستشفى (شيكاغو)؟

284
00:15:06,722 --> 00:15:08,800
‫- من؟
‫- (أبريل سكستن)

285
00:15:09,759 --> 00:15:11,397
‫(أبريل سكستن)؟ أتمازحني؟

286
00:15:11,957 --> 00:15:14,154
‫كنت أحاول تعقبها منذ أعوام

287
00:15:14,634 --> 00:15:15,593
‫من هي؟

288
00:15:16,112 --> 00:15:18,510
‫الفتاة التي لم يستطع أحد
‫مواعدتها في الثانوية

289
00:15:18,590 --> 00:15:20,348
‫تلميذة جادة وذكية

290
00:15:20,588 --> 00:15:22,946
‫لكن بطريقة ما
‫كانت علاقتها مقربة به

291
00:15:23,225 --> 00:15:25,183
‫(سيفرايد) و(سكستن)

292
00:15:25,263 --> 00:15:27,541
‫انتهى بنا المطاف بالجلوس سوياً
‫في جميع الصفوف

293
00:15:27,701 --> 00:15:29,699
‫- إذاً، هل كنتما...
‫- كلا

294
00:15:30,938 --> 00:15:32,216
‫صديقان مقربان وحسب

295
00:15:32,376 --> 00:15:34,214
‫- أجل
‫- مستشفى (شيكاغو)؟

296
00:15:34,534 --> 00:15:36,612
‫أجل، في غرفة الطوارئ

297
00:15:40,648 --> 00:15:42,726
‫اتصل بي بضع مرات

298
00:15:42,846 --> 00:15:45,723
‫لكن المشكلة هي
‫أن هوية المتصل محجوبة

299
00:15:45,803 --> 00:15:47,921
‫فلا يمكنني معاودة الاتصال به

300
00:15:48,360 --> 00:15:49,879
‫أنا متأكدة من أنك تتفهم

301
00:15:49,959 --> 00:15:52,756
‫علينا أن نكون حذرين
‫بشأن الخصوصية هنا

302
00:15:52,956 --> 00:15:54,634
‫لا يمكنني منحك هذه المعلومة

303
00:15:56,152 --> 00:15:58,950
‫لم تكونوا حذرين هكذا حيال خصوصيتي

304
00:15:59,789 --> 00:16:00,868
‫كما شرحت لك

305
00:16:01,747 --> 00:16:03,665
‫حصل الشاب على رقمك نتيجة

306
00:16:03,745 --> 00:16:05,863
‫اختراق أمني مؤسف

307
00:16:06,062 --> 00:16:07,461
‫نحن نادمون جداً

308
00:16:08,900 --> 00:16:09,899
‫إليك المشكلة

309
00:16:10,898 --> 00:16:14,973
‫لم أكن منفتحاً كما كان يجب أن أكون

310
00:16:15,053 --> 00:16:16,812
‫عندما اتصل بي (إيميت) لأول مرة

311
00:16:16,892 --> 00:16:20,768
‫والحقيقة هي أنه أقرب شيء
‫إلى طفل لديّ هي (باوتش)

312
00:16:20,848 --> 00:16:24,044
‫وأنسى أن أخرجها في نزهة
‫معظم الأوقات

313
00:16:24,164 --> 00:16:25,803
‫لذا بالطبع فكرت

314
00:16:25,883 --> 00:16:27,401
‫كيف سأكون كأب؟

315
00:16:27,881 --> 00:16:29,479
‫- (باوتش) هي...
‫- كلبتنا

316
00:16:29,759 --> 00:16:32,436
‫وهي جميلة جداً أيضاً
‫لديها هذه...

317
00:16:39,229 --> 00:16:40,987
‫لن تعطيني الرقم، أليس كذلك؟

318
00:16:41,547 --> 00:16:43,425
‫متأسفة جداً يا سيد (ماكهولاند)

319
00:16:45,063 --> 00:16:46,382
‫ربما سيتصل مجدداً

320
00:16:51,457 --> 00:16:53,855
‫نظرت لأعلى
‫وأصبح لديّ 3 خيارات

321
00:16:54,214 --> 00:16:56,732
‫أولاً، يمكنني إعطاؤه 100 دولار

322
00:16:56,852 --> 00:16:58,330
‫ثانياً، أقلب الدلو

323
00:16:58,450 --> 00:17:01,267
‫وأكشف أنني فعلاً ليس لديّ
‫قرد برأسين داخله

324
00:17:01,287 --> 00:17:03,805
‫أو ثالثاً، يمكنني الهروب
‫من هناك بأسرع ما يمكنني

325
00:17:04,084 --> 00:17:05,403
‫يا إلهي، وماذا فعلت؟

326
00:17:05,523 --> 00:17:06,722
‫رابعاً، لا شيء مما ذكر

327
00:17:07,081 --> 00:17:09,239
‫لكن عندها أصبحت الأمور مثيرة حقاً

328
00:17:09,319 --> 00:17:11,517
‫وأنا على وشك أن أهرب

329
00:17:11,677 --> 00:17:13,795
‫حينها، دخل رجلان إلى الغرفة

330
00:17:14,314 --> 00:17:16,592
‫أول رجل لديه قبضتان كبطيختين

331
00:17:16,872 --> 00:17:19,049
‫الرجل الثاني كان عابساً...

332
00:17:19,189 --> 00:17:19,589
‫مرحباً؟

333
00:17:20,028 --> 00:17:21,747
‫مرحباً، أجل

334
00:17:22,586 --> 00:17:23,944
‫هل يمكنك الانتظار؟

335
00:17:24,064 --> 00:17:26,342
‫والرجل بقبعة رعاة البقر، انتظروا

336
00:17:26,422 --> 00:17:29,299
‫نظر إليّ الرجل بقبعة رعاة البقر
‫هل تعلمون ماذا قال؟

337
00:17:29,379 --> 00:17:30,458
‫لأعلى، أجل

338
00:17:31,137 --> 00:17:33,015
‫(كايسي)

339
00:17:33,375 --> 00:17:36,212
‫تحدثت مع (ويزرزبي) في المحطة 59
‫أكّد الأمر

340
00:17:36,891 --> 00:17:39,369
‫- أكّد ماذا؟
‫- مسألة (رايس)

341
00:17:40,408 --> 00:17:41,727
‫رمى شخصاً من النافذة

342
00:17:42,446 --> 00:17:43,565
‫كان (ويزرزبي) حاضراً؟

343
00:17:43,805 --> 00:17:45,243
‫كلا، لكن ابن عمه

344
00:17:45,363 --> 00:17:47,880
‫كان يعمل في 31
‫في الوقت نفسه مع (رايس)

345
00:17:48,480 --> 00:17:49,918
‫إذاً، ابن عم (ويزرزبي)

346
00:17:49,998 --> 00:17:51,996
‫شاهد (رايس) يرمي رجلاً من نافذة؟

347
00:17:52,076 --> 00:17:53,355
‫ليس بشكل مباشر

348
00:17:53,435 --> 00:17:56,552
‫كان يفتش القبو، لكن يوجد شهود

349
00:17:57,231 --> 00:17:58,869
‫حسناً؟
‫والرجل بات على كرسي متحرك

350
00:17:59,429 --> 00:18:01,467
‫دع (سيفرايد) يقلق بشأن (رايس)
‫حسناً؟

351
00:18:02,586 --> 00:18:03,505
‫حسناً

352
00:18:03,745 --> 00:18:06,342
‫لكن إن لكم أحداً ما هنا
‫فلا تلق باللوم عليّ

353
00:18:07,461 --> 00:18:08,540
‫ولمَ سأفعل؟

354
00:18:13,575 --> 00:18:14,774
‫- مرحباً
‫- مرحباً

355
00:18:15,613 --> 00:18:17,451
‫(سكوت رايس). دخلت الفرقة للتو

356
00:18:17,531 --> 00:18:18,570
‫أجل

357
00:18:18,690 --> 00:18:21,327
‫- (بيتر ميلز)، أنا...
‫- مسعف

358
00:18:22,845 --> 00:18:24,124
‫أنا محقق ماهر

359
00:18:28,600 --> 00:18:30,278
‫تعرف (سيفرايد) منذ وقت طويل؟

360
00:18:31,077 --> 00:18:33,595
‫منذ وقت طويل جداً

361
00:18:37,111 --> 00:18:39,069
‫سيارة الإسعاف 61 والفرقة 3

362
00:18:39,189 --> 00:18:41,307
‫انظر إلينا يا (بيتر)
‫نعمل معاً منذ الآن

363
00:18:41,427 --> 00:18:42,746
‫30 شارع (غراند)

364
00:19:04,364 --> 00:19:06,122
‫ألم يرسلوا سواكما؟

365
00:19:06,202 --> 00:19:08,160
‫فرقة الإنقاذ قادمة خلفنا
‫أين المصاب؟

366
00:19:08,240 --> 00:19:10,318
‫من هنا، إنه أحد عمال المسرح

367
00:19:10,558 --> 00:19:12,036
‫أصاب المصباح رأسه

368
00:19:12,436 --> 00:19:14,913
‫- أحد هؤلاء الناس؟
‫- كلا

369
00:19:15,353 --> 00:19:16,712
‫في الأعلى

370
00:19:16,791 --> 00:19:18,110
‫ساعدوني، أنا أنزلق!

371
00:19:20,388 --> 00:19:21,906
‫مهلاً! لا تتحرك!

372
00:19:21,986 --> 00:19:23,585
‫أسرع، لا أستطيع التشبث أكثر!

373
00:19:23,665 --> 00:19:25,063
‫أيتها الفرقة، متى ستصلون؟

374
00:19:25,143 --> 00:19:27,141
‫نحن ننعطف نحو شارع (غراند) الآن

375
00:19:27,780 --> 00:19:28,899
‫سأتولى هذا

376
00:19:29,339 --> 00:19:30,777
‫(ميلز)، سيأتون خلال دقيقة

377
00:19:30,897 --> 00:19:32,536
‫حسناً، الدقيقة وقت طويل

378
00:19:32,616 --> 00:19:34,773
‫إنه مصاب في الرأس
‫قد يفقد وعيه ويسقط

379
00:19:35,173 --> 00:19:36,332
‫هل هذه فكرة سديدة؟

380
00:19:36,931 --> 00:19:37,970
‫أنا بخير يا (بريت)

381
00:19:40,528 --> 00:19:41,687
‫أسرع!

382
00:19:58,989 --> 00:20:00,068
‫(ميلز)؟

383
00:20:10,734 --> 00:20:12,412
‫ماذا ينتظر؟

384
00:20:13,331 --> 00:20:15,049
‫إنه يأخذ حذره وحسب

385
00:20:15,129 --> 00:20:16,728
‫قد يصاب بالدوار بذلك العلو

386
00:20:20,843 --> 00:20:22,002
‫أنا بخير

387
00:20:25,559 --> 00:20:28,915
‫- النجدة!
‫- تشبث، أنا قادم، حسناً؟

388
00:20:28,995 --> 00:20:30,993
‫- هذا مؤلم!
‫- أعلم، أنا قادم

389
00:20:38,746 --> 00:20:40,903
‫أمسكت به! حسناً

390
00:20:44,500 --> 00:20:45,778
‫حسناً، أين هو؟

391
00:20:46,738 --> 00:20:47,697
‫هناك

392
00:20:49,735 --> 00:20:50,813
‫(ميلز)؟

393
00:20:52,931 --> 00:20:54,050
‫ماذا يفعل بحق السماء؟

394
00:20:54,450 --> 00:20:55,529
‫(رايس)، هيا بنا

395
00:21:00,084 --> 00:21:02,402
‫(ميلز)، مهلاً، سنتولى الأمر من هنا

396
00:21:26,018 --> 00:21:28,656
‫لا بأس، أمسكنا بك
‫لا تنظر للأسفل وحسب

397
00:21:32,532 --> 00:21:33,571
‫حسناً

398
00:21:36,048 --> 00:21:38,566
‫لا دوار؟ لا أعراض؟

399
00:21:38,646 --> 00:21:39,764
‫لا شيء على الإطلاق

400
00:21:39,844 --> 00:21:41,962
‫نظرت للأسفل مباشرةً
‫لم يؤثر بي على الإطلاق

401
00:21:45,918 --> 00:21:47,637
‫- مرحباً
‫- مرحباً

402
00:21:47,756 --> 00:21:51,153
‫تلقّيت اتصالاً هاتفياً من (جاك نيزبت)
‫إنه يبحث عن توصيات لك

403
00:21:51,273 --> 00:21:52,392
‫أجل، هل تعرفه؟

404
00:21:52,472 --> 00:21:55,669
‫قليلاً، أردت أن أخبرك وحسب
‫قلت لك إنك لست بارعاً جداً

405
00:21:56,787 --> 00:21:58,825
‫رائع! لم أكن أريد الوظيفة
‫على أي حال

406
00:21:58,945 --> 00:22:00,903
‫في منتصف الشتاء
‫التوظف في (شيكاغو) سهل

407
00:22:01,103 --> 00:22:03,740
‫لا تقلق، قلت له إنك رجل نزيه
‫وملازم رائع

408
00:22:03,820 --> 00:22:05,659
‫- شكراً لك
‫- ما أودّ معرفته حقاً

409
00:22:05,738 --> 00:22:07,297
‫لماذا ترقص في حانة تعرّي؟

410
00:22:08,576 --> 00:22:10,973
‫سأعمل كخبير في حانة تعرّي

411
00:22:11,972 --> 00:22:14,050
‫يقومون بأعمال ترميم
‫إنه عمل بناء...

412
00:22:15,329 --> 00:22:16,368
‫انسَ الأمر

413
00:22:16,967 --> 00:22:18,006
‫واصل عملك

414
00:22:19,684 --> 00:22:22,122
‫والرجل في السرير 3
‫يدّعي أنه لا يتكلم الإنكليزية

415
00:22:22,202 --> 00:22:23,361
‫لا أصدق هذا

416
00:22:23,441 --> 00:22:25,319
‫حسناً، قسم الأشعة لم يتصلوا بي بعد

417
00:22:25,399 --> 00:22:28,076
‫سأذهب إلى هناك
‫كي يتجاهلونني شخصياً

418
00:22:28,156 --> 00:22:29,075
‫سأعود في الحال

419
00:22:29,275 --> 00:22:30,314
‫(أبريل)

420
00:22:36,827 --> 00:22:38,146
‫عجباً، (كيلي)!

421
00:22:41,902 --> 00:22:43,261
‫كيف حالك؟ تبدين جيدة

422
00:22:44,260 --> 00:22:46,697
‫أجل، بخير

423
00:22:48,695 --> 00:22:50,174
‫سمعت أنك رجل إطفاء

424
00:22:50,334 --> 00:22:53,251
‫أجل، أعمل في المحطة 51
‫(سكوت رايس) هناك أيضاً

425
00:22:54,849 --> 00:22:58,865
‫اسمعي، سيذهب بعضنا
‫إلى حانة (مولي) بعد المناوبة

426
00:22:59,005 --> 00:22:59,405
‫عليك القدوم

427
00:23:00,004 --> 00:23:01,842
‫كلا، لا أظن ذلك

428
00:23:01,962 --> 00:23:03,920
‫ماذا تقولين؟
‫سيكون هذا مسلياً، لمَ لا؟

429
00:23:05,359 --> 00:23:06,598
‫لأنك فاشل

430
00:23:07,676 --> 00:23:08,755
‫مهلاً!

431
00:23:08,835 --> 00:23:10,154
‫ما سبب هذا؟ مهلاً

432
00:23:10,274 --> 00:23:11,712
‫- مهلاً يا (أبريل)
‫- (كيلي)

433
00:23:12,852 --> 00:23:15,369
‫يتطلب الأمر أن تكون صديقاً جيداً
‫كي تستحق غفراني

434
00:23:17,447 --> 00:23:18,686
‫عليّ أن أعود إلى العمل

435
00:23:22,322 --> 00:23:23,361
‫(أبريل)

436
00:23:24,520 --> 00:23:25,879
‫مشروب واحد وحسب

437
00:23:31,273 --> 00:23:32,792
‫أنا آسف

438
00:23:33,271 --> 00:23:35,509
‫كان عليّ إخبارك منذ البداية

439
00:23:36,268 --> 00:23:38,706
‫عزيزي، أحبك بشدة

440
00:23:38,786 --> 00:23:42,302
‫لكن الصراحة مهمة جداً
‫بالنسبة إليّ عندما أطلبها

441
00:23:43,141 --> 00:23:45,379
‫لن يحدث هذا مجدداً، أعدك

442
00:23:46,378 --> 00:23:47,577
‫حسناً

443
00:23:49,535 --> 00:23:50,774
‫لا أعلم ما العمل

444
00:23:51,533 --> 00:23:54,770
‫لا أستطيع تعقب رقم (إيميت)
‫لن تساعدني العيادة

445
00:23:54,850 --> 00:23:56,448
‫يا إلهي! هذا مؤسف

446
00:23:57,727 --> 00:24:01,483
‫فقط لو كنت تعرف امرأة جذابة
‫في الشرطة

447
00:24:01,563 --> 00:24:04,800
‫يمكنها تعقب معلومات الاتصال
‫من أجلك

448
00:24:10,474 --> 00:24:12,872
‫(ترودي)، أنت بلا منازع

449
00:24:12,991 --> 00:24:14,710
‫- أفضل...
‫- حسناً، توقف

450
00:24:14,790 --> 00:24:16,428
‫- وأروع...
‫- توقف

451
00:24:17,986 --> 00:24:19,145
‫لماذا توقفت؟

452
00:24:25,259 --> 00:24:26,338
‫شكراً لك

453
00:24:28,296 --> 00:24:30,414
‫(غابي)، ألن تأتي كي نرقص؟

454
00:24:30,574 --> 00:24:32,692
‫أجل، أنا أبحث عن صديقتي وحسب

455
00:24:32,772 --> 00:24:34,290
‫أشعر أنني أتجاهلها

456
00:24:34,370 --> 00:24:36,488
‫إنها ليست معتادة على النوادي الليلية

457
00:24:36,568 --> 00:24:38,965
‫- ولديها حبيب في المنزل
‫- من؟

458
00:24:39,045 --> 00:24:40,564
‫الفتاة التي أتيت معها؟

459
00:24:41,243 --> 00:24:42,402
‫هي؟

460
00:25:11,253 --> 00:25:13,131
‫من تنتظر؟ (رايس)؟

461
00:25:13,371 --> 00:25:15,849
‫كلا، (رايس) لا يخرج كثيراً هذه الأيام

462
00:25:17,367 --> 00:25:22,482
‫اسمع، هل رمى رجلاً حقاً
‫من نافذة الطابق الـ3؟

463
00:25:22,522 --> 00:25:23,021
‫كلا

464
00:25:23,081 --> 00:25:24,480
‫كانت نافذة الطابق الأول

465
00:25:27,037 --> 00:25:29,555
‫كان مدمناً أساء التصرف معه

466
00:25:30,394 --> 00:25:33,391
‫كان دفاعاً عن النفس
‫وخرج الرجل ببضع غرز

467
00:25:33,751 --> 00:25:35,069
‫إذاً لم يكن في كرسي متحرك؟

468
00:25:35,469 --> 00:25:38,266
‫بلى، حتى رفض القاضي
‫دعوته القضائية

469
00:25:38,386 --> 00:25:40,304
‫ومن ثم أمكنه السير بلا مشاكل

470
00:25:41,063 --> 00:25:42,662
‫أيها الملازم، هل لديك بعض الوقت؟

471
00:25:44,060 --> 00:25:45,059
‫أجل

472
00:25:47,377 --> 00:25:48,496
‫اسمع

473
00:25:50,814 --> 00:25:51,932
‫ما الأمر؟

474
00:25:52,252 --> 00:25:54,050
‫- رأيتني على ذلك الممر، صحيح؟
‫- أجل

475
00:25:55,848 --> 00:25:56,927
‫اختفت حالة الدوار

476
00:25:57,966 --> 00:25:59,844
‫يمكنني تسلّق ارتفاعات عالية
‫لا مشكلة

477
00:26:00,164 --> 00:26:01,763
‫هذا رائع

478
00:26:02,921 --> 00:26:05,359
‫ولكن عليك أن تتوقف
‫عن الضغط على نفسك يا (ميلز)

479
00:26:05,439 --> 00:26:07,836
‫- ستؤذي نفسك
‫- هذا ما أحاول إخبارك به

480
00:26:08,756 --> 00:26:10,154
‫كانت مشكلة مؤقتة

481
00:26:11,353 --> 00:26:14,230
‫أنا أخضع لاختبار الفرقة البدني

482
00:26:15,229 --> 00:26:16,228
‫جيد

483
00:26:17,187 --> 00:26:18,226
‫جيد

484
00:26:18,746 --> 00:26:20,264
‫إذاً عليك إبقاء ذلك المكان لي

485
00:26:21,663 --> 00:26:22,861
‫(ميلز)، لا أستطيع

486
00:26:22,941 --> 00:26:24,300
‫بلى، بالتأكيد تستطيع

487
00:26:26,897 --> 00:26:27,896
‫اسمع

488
00:26:28,536 --> 00:26:30,534
‫أنا أعلم أن...

489
00:26:31,093 --> 00:26:32,132
‫(رايس) صديقك

490
00:26:34,530 --> 00:26:36,488
‫لكنني استحققت هذا المنصب
‫بالعمل الجاد

491
00:26:37,327 --> 00:26:39,445
‫ويجب ألا تبعدني إصابة طفيفة
‫إلى الأبد

492
00:26:39,725 --> 00:26:40,923
‫ليس إن تعافيت

493
00:26:43,521 --> 00:26:44,720
‫حصل (رايس) على المنصب

494
00:26:47,916 --> 00:26:49,395
‫وهو بحاجة إليه، ثق بي

495
00:26:50,833 --> 00:26:51,952
‫وأنا بحاجة إليه أيضاً

496
00:27:07,344 --> 00:27:08,383
‫شكراً لك

497
00:27:12,939 --> 00:27:14,377
‫أودّ أن أحظى بفرصة أخرى

498
00:27:16,975 --> 00:27:18,014
‫انسَ الأمر

499
00:27:18,134 --> 00:27:20,451
‫لم يكن عليّ جعلك تنتظر يا (إيميت)
‫لقد أخفقت

500
00:27:20,931 --> 00:27:23,009
‫أجل، أعرف هذا
‫أي شيء آخر؟

501
00:27:24,647 --> 00:27:25,726
‫الأمر هو

502
00:27:28,843 --> 00:27:30,361
‫كنت مرعوباً

503
00:27:31,041 --> 00:27:32,040
‫أقصد

504
00:27:32,160 --> 00:27:35,756
‫منذ أسبوع، لم أكن أعرف أن لديّ ابنة

505
00:27:36,555 --> 00:27:37,754
‫هل تفهمني؟

506
00:27:39,153 --> 00:27:42,070
‫أقصد، إن لم يشعر أحد بالفزع
‫في موقف كهذا

507
00:27:42,150 --> 00:27:43,189
‫فمؤكد أنه مجنون

508
00:27:43,308 --> 00:27:45,107
‫حقاً؟ كان عليك المحاولة

509
00:27:45,187 --> 00:27:47,584
‫أنت محق تماماً

510
00:27:48,303 --> 00:27:51,380
‫وهذا ما أفعله الآن
‫أنا أحاول

511
00:27:53,059 --> 00:27:54,058
‫كل ما أريده

512
00:27:55,696 --> 00:27:57,175
‫هو فرصة أخرى

513
00:27:57,934 --> 00:27:59,492
‫كي أتعرّف إلى ابنتي

514
00:28:02,969 --> 00:28:04,407
‫اسمع يا (إيميت)

515
00:28:04,687 --> 00:28:08,164
‫لا يمكنني إخبارك
‫بأنني سأكون الأب الأفضل

516
00:28:08,283 --> 00:28:09,123
‫لأنني لم أكن والداً من قبل

517
00:28:10,241 --> 00:28:11,560
‫لكن يمكنني إخبارك

518
00:28:11,640 --> 00:28:14,477
‫كيف أتصرف مع عائلتي
‫في محطة الإطفاء 51

519
00:28:14,557 --> 00:28:16,715
‫أنا مستعد لأخاطر بحياتي لأجلهم

520
00:28:19,352 --> 00:28:21,230
‫قد تكون (ليزي) شقيقتي الصغرى

521
00:28:21,670 --> 00:28:24,547
‫لكنها أنقذت حياتي
‫أكثر مما يمكنني أن أذكر

522
00:28:25,027 --> 00:28:26,225
‫أقصد...

523
00:28:26,825 --> 00:28:28,343
‫إنها الأفضل

524
00:28:47,324 --> 00:28:48,803
‫لا تفسد الأمر

525
00:28:52,879 --> 00:28:54,078
‫شكراً لك

526
00:29:29,602 --> 00:29:33,358
‫"(إيمينيم) حفلة (سليم شيدي)"

527
00:29:37,314 --> 00:29:38,953
‫ما زلت أشعر بالجفاف

528
00:29:39,232 --> 00:29:41,550
‫ستكون مناوبة طويلة جداً

529
00:29:41,910 --> 00:29:44,747
‫مرحباً! كيف جرت الليلة؟

530
00:29:44,827 --> 00:29:47,904
‫هل ذهبتما إلى المكان
‫الذي يقدم فودكا مجمدة بألواح الثلج؟

531
00:29:47,984 --> 00:29:49,142
‫أجل

532
00:29:49,222 --> 00:29:53,059
‫كنا الوحيدتين الموجودتين
‫بجانب 5 رجال روسيين مسنين

533
00:29:53,178 --> 00:29:54,777
‫لا عجب أن الجدة تحبه

534
00:29:54,857 --> 00:29:57,694
‫ذهبنا إلى عدة أماكن
‫وانتهى بنا المطاف في (بابل لاونج)

535
00:29:57,774 --> 00:29:59,892
‫سمعت أن هذا المكان رائع

536
00:30:00,331 --> 00:30:02,050
‫عليّ القول، هذا المكان ممتع جداً

537
00:30:02,329 --> 00:30:04,887
‫(بابل لاونج)؟ كلا، هذا المكان
‫مزدحم وصاخب جداً

538
00:30:04,927 --> 00:30:06,245
‫لا يمكنكم إغرائي

539
00:30:06,325 --> 00:30:08,683
‫(كروز)، متى أصبحت عجوزاً؟

540
00:30:21,590 --> 00:30:23,508
‫(ميلز)، اسمع

541
00:30:24,987 --> 00:30:26,985
‫لا أريد أي ضغائن بيننا

542
00:30:27,584 --> 00:30:29,862
‫أجل، ولا أنا أيها الملازم

543
00:30:30,741 --> 00:30:32,020
‫لم أقصد تجاوز حدودي

544
00:30:34,577 --> 00:30:36,695
‫سأفعل ما يتطلبه الأمر
‫كي أستعيد مكاني

545
00:30:38,893 --> 00:30:40,051
‫أجل، أحترم هذا

546
00:30:41,370 --> 00:30:43,888
‫وفي الواقع
‫القرار النهائي في يد (بودن)

547
00:30:44,567 --> 00:30:47,044
‫إذاً دعنا نرى ما سيحدث

548
00:30:47,164 --> 00:30:47,964
‫حسناً؟

549
00:30:48,363 --> 00:30:49,362
‫يناسبني هذا

550
00:30:49,682 --> 00:30:50,721
‫هل قمت بالفحوصات؟

551
00:30:50,921 --> 00:30:52,119
‫في نهاية الأسبوع

552
00:30:53,598 --> 00:30:55,796
‫اسمع، ستخرج الفرقة في مهمة سريعة

553
00:30:55,916 --> 00:30:56,955
‫حسناً

554
00:31:00,951 --> 00:31:03,508
‫- ما زلت فاشلاً
‫- أنا لست صديقاً جيداً؟ حقاً؟

555
00:31:04,107 --> 00:31:06,385
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- تذاكر حفل (إيمينيم)

556
00:31:07,344 --> 00:31:09,942
‫أخذتك إلى ذلك الحفل
‫في عيد ميلادك الـ17، أتذكرين؟

557
00:31:10,021 --> 00:31:11,140
‫وأنا كرهت (إيمينيم)

558
00:31:11,220 --> 00:31:13,498
‫كلا، شعرت بالخوف من شدة موهبته

559
00:31:13,898 --> 00:31:16,535
‫- بحقك!
‫- إذاً لماذا سرقت قرص (سليم شيدي)؟

560
00:31:16,615 --> 00:31:18,413
‫كي تتوقفي عن الاستماع إليه!

561
00:31:19,892 --> 00:31:21,650
‫لا أصدق أنك احتفظت بها

562
00:31:22,449 --> 00:31:23,368
‫أجل

563
00:31:27,404 --> 00:31:28,843
‫ما زال والداي يسألان عنك

564
00:31:33,438 --> 00:31:35,916
‫- اللعنة، عليّ الذهاب لقسم الأشعة
‫- اسمعي

565
00:31:36,035 --> 00:31:39,272
‫دعينا نذهب لاحتساء شراب في وقت ما
‫ما زال هناك ما أريد التحدث عنه

566
00:31:39,512 --> 00:31:40,551
‫عماذا؟

567
00:31:42,509 --> 00:31:45,985
‫لم تتسنّ لي الفرصة كي أشكر والديك

568
00:31:48,383 --> 00:31:49,742
‫ولا أن أشكرك

569
00:31:54,257 --> 00:31:56,495
‫حسناً، لقد فعلت للتو

570
00:31:56,935 --> 00:31:57,934
‫أتقبل ذلك

571
00:31:59,932 --> 00:32:01,250
‫سررت برؤيتك يا (كيلي)

572
00:32:08,843 --> 00:32:10,601
‫حسناً، رائع، سأكون موجوداً

573
00:32:11,040 --> 00:32:12,559
‫مهلاً، شكراً مجدداً

574
00:32:13,838 --> 00:32:15,036
‫هل الاتصال من الطبيب؟

575
00:32:15,756 --> 00:32:16,795
‫أجل

576
00:32:18,673 --> 00:32:21,190
‫بدا (سيفرايد) داعماً جداً هذا الصباح

577
00:32:21,550 --> 00:32:22,869
‫ربما يقوم بخداعي

578
00:32:23,388 --> 00:32:24,467
‫هل تظن ذلك؟

579
00:32:24,827 --> 00:32:27,344
‫لا بأس، قمت بتقديم موعدي
‫إلى يوم غد

580
00:32:27,824 --> 00:32:29,462
‫سأحصل على التصريح الطبي

581
00:32:29,582 --> 00:32:31,380
‫ومن ثم سأجبرهم على قبوله

582
00:32:32,859 --> 00:32:34,057
‫هذه الروح المطلوبة

583
00:32:36,175 --> 00:32:38,853
‫سيارة الإسعاف 61
‫شخص في محنة

584
00:32:52,799 --> 00:32:54,317
‫عليكما مساعدته!

585
00:32:54,637 --> 00:32:56,635
‫(جوي) ابتلع عملة معدنية!

586
00:32:56,755 --> 00:32:58,513
‫ليست عملة معدنية يا أمي
‫بل مفتاح!

587
00:32:58,593 --> 00:33:00,831
‫قلت لك ابقي مع شقيقك
‫عودي إلى الداخل

588
00:33:00,990 --> 00:33:01,989
‫أين (جوي)؟

589
00:33:02,069 --> 00:33:03,268
‫إنه في الداخل، من هنا

590
00:33:03,907 --> 00:33:04,986
‫كم عمر (جوي)؟

591
00:33:05,146 --> 00:33:06,345
‫عمره 31 عاماً

592
00:33:15,176 --> 00:33:16,215
‫يا إلهي!

593
00:33:18,519 --> 00:33:19,957
‫ما خطب أبي؟

594
00:33:21,156 --> 00:33:23,834
‫إلى الأعلى
‫هيا يا أولاد، جميعكم

595
00:33:23,953 --> 00:33:25,352
‫ماذا يفعلان لأبي؟

596
00:33:34,743 --> 00:33:35,822
‫أنا أراه

597
00:33:35,981 --> 00:33:38,699
‫تخطى الحبال الصوتية
‫وتعمق في مجرى التنفس

598
00:33:38,779 --> 00:33:40,377
‫حسناً، حاولي إمساكه بالملقط

599
00:33:40,657 --> 00:33:41,736
‫حسناً، انتظر

600
00:33:47,610 --> 00:33:49,088
‫حسناً، أسرعي، إنه لا يتنفس

601
00:33:49,728 --> 00:33:51,126
‫يستمر بالدخول أكثر

602
00:33:51,246 --> 00:33:53,764
‫إن لم تتمكني من إخراجه
‫فعليك إدخال أنبوب تنفس

603
00:33:53,804 --> 00:33:55,082
‫وأن تدفعيه إلى النهاية

604
00:33:55,162 --> 00:33:57,360
‫- إلى النهاية؟
‫- إلى الشعبة اليمنى أو اليسرى

605
00:33:57,560 --> 00:34:00,357
‫لكن سيتمكن من التنفس برئة واحدة
‫حتى ننقله لغرفة العمليات

606
00:34:00,437 --> 00:34:01,875
‫حسناً، دعني أحاول مرة أخيرة

607
00:34:07,310 --> 00:34:08,549
‫أخرجته!

608
00:34:12,864 --> 00:34:13,983
‫انهض يا صاح

609
00:34:20,617 --> 00:34:23,654
‫كنت أحاول أن أري الأولاد
‫حيلة سحرية

610
00:34:23,734 --> 00:34:25,931
‫(جوي)، لا تتكلم، استرح وحسب

611
00:34:26,411 --> 00:34:29,008
‫مهلاً، هل هذا معد يا عزيزتي؟

612
00:34:29,168 --> 00:34:32,005
‫لأن أولادي يلتقطون العدوى
‫من أي شيء ينظرون إليه

613
00:34:32,165 --> 00:34:33,284
‫في الواقع

614
00:34:33,564 --> 00:34:35,042
‫إنه مجرد ختم يد

615
00:34:35,122 --> 00:34:37,160
‫خرجت مع صديقتي للرقص
‫ليلة البارحة

616
00:34:37,520 --> 00:34:38,439
‫للرقص

617
00:34:39,158 --> 00:34:40,916
‫لا أذكر آخر مرة ذهبت بها للرقص

618
00:34:40,996 --> 00:34:43,234
‫- أمي، أريد أن أريك شيئاً
‫- حسناً

619
00:34:43,514 --> 00:34:45,752
‫(بريت)، هل أنت مستعدة؟
‫هيا بنا

620
00:34:46,471 --> 00:34:48,029
‫أمي، تعالي

621
00:34:49,628 --> 00:34:52,824
‫شكراً على خروجك معي ليلة البارحة
‫استمتعت كثيراً

622
00:34:52,944 --> 00:34:54,143
‫وأنا حظيت بوقت رائع

623
00:34:54,303 --> 00:34:55,742
‫الرقص والالتقاء بالناس

624
00:34:55,861 --> 00:34:57,859
‫في الواقع، هذا بالضبط ما أحتاجه

625
00:35:01,776 --> 00:35:02,735
‫مهلاً

626
00:35:03,893 --> 00:35:05,172
‫ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

627
00:35:06,091 --> 00:35:07,929
‫أحببت فستانك الأسود

628
00:35:08,609 --> 00:35:10,487
‫أعني، لطالما قلت لنفسي

629
00:35:10,806 --> 00:35:12,884
‫إنني سأشتري فستاناً أسود مثيراً

630
00:35:13,004 --> 00:35:14,523
‫ثم أذهب إلى المتجر

631
00:35:14,882 --> 00:35:17,000
‫وينتهي بي المطاف
‫بشراء الشيء نفسه كالعادة

632
00:35:17,320 --> 00:35:19,398
‫شيء جميل وليس جريئاً

633
00:35:19,598 --> 00:35:20,876
‫شيء مريح

634
00:35:21,915 --> 00:35:23,714
‫حسناً، يمكنك استعارته متى شئت

635
00:35:26,071 --> 00:35:30,067
‫المغزى هو، عليّ التوقف
‫عن اختيار المريح واللطيف

636
00:35:30,187 --> 00:35:32,025
‫أتعلمين؟

637
00:35:33,104 --> 00:35:34,263
‫لماذا؟

638
00:35:34,743 --> 00:35:37,580
‫إن كنت تحبين شيئاً حقاً
‫فما الخطب في هذا؟

639
00:35:40,537 --> 00:35:43,893
‫أتيت إلى (شيكاغو) لأبدأ حياة جديدة

640
00:35:45,052 --> 00:35:48,009
‫لكن بطريقة ما، انتهى بي المطاف
‫جالسة على الأريكة

641
00:35:48,089 --> 00:35:50,207
‫وأشاهد الأفلام مع حبيبي

642
00:35:56,760 --> 00:35:58,199
‫أنا أحب (كروز)

643
00:35:58,758 --> 00:36:01,795
‫ومحظوظة جداً لأنه في حياتي
‫وأعلم هذا

644
00:36:02,914 --> 00:36:04,033
‫لكن...

645
00:36:05,831 --> 00:36:07,230
‫هذه ليست الحياة التي أريدها

646
00:36:11,546 --> 00:36:14,902
‫قمت باختبار الدوار الوضعي
‫بضع مرات في المنزل، لا مشاكل

647
00:36:16,261 --> 00:36:18,659
‫أؤكد لك أيها الطبيب
‫لا يوجد دوار

648
00:36:18,738 --> 00:36:20,297
‫حسناً، سنكتشف هذا بكل تأكيد

649
00:36:20,657 --> 00:36:21,735
‫سنبدأ هنا

650
00:36:21,815 --> 00:36:23,773
‫ثم سنصعد للأعلى
‫لإجراء اختبار الرأرأة

651
00:36:24,772 --> 00:36:25,811
‫الرأرأة؟

652
00:36:25,931 --> 00:36:29,488
‫نستخدم الأقطاب الكهربائية
‫لتقييم الرؤية والنظام الدهليزي

653
00:36:29,727 --> 00:36:32,325
‫ثم التصوير بالرنين المغناطيسي
‫عندما تصل النتائج

654
00:36:32,405 --> 00:36:34,882
‫- سأستشير اللجنة...
‫- انتظر يا د. (باكمان)

655
00:36:35,282 --> 00:36:37,000
‫ظننت أنني سأحصل على إجابة اليوم

656
00:36:37,759 --> 00:36:38,639
‫أقصد...

657
00:36:38,718 --> 00:36:41,156
‫عندما أبعدتني عن العمل
‫اتخذت القرار ببساطة

658
00:36:41,236 --> 00:36:44,493
‫للأسف، تصريح عودتك إلى العمل

659
00:36:44,673 --> 00:36:45,072
‫مسألة مطوّلة

660
00:36:45,720 --> 00:36:48,517
‫قد تشعر أنك بخير
‫لكن إن كان هناك أي أثر للدوار

661
00:36:48,597 --> 00:36:50,355
‫لا يمكننا السماح بعودتك للفرقة

662
00:36:52,233 --> 00:36:53,112
‫حسناً

663
00:36:54,031 --> 00:36:55,550
‫وفي الحالتين، ستعرف خلال أسبوع

664
00:36:56,469 --> 00:36:57,468
‫أسبوع؟

665
00:36:59,466 --> 00:37:02,183
‫حسناً، لنبدأ، استلق للخلف

666
00:37:03,502 --> 00:37:05,820
‫أدر رأسك، حسناً، ها نحن ذا

667
00:37:16,089 --> 00:37:18,007
‫- (مات)، مرحباً
‫- مرحباً

668
00:37:18,087 --> 00:37:19,686
‫- تفضل
‫- شكراً

669
00:37:20,045 --> 00:37:22,403
‫إذاً، هذا هو عرضي

670
00:37:22,483 --> 00:37:25,400
‫ربما هناك بعض المجال
‫لتغيير تكلفة بعض المواد

671
00:37:25,480 --> 00:37:27,638
‫إذا استطعت الاتفاق مع مزوّد المواد

672
00:37:27,718 --> 00:37:29,076
‫المهمة لك

673
00:37:30,994 --> 00:37:32,313
‫ألا تريد أن تلقي نظرة؟

674
00:37:32,393 --> 00:37:33,872
‫أعجبتني يا (مات)، أنا أثق بك

675
00:37:34,591 --> 00:37:35,750
‫الآن، ماذا ستشرب؟

676
00:37:37,628 --> 00:37:38,547
‫هيا

677
00:37:39,026 --> 00:37:41,104
‫ستشرب، نحن نحتفل

678
00:37:42,503 --> 00:37:44,621
‫حسناً، شكراً لك

679
00:37:44,861 --> 00:37:46,699
‫لا تجعلني أسألك مجدداً
‫ماذا ستشرب

680
00:37:46,819 --> 00:37:47,937
‫ويسكي بمكعبات ثلج

681
00:37:48,017 --> 00:37:49,656
‫(كيكي)، كأسا ويسكي مع ثلج

682
00:37:49,736 --> 00:37:50,735
‫لا ليمون؟

683
00:37:50,815 --> 00:37:51,933
‫هذه هي فتاتي

684
00:38:01,324 --> 00:38:02,483
‫نخبك

685
00:38:14,511 --> 00:38:16,829
‫يعني لي الكثير
‫قدومك إلى هنا معي

686
00:38:17,508 --> 00:38:19,466
‫الرعب بات تأثيره أقل

687
00:38:19,786 --> 00:38:21,624
‫لعلمك، أنا متحمسة حيال هذا أيضاً

688
00:38:22,063 --> 00:38:23,262
‫إن نجح هذا

689
00:38:23,981 --> 00:38:26,419
‫فستكون لديّ فتاة
‫أشاركها نصائح الشعر والتبرج

690
00:38:29,416 --> 00:38:31,614
‫ستذهبين إلى المرحاض الآن؟
‫ماذا لو جاءت؟

691
00:38:31,774 --> 00:38:33,931
‫كلا يا عزيزي
‫لن أذهب إلى المرحاض، سأغادر

692
00:38:34,970 --> 00:38:37,648
‫أوصلتك إلى هناك
‫لكن عليك فعل هذا وحدك

693
00:38:39,126 --> 00:38:40,685
‫لا أدري إن كنت أستطيع

694
00:38:40,805 --> 00:38:42,643
‫- بدأت أشعر بالتوتر
‫- حسناً

695
00:38:42,922 --> 00:38:43,961
‫(راندال)

696
00:38:46,958 --> 00:38:49,236
‫حان وقت التصرف
‫كالرجل الذي أعرفه جيداً

697
00:39:18,447 --> 00:39:19,406
‫(ليزي)؟

698
00:39:34,711 --> 00:39:35,750
‫مرحباً

699
00:39:49,815 --> 00:39:51,174
‫أنت جميلة جداً

700
00:39:52,013 --> 00:39:53,212
‫اجلسي

701
00:39:56,928 --> 00:39:58,167
‫لا تقلها أيها القائد

702
00:39:59,046 --> 00:40:01,444
‫- لديّ كأس بارد في يدي
‫- شكراً لك يا (برايان)

703
00:40:02,283 --> 00:40:03,722
‫أيها القائد

704
00:40:03,961 --> 00:40:06,559
‫هل يمكنني السؤال عن شيء
‫يتعلق بالمحطة أم تودّ الراحة؟

705
00:40:06,679 --> 00:40:09,676
‫- لأنني سأحترم هذا
‫- كلا، تكلم، أخبرني بالأمر

706
00:40:10,994 --> 00:40:12,113
‫الأمر يخص (رايس)

707
00:40:13,632 --> 00:40:17,348
‫أنا آخر شخص
‫سيقف في وجه (سيفرايد) وصديقه

708
00:40:17,428 --> 00:40:19,506
‫لكن ما أسمعه عن هذا الرجل

709
00:40:19,785 --> 00:40:21,224
‫ماذا سمعت؟

710
00:40:22,023 --> 00:40:24,301
‫رمى رجلاً من نافذة أيها القائد

711
00:40:24,701 --> 00:40:26,858
‫جميع الدلائل تشير
‫إلى أنه قنبلة موقوتة...

712
00:40:26,938 --> 00:40:30,135
‫- كانت هناك ظروف معينة
‫- سمعت أنه كان دفاعاً عن النفس

713
00:40:30,215 --> 00:40:31,614
‫لكنك تعلم كما أعلم أنا

714
00:40:31,694 --> 00:40:33,492
‫أن هناك عدة طرق لتخفيف الموقف

715
00:40:33,572 --> 00:40:35,769
‫كان هذا بعد أسبوع واحد
‫من وفاة زوجته

716
00:40:43,122 --> 00:40:44,001
‫حقاً؟

717
00:40:44,880 --> 00:40:47,318
‫- يا إلهي!
‫- تركته مع طفل عمره 4 سنوات

718
00:40:52,633 --> 00:40:54,671
‫أجل، شقيقة (أنجي) تساعدنا كثيراً

719
00:40:56,229 --> 00:40:58,387
‫لديها جدول مرن جداً

720
00:40:59,146 --> 00:41:00,944
‫فتعتني بـ(لوغان) في معظم الأيام

721
00:41:01,504 --> 00:41:03,422
‫وإن لم تستطع فعل ذلك

722
00:41:03,981 --> 00:41:05,340
‫فتحلّ والدتي مكانها

723
00:41:06,938 --> 00:41:08,976
‫بطريقة أو بأخرى
‫يمكننا إيجاد حل ما

724
00:41:11,374 --> 00:41:12,972
‫لنقم بتلوين هذه!

725
00:41:13,332 --> 00:41:14,491
‫- بدلاً منها
‫- حقاً؟

726
00:41:14,651 --> 00:41:15,969
‫هذا اللون الزهري

727
00:41:16,369 --> 00:41:17,488
‫يبدو سعيداً

728
00:41:18,367 --> 00:41:20,804
‫- أجل
‫- أجل، إنه كذلك

729
00:41:21,963 --> 00:41:23,961
‫أظن أننا سنكون على ما يرام
‫أنا وهو

730
00:41:32,353 --> 00:41:33,751
‫اسمع، شكراً لك يا (كيلي)

731
00:41:35,909 --> 00:41:37,428
‫كنت بحاجة للعمل حقاً

732
00:41:41,504 --> 00:41:42,583
‫أعلم

733
00:41:46,858 --> 00:41:48,217
‫ستسمح له بفعل هذا؟

734
00:41:48,457 --> 00:41:49,855
‫مهلاً

