﻿1
00:00:01,993 --> 00:00:03,787
‫"9:30 مساءً"

2
00:00:03,995 --> 00:00:05,080
‫"يوم السبت"

3
00:00:05,163 --> 00:00:07,759
‫لمَ لم ألحظ المكان من قبل؟
‫"فيلادلفيا"

4
00:00:07,801 --> 00:00:11,138
‫- أعبر من هنا طوال الوقت.
‫- كيف تمكنت من ذلك! لا يوجد لافتة للمحل.

5
00:00:11,207 --> 00:00:14,002
‫ما المشكلة؟ أتعتقد أن عاصفة حطمتها
‫أو شيء من هذا؟

6
00:00:14,172 --> 00:00:15,215
‫لا. ليست عاصفة.

7
00:00:15,298 --> 00:00:17,509
‫فعلها المالكون قصداً لأنهم ظنوا
‫ذلك رائعاً.

8
00:00:17,592 --> 00:00:19,344
‫- نعم.
‫- نفخوا على اللافتة،

9
00:00:19,427 --> 00:00:21,429
‫حتى سقطت لأنهم ظنوا ذلك رائعاً.

10
00:00:21,513 --> 00:00:23,598
‫- أقصد، من يفعل ذلك؟
‫- لا أحد نفخ على شيء.

11
00:00:23,682 --> 00:00:25,767
‫كيف عثرتِ على هذا المكان "دي"؟

12
00:00:25,850 --> 00:00:27,352
‫أرسلت رابطاً على "فيسبوك".

13
00:00:27,435 --> 00:00:29,688
‫"فيسبوك". لهذا الجميع هنا.

14
00:00:29,771 --> 00:00:30,772
‫ما هذا بحق السماء؟

15
00:00:30,897 --> 00:00:33,024
‫- ماذا؟
‫- هل هذا ماء؟

16
00:00:33,108 --> 00:00:34,192
‫لا، إنه مشروب فاخر.

17
00:00:34,275 --> 00:00:37,404
‫أكره المشروب الفاخر! أريد كوكتيلاً خفيفاً!

18
00:00:37,529 --> 00:00:38,780
‫- أريد كوكتيلاً!
‫- وأنا!

19
00:00:38,905 --> 00:00:40,532
‫إنه مشروب فاخر وهو ما لديهم.

20
00:00:40,615 --> 00:00:41,866
‫- هل تمزحين معي؟
‫- ماذا؟

21
00:00:41,950 --> 00:00:45,078
‫أتعنين أن ما يقدم لكل الناس هنا
‫هو المشروب الثقيل؟

22
00:00:45,203 --> 00:00:48,540
‫السبب الوحيد لوجود الناس هنا
‫هو أن "فيسبوك" طلب منهم ذلك.

23
00:00:48,623 --> 00:00:51,334
‫هذا ما نحتاجه في حانة "بادي"
‫لا وجود لنا على الإنترنت.

24
00:00:51,459 --> 00:00:52,544
‫أنت محق تماماً.

25
00:00:52,669 --> 00:00:54,045
‫كل العالم متصل الآن.

26
00:00:54,170 --> 00:00:58,091
‫كل شيء متصل بسبب "بيل غيتس"
‫وذلك المختل "زوكربيرج".

27
00:00:58,174 --> 00:01:00,677
‫هو وقومه ربطوا العالم كله،

28
00:01:00,760 --> 00:01:02,178
‫والآن يقومون بإسقاط الأنظمة.

29
00:01:02,262 --> 00:01:06,391
‫ومصر واليابان وقومه يعيشون بسلام معاً...

30
00:01:06,474 --> 00:01:08,184
‫- فهمت ما تريد قوله.
‫- نعم.

31
00:01:08,268 --> 00:01:10,937
‫يربط "فيسبوك" الجميع حتى في الشرق الأوسط.

32
00:01:11,021 --> 00:01:13,231
‫- هذا ما أقوله.
‫- الناس في الحانة

33
00:01:13,314 --> 00:01:15,108
‫التي بدون لافتة، وتقدم خدمة واحدة،

34
00:01:15,191 --> 00:01:16,985
‫مشروب مقرف وقديم لا يحبه أحد.

35
00:01:17,068 --> 00:01:19,404
‫تباً، أكره هذا المشروب. سحقاً "دي".

36
00:01:19,487 --> 00:01:22,615
‫هذا هو الأمر، المكان لديه نموذج عمل جيد.

37
00:01:22,699 --> 00:01:24,993
‫- علينا أن نقلّد ذلك.
‫- هذا صحيح تماماً.

38
00:01:25,076 --> 00:01:27,328
‫علينا التخلص من كل المشروبات في "بادي".

39
00:01:27,412 --> 00:01:29,247
‫وننفخ على اللافتة من على المبنى.

40
00:01:29,372 --> 00:01:31,374
‫ربما سأفعلها. يريحني الأمر.

41
00:01:31,499 --> 00:01:33,043
‫توقف "تشارلي".

42
00:01:33,168 --> 00:01:35,587
‫أتعتقد يمكن للإنسان نفخ اللافتة
‫لتقع من المبنى؟

43
00:01:35,712 --> 00:01:37,839
‫- لم أفعل حتى قال "ماك".
‫- لم أقل ذلك أبداً.

44
00:01:37,922 --> 00:01:40,258
‫لا يستطيع الرجل الناضج نفخ لافتة لتسقط.

45
00:01:40,383 --> 00:01:44,387
‫دفاعاً عن تشارلي، يمكنك فك البراغي،
‫والوصول إلى هناك والنفخ...

46
00:01:44,471 --> 00:01:46,306
‫إننا نتحدث عن الإنترنت.

47
00:01:46,389 --> 00:01:49,100
‫لا يمكنك النفخ على اللافتة
‫أنت تخرج المحادثة عن مسارها.

48
00:01:54,647 --> 00:01:56,733
‫ما هذا بحق السماء؟

49
00:01:56,816 --> 00:01:59,736
‫لا تقلق بشأن ذلك، اتفقنا؟ يا رفاق،
‫علينا الحصول على هذا.

50
00:01:59,819 --> 00:02:02,030
‫إنه محق تماماً. لا مُشتّتات.

51
00:02:02,113 --> 00:02:04,240
‫تحتاج "بادي" أن تكون على اتصال.

52
00:02:04,333 --> 00:02:07,292
"الشبكة المناهظة للمجتمع"

53
00:02:07,320 --> 00:02:10,411
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

54
00:02:13,625 --> 00:02:15,335
‫{\an8}"شارع (ماركت)"

55
00:02:15,418 --> 00:02:18,797
‫{\an8}"ملعب فريق (فيلادلفيا إيغلز)"

56
00:02:28,497 --> 00:02:31,768
‫انظروا إلى فيسبوك حانة المشروب الفاخر
‫لديهم تقريباً 50 ألف صديق.

57
00:02:31,851 --> 00:02:34,229
‫- هذا جنون.
‫- روابط لفيديو فيروسي على "تويتر".

58
00:02:34,312 --> 00:02:36,064
‫حضورهم على شبكة الإنترنت مذهل.

59
00:02:36,147 --> 00:02:37,607
‫يمكننا فعل ذلك لـ "بادي".

60
00:02:37,690 --> 00:02:38,775
‫علينا فعل بذلك.

61
00:02:38,858 --> 00:02:40,735
‫هذا صحيح. سنصمم فيديو رائعاً حقاً.

62
00:02:40,819 --> 00:02:43,571
‫كيف نقدم مشروباً فاخراً بعلبة السباغيتي
‫أو شيء مثل ذلك.

63
00:02:43,655 --> 00:02:45,156
‫وننزل اللافتة.

64
00:02:45,240 --> 00:02:46,950
‫"فرانك"، تتحدث عن الأمور الخاطئة.

65
00:02:47,033 --> 00:02:49,369
‫{\an8}لا علاقة للمشروب الفاخر واللافتة بكل ذلك.

66
00:02:49,452 --> 00:02:51,287
‫{\an8}أي نوع من الأشخاص يدخل إلى حانة؟

67
00:02:51,371 --> 00:02:52,872
‫{\an8}فقط لأنه لا يوجد لافتة؟

68
00:02:52,956 --> 00:02:54,290
‫{\an8}غباء، استخدم عقلك "فرانك".

69
00:02:54,374 --> 00:02:57,836
‫{\an8}ولكن هذا هو الشيء الأكثر أهمية، "التميّز".

70
00:02:57,961 --> 00:03:00,380
‫{\an8}مشروبات غريبة، من دون لافتة. هذا رائع.

71
00:03:00,505 --> 00:03:02,006
‫{\an8}ربما، لكني أحب لافتة "بادي".

72
00:03:02,132 --> 00:03:03,174
‫{\an8}- طوال الليل.
‫- نعم.

73
00:03:03,258 --> 00:03:04,968
‫{\an8}أنزلت اللافتة.

74
00:03:05,051 --> 00:03:07,595
‫ولا يمكن لأحد النفخ عليها
‫وإنزالها في حانتنا.

75
00:03:07,679 --> 00:03:09,639
‫لا يمكن. أنت مخطئ تماماً بخصوص ذلك.

76
00:03:09,722 --> 00:03:11,850
‫- نعم.
‫- لم أقل ذلك ولا مرة.

77
00:03:11,933 --> 00:03:15,436
‫حسناً، انسوا ذلك. "تشارلي"،
‫لنصمم فيديو فيروسي الآن، اتفقنا؟

78
00:03:15,520 --> 00:03:18,064
‫اسمعوني. أيمكننا إيقاف كل هذا لثانية؟

79
00:03:18,148 --> 00:03:21,153
‫لا أقصد الخروج عن الموضوع،
‫هذه أشياء مهمة للغاية،

80
00:03:21,227 --> 00:03:23,695
‫لكن يجب أن أقف عند أمر واحد.

81
00:03:24,034 --> 00:03:28,163
‫الشاب الذي طلب منا التزام الصمت أمس...
‫هل يزعج ذلك أحد غيري؟

82
00:03:28,450 --> 00:03:29,331
‫كنت أفكر بذلك.

83
00:03:29,415 --> 00:03:30,612
‫- هل أزعجك؟
‫- نعم أزعجني.

84
00:03:30,664 --> 00:03:33,458
‫كنت أطلب من "تشارلي" أن يلتزم الصمت.

85
00:03:33,669 --> 00:03:35,838
‫نعم، كنت أطلب منه أن يكون هادئاً.

86
00:03:35,921 --> 00:03:37,005
‫أفعل ذلك مع الجميع.

87
00:03:37,131 --> 00:03:39,216
‫أنا لا أسكتهم كالحيوانات. أستخدم كلماتي.

88
00:03:39,299 --> 00:03:41,301
‫أياً كان. سأذهب لإحضار كاميرا الفيديو.

89
00:03:41,427 --> 00:03:43,929
‫- نعم.
‫- نعم. يا رفاق، تتحمسون جداً في العادة.

90
00:03:44,012 --> 00:03:45,389
‫مقاطع الفيديو، أتذكرون؟

91
00:03:45,472 --> 00:03:48,142
‫- لدينا ما هو أهم لنركز عليه.
‫- انسوا الموضوع.

92
00:03:48,225 --> 00:03:49,768
‫- لا يمكنني.
‫- ولا أنا أيضاً.

93
00:03:49,852 --> 00:03:51,061
‫- لن أفعل
‫- أشعر بالحنق.

94
00:03:51,145 --> 00:03:54,857
‫لن أنسى الأمر، لكن الفيديو الفيروسي
‫مهم جداً.

95
00:03:54,940 --> 00:03:57,568
‫- سنعود إلى ذلك.
‫- نعلّم الشاب كيف يصمت ونعود فوراً.

96
00:03:57,651 --> 00:03:59,903
‫- دعنا... نعم.
‫- يمكنك إيجاده على "فيسبوك".

97
00:03:59,987 --> 00:04:01,321
‫تجد الناس فيه هذه الأيام.

98
00:04:01,405 --> 00:04:02,739
‫لن تجدي الشاب في "فيسبوك".

99
00:04:02,823 --> 00:04:04,450
‫هناك 3 مليارات شخص فيه.

100
00:04:04,533 --> 00:04:06,577
‫- هل أنتِ مخبولة؟
‫- لا تعرفين اسمه.

101
00:04:06,660 --> 00:04:08,912
‫- لا نعرف اسمه.
‫- إلى "فيسبوك" وستجدونه فوراً.

102
00:04:08,996 --> 00:04:11,707
‫"فيسبوك".

103
00:04:11,790 --> 00:04:12,791
‫وجدته.

104
00:04:12,875 --> 00:04:14,877
‫- حقاً؟
‫- إنه صديق في صفحة الحانة.

105
00:04:14,960 --> 00:04:16,545
‫- تباً، إنه هو.
‫- هذا هو.

106
00:04:16,628 --> 00:04:18,839
‫- "فيسبوك" مذهل.
‫- أليس كذلك؟

107
00:04:18,964 --> 00:04:21,425
‫- جميعنا متصلون.
‫- لذلك لنعد إلى العمل.

108
00:04:21,508 --> 00:04:25,012
‫- الفيديو الفيروسي.
‫- بعد أن رأيت وجهه...

109
00:04:25,137 --> 00:04:26,346
‫لأكون صادقاً.

110
00:04:26,472 --> 00:04:28,974
‫- كان مزعجاً للغاية عندما فعل ذلك.
‫- لقد أغضبني.

111
00:04:29,057 --> 00:04:31,977
‫ربما يمكننا إرسال طلب صداقة له وبعد ذلك...

112
00:04:32,060 --> 00:04:34,188
‫- إن كان سيستجيب...
‫- ونعود إلى عملنا.

113
00:04:34,271 --> 00:04:36,273
‫- تشتت تفكيرنا.
‫- هل استجاب؟

114
00:04:36,356 --> 00:04:37,816
‫- ليس بعد.
‫- كم يستغرق عادة؟

115
00:04:37,900 --> 00:04:39,693
‫يتوقف على اتصاله بالإنترنت.

116
00:04:39,776 --> 00:04:41,570
‫- حدثي الصفحة.
‫- تحديث.

117
00:04:41,653 --> 00:04:43,405
‫- لا.
‫- ماذا لو ضغطتِ بشكل أسرع؟

118
00:04:46,617 --> 00:04:49,161
‫إليك المشكلة مع "فيسبوك" و"تويتر".

119
00:04:49,244 --> 00:04:52,331
‫يقول الجميع، "إنها تغير العالم،
‫ولكن ليس بشكل جيد".

120
00:04:52,414 --> 00:04:53,999
‫لم نعد نتواصل مع بعضنا البعض.

121
00:04:54,082 --> 00:04:56,585
‫التغريد ليس كإجراء محادثة. ما هو؟

122
00:04:56,668 --> 00:04:58,587
‫لا، ثم هؤلاء الأشخاص السفلة الذين

123
00:04:58,670 --> 00:05:00,130
‫يسمعونك تجري محادثة واقعية

124
00:05:00,214 --> 00:05:01,548
‫مع أصحابك في الواقع،

125
00:05:01,673 --> 00:05:03,842
‫فيشعرون بالغيرة ويغضبون،
‫ويرغمونك على الصمت.

126
00:05:03,926 --> 00:05:06,345
‫أتعرف ما الذي يضايقني
‫بخصوص هذا الشاب أيضاً؟

127
00:05:06,428 --> 00:05:09,848
‫لا أستطيع تجاوز حقيقة أننا غرباء تماماً.

128
00:05:09,932 --> 00:05:12,434
‫إنه لا يعرفني. أعني، إنه يعرف ما
‫كما الغرباء عني.

129
00:05:12,559 --> 00:05:15,145
‫أنا مختل عقلياً مع جسد مليء بوشوم غريبة.

130
00:05:15,229 --> 00:05:17,981
‫لقد ألزمني بالصمت
‫لأن مداخلتي الطويلة لم تعجبه.

131
00:05:18,065 --> 00:05:21,026
‫التالي الذي يعرفه أنه مقطوع
‫إلى قطع في قبو مكان ما.

132
00:05:21,109 --> 00:05:24,112
‫- هل كان ذلك مجزياً؟
‫- يمكنني وشم مجموعة مطارق غريبة...

133
00:05:24,196 --> 00:05:26,198
‫- صحيح.
‫- جسد ضخم بوشوم أشرطة ورموز.

134
00:05:26,281 --> 00:05:27,908
‫الرجل لا يعرفني. هل هو مختل؟

135
00:05:27,991 --> 00:05:30,953
‫يستفزني أنه لم يأخذ كل ذلك بعين الاعتبار.

136
00:05:31,036 --> 00:05:33,455
‫هو ليس ممن يقدرون الأمور "تشارلي" .
‫إنه رجل وقح.

137
00:05:33,539 --> 00:05:36,458
‫- ونادراً ما يكونان الشخص نفسه.
‫- نعم...

138
00:05:36,542 --> 00:05:37,876
‫- سيدي.
‫- نعم.

139
00:05:37,960 --> 00:05:39,711
‫أيمكننا التحدث إليك قليلاً؟ نريد...

140
00:05:39,795 --> 00:05:40,879
‫كيف أساعدكما يا رفاق؟

141
00:05:40,963 --> 00:05:43,340
‫نحن نبحث عن رجل.

142
00:05:43,423 --> 00:05:45,509
‫إنه حثالة تماماً.

143
00:05:45,592 --> 00:05:48,470
‫- كان هنا من يومين.
‫- بمظهر بغيض.

144
00:05:48,595 --> 00:05:49,596
‫- ومكروه.
‫- نعم.

145
00:05:49,680 --> 00:05:51,974
‫أتمنى لو عندي صورة للرجل، لكننا لا نملكها.

146
00:05:52,099 --> 00:05:54,351
‫- إنه يأمر الجميع بالسكوت.
‫- نعم، تماماً.

147
00:05:54,434 --> 00:05:57,521
‫رجل حثالة يتجول في الأرجاء، يأمر أشخاصاً
‫لا يعرفهم بالسكوت.

148
00:05:57,604 --> 00:05:59,606
‫- أشخاصاً بوشم منشار بسلسلة.
‫- أو مطارق.

149
00:05:59,690 --> 00:06:02,776
‫هل يذكرك هذا بأحدهم؟

150
00:06:03,235 --> 00:06:06,863
‫لا. آسف، لكني لم أفهم ما هي المشكلة.

151
00:06:06,947 --> 00:06:09,074
‫- المشكلة.
‫- ألم تفهم المشكلة؟

152
00:06:09,157 --> 00:06:12,035
‫فحوى الفكرة أن رجلاً ناضج أمرني
‫بالصمت أمام رفاقي هنا.

153
00:06:12,119 --> 00:06:14,121
‫نحن نطالب ذلك الشخص أن يعتذر لنا.

154
00:06:14,204 --> 00:06:16,164
‫علينا العثور عليه ليسمع كلاماً مزعجاً.

155
00:06:16,248 --> 00:06:17,666
‫نحاول فعل ذلك على الإنترنت.

156
00:06:17,791 --> 00:06:20,586
‫وهناك أشياء أكثر أهمية تحدث.
‫اللافتة هناك، صحيح؟

157
00:06:20,669 --> 00:06:22,254
‫- اللافتة مكسورة.
‫- أخذ لافتتنا.

158
00:06:22,337 --> 00:06:24,006
‫لم يحدث هذا سابقاً. أتفهم علينا؟

159
00:06:24,506 --> 00:06:26,216
‫- لا.
‫- أشعر بالإحباط.

160
00:06:26,300 --> 00:06:28,427
‫أنا محبط للغاية، ما رأيك أن يتم إسكاتك؟

161
00:06:28,510 --> 00:06:30,429
‫- نعم.
‫- أعتقد أنني لن أهتم.

162
00:06:30,512 --> 00:06:32,097
‫ما هو هذا الشعور؟

163
00:06:32,180 --> 00:06:33,682
‫انتهيت من الحديث.

164
00:06:33,807 --> 00:06:35,559
‫حسناً... بالنسبة لك!

165
00:06:36,059 --> 00:06:37,227
‫أيضاَ، انتهيت، لذا...

166
00:06:37,311 --> 00:06:40,230
‫- أنت تتحدث بسرعة.
‫- لا تتحدث بجمل قصيرة.

167
00:06:40,314 --> 00:06:42,316
‫عندها يمكننا أن نسكتك وستعرف كيف تشعر.

168
00:06:42,399 --> 00:06:44,026
‫- تريدان مشروباً، أم لا؟
‫- نعم.

169
00:06:44,109 --> 00:06:45,402
‫- نريد مشروباً.
‫- أكيد.

170
00:06:45,485 --> 00:06:47,779
‫حسناً، 2 من العرض الخاص للحانة؟

171
00:06:48,989 --> 00:06:50,407
‫- الخاص.
‫- عروض الحانة.

172
00:06:50,490 --> 00:06:52,200
‫قاطعنا حديثك. كيف تشعر؟

173
00:06:52,534 --> 00:06:53,619
‫في طريقك.

174
00:06:54,328 --> 00:06:56,622
‫أرى أنك جعلته يفكر بذلك.

175
00:06:56,705 --> 00:06:58,624
‫أنا لا أشعر بالرضا حيال ذلك.

176
00:06:58,707 --> 00:07:00,292
‫- لا.
‫- لم يفهم شعوري.

177
00:07:00,375 --> 00:07:01,793
‫- لكنك أفحمته.
‫- شكراً لك.

178
00:07:01,877 --> 00:07:03,712
‫أتعلم؟

179
00:07:03,837 --> 00:07:07,674
‫أعتقد أنني أعرف كيف نحصل على صورة
‫للرجل الذي يسكت الناس.

180
00:07:08,175 --> 00:07:09,217
‫بماذا تفكر؟

181
00:07:12,971 --> 00:07:14,139
‫تحديث.

182
00:07:14,222 --> 00:07:16,099
‫اللعنة، لماذا لا يريد أن يكون صديقنا؟

183
00:07:16,183 --> 00:07:18,518
‫يبدو كأنه يأمرنا بالصمت
‫عبر الإنترنت، أنا...

184
00:07:18,602 --> 00:07:21,229
‫حانة "بادي" لديها أكثر
‫من 30 صديق حتى الآن.

185
00:07:21,355 --> 00:07:23,774
‫لمَ لم يقبل هذا الشاب طلب صداقتنا؟
‫إنه مفيد لنا؟

186
00:07:23,857 --> 00:07:26,485
‫- لا تتذمري. اضغطي التحديث مرة أخرى.
‫- الوغد!

187
00:07:26,568 --> 00:07:27,569
‫تحديث.

188
00:07:27,653 --> 00:07:30,530
‫لدي كاميرا الفيديو!

189
00:07:30,614 --> 00:07:34,910
‫حسناً "ماك" قل "التقطت العدوى".

190
00:07:34,993 --> 00:07:36,244
‫- ماذا؟
‫- قلها!

191
00:07:36,328 --> 00:07:38,830
‫التقطت العدوى. ابتعد عني.

192
00:07:38,914 --> 00:07:41,249
‫حسناً "دياندرا" إنه دورك.

193
00:07:41,375 --> 00:07:44,336
‫- قولي "أصبت بالفيروس".
‫- لا، أنا مشغولة "فرانك".

194
00:07:44,419 --> 00:07:45,837
‫- قولي "فيروس".
‫- فيروس!

195
00:07:45,921 --> 00:07:49,508
‫- ماذا تفعل؟
‫- أصور من أجل فكرة الفيروس.

196
00:07:49,591 --> 00:07:50,634
‫أي فيروس؟

197
00:07:50,717 --> 00:07:52,886
‫الذي تحدثتم عنه يا رفاق وقلتم أنه يصيب

198
00:07:53,011 --> 00:07:55,180
‫جميع أصدقائنا على "فيسبوك" أو أياً كان.

199
00:07:55,305 --> 00:07:57,474
‫- أوقعنا به!
‫- أوقعنا به؟

200
00:07:57,557 --> 00:08:00,727
‫أوقعنا بك "ديلان توباك" أيها البغيض.

201
00:08:00,852 --> 00:08:04,147
‫- هل ستساعداني في فكرة الفيروس تلك؟
‫- نحن مشغولان الآن يا "فرانك"،

202
00:08:04,231 --> 00:08:05,982
‫علينا التعامل مع ذلك الوقح أولاً.

203
00:08:06,066 --> 00:08:08,860
‫ولكنكم قلتم أن الفيديو الفيروسي
‫هو الأكثر أهمية.

204
00:08:08,944 --> 00:08:11,738
‫لا، قلنا الفيديو الفيروسي مهم للغاية،

205
00:08:11,822 --> 00:08:13,573
‫وهو كذلك، لكننا مشغولون بهذا الآن.

206
00:08:13,657 --> 00:08:14,700
‫سنقوم بذلك لاحقاً.

207
00:08:14,783 --> 00:08:15,826
‫لما لا تبدأ،

208
00:08:15,909 --> 00:08:17,244
‫ثم سنصلح ما قمت بفعله.

209
00:08:17,327 --> 00:08:20,288
‫- حسناً. لكن بسرعة.
‫- تحقق من تلك التحديثات.

210
00:08:20,372 --> 00:08:24,209
‫"أنا رجل سافل. أكره النساء. أنا كاذب."

211
00:08:24,292 --> 00:08:26,712
‫يعترف بأنه كاذب. الوغد!

212
00:08:26,795 --> 00:08:31,007
‫يبدو أنه يشتري وشاحاً حريرياً من "توتيز"،
‫في الشارع الجنوبي.

213
00:08:31,091 --> 00:08:33,927
‫وشاح حريري من "توتيز"؟

214
00:08:34,010 --> 00:08:35,679
‫يا له من سافل!

215
00:08:35,762 --> 00:08:37,889
‫حسناً. خطرت على بالي خطة جديدة.

216
00:08:37,973 --> 00:08:40,225
‫خطرت على بالي خطة جديدة.
‫لنذهب إلى "توتيز"،

217
00:08:40,308 --> 00:08:41,893
‫وسنطلق النار على وجه السافل.

218
00:08:41,977 --> 00:08:42,978
‫سنسكته بسرعة واقعياً.

219
00:08:43,103 --> 00:08:45,188
‫ولن نخبر الرفاق لأنهما سخرا منا.

220
00:08:45,272 --> 00:08:46,898
‫في النهاية سنخبرهما، أليس كذلك؟

221
00:08:46,982 --> 00:08:48,275
‫ليس الآن، وإنما لاحقاً.

222
00:08:48,400 --> 00:08:49,609
‫- سنسكته بوجهه.
‫- بوجهه!

223
00:08:49,735 --> 00:08:51,236
‫نعم، بمجرد إسكاته سنذهب.

224
00:08:51,319 --> 00:08:52,821
‫- حسناً.
‫- فكرة رائعة!

225
00:08:53,321 --> 00:08:55,157
‫أريد التأكد أنك رسمت الأنف صحيحاً.

226
00:08:55,240 --> 00:08:57,617
‫هذا هو الأكثر أهمية، لأنه الأنف المزعج.

227
00:08:57,701 --> 00:08:59,369
‫لقد كان أنفاً أردت لكمه .

228
00:08:59,453 --> 00:09:01,371
‫ثم تمنحه نظرة دافئة إذا كنت...

229
00:09:01,455 --> 00:09:03,832
‫لقد قلت ذلك سابقاً ولا تمدح الرجل.

230
00:09:03,915 --> 00:09:06,877
‫إنها ليست مديحاً مني، لأنني لا أحب
‫النظرات الدافئة.

231
00:09:06,960 --> 00:09:09,212
‫- إنها مخيفة.
‫- أيمكننا فقط رؤية الرسم؟

232
00:09:09,296 --> 00:09:10,756
‫لأنه علينا الخروج من هنا.

233
00:09:12,466 --> 00:09:14,050
‫قمت بعمل ممتاز.

234
00:09:14,134 --> 00:09:16,052
‫جيد حقاً. باهر!

235
00:09:16,136 --> 00:09:18,889
‫ما هي تقنياتك يا سيدي؟
‫لأنني أريد تعلم ذلك.

236
00:09:18,972 --> 00:09:21,933
‫ما من شأنه أن يساعد هو
‫أن ترسم حركته هذه...

237
00:09:22,017 --> 00:09:24,060
‫- يا للهول!
‫- لأنه عندما اعتدى علينا...

238
00:09:24,144 --> 00:09:26,146
‫"رينولدز" "كيلي"، المحقق "لارسون".

239
00:09:26,229 --> 00:09:28,356
‫أنا بحاجة إلى حذف قسم من إفادتكما.

240
00:09:28,440 --> 00:09:30,776
‫- نحن جيدون، في الواقع، لأننا...
‫- نحن جيدون.

241
00:09:32,319 --> 00:09:34,321
‫تقول هنا أن هذا قد تم كاعتداء،

242
00:09:34,404 --> 00:09:38,283
‫لكن الشيء الوحيد الذي تدعيانه
‫هو أن هذا الرجل أسكتكما؟

243
00:09:38,366 --> 00:09:39,659
‫نعم.

244
00:09:39,743 --> 00:09:42,454
‫- نعم.
‫- لكنه كان اعتداء.

245
00:09:42,537 --> 00:09:43,789
‫الإسكات ليس اعتداء.

246
00:09:43,872 --> 00:09:45,290
‫كان هناك ما هو أكثر من...

247
00:09:45,373 --> 00:09:48,043
‫هو... أجل، لم يكن الأمر مجرد إسكات.

248
00:09:48,168 --> 00:09:49,961
‫- نعم...
‫- السبب في أنه اعتداء

249
00:09:50,045 --> 00:09:51,797
‫أنه كان يسكت استغاثاتنا للمساعدة.

250
00:09:51,880 --> 00:09:53,924
‫صحيح. هذا الرجل كان يغتصبنا...

251
00:09:54,007 --> 00:09:56,343
‫- حسناً...
‫- هل كان يغتصبك؟

252
00:09:56,843 --> 00:09:58,053
‫- نعم.
‫- حسناً، نعم.

253
00:09:58,178 --> 00:09:59,679
‫- نعم.
‫- كلاكما؟

254
00:09:59,805 --> 00:10:02,682
‫- لا. لا يمكنك اغتصاب شابين.
‫- لا.

255
00:10:02,766 --> 00:10:04,810
‫لم أكن لأصنفه بالضرورة...

256
00:10:04,893 --> 00:10:07,145
‫ما حدث هو أنه اغتصب صديقي هنا فقط.

257
00:10:07,229 --> 00:10:08,939
‫حدث أن دفعته عني في الوقت المناسب.

258
00:10:09,022 --> 00:10:12,484
‫الرجل لم يفعلها بداخلي،
‫لكن صديقي هنا... نعم.

259
00:10:12,567 --> 00:10:14,486
‫لذلك كان يغتصبك فقط؟

260
00:10:14,569 --> 00:10:15,654
‫- نعم.
‫- نعم.

261
00:10:15,737 --> 00:10:18,698
‫نعم. صنع الحساء بداخلك.

262
00:10:18,782 --> 00:10:22,327
‫لا. بالكاد وصل إلى هناك،
‫لذا، ثق بي، أنا بخير.

263
00:10:22,410 --> 00:10:24,120
‫- نعم، لكنه عضّ جسده.
‫- لا... ماذا؟

264
00:10:24,204 --> 00:10:25,997
‫لا، لقد...

265
00:10:26,081 --> 00:10:27,749
‫هو...

266
00:10:27,833 --> 00:10:30,085
‫سبب الادعاء بأنه اغتصاب.

267
00:10:30,168 --> 00:10:33,380
‫فعلها بداخلي، ولكن، كأنه بالكاد حدث.

268
00:10:33,505 --> 00:10:35,715
‫وكان الرجل قصيراً جداً، لذلك أنا بخير.

269
00:10:35,841 --> 00:10:37,425
‫وبعد ذلك هربت منه.

270
00:10:37,551 --> 00:10:40,595
‫لا تكتب أيّاً من هذا.
‫انظر أيمكننا فقط إسقاط القضية؟

271
00:10:40,720 --> 00:10:41,888
‫- نعم!
‫- صحيح؟

272
00:10:42,013 --> 00:10:44,057
‫- لسنا بحاجة إلى...
‫- نحن فقط نريد الرسم.

273
00:10:44,140 --> 00:10:47,435
‫لم أفكر في ذلك. إذا كان لدينا الرسم،
‫يمكننا العثور عليه.

274
00:10:47,514 --> 00:10:51,293
‫- يمكننا أن نحقق العدالة...
‫- وهذا لا يحتاج إلى أي إفادة.

275
00:10:53,042 --> 00:10:55,961
‫إذا قمت أنت والسيد "رينولدز"
‫بتقديم إفادة كاذبة للشرطة،

276
00:10:56,132 --> 00:10:58,592
‫لا يمكن الحصول على هذا الرسم.

277
00:11:00,406 --> 00:11:01,972
‫حسناً يا "تشارلي".

278
00:11:03,076 --> 00:11:04,703
‫لدي خطة أخرى.

279
00:11:05,999 --> 00:11:07,816
‫- كيف هذا؟
‫- هذا مثالي.

280
00:11:08,039 --> 00:11:10,736
‫- يشبهه تماماً.
‫- لم يكن راكباً في سيارة،

281
00:11:10,819 --> 00:11:12,154
‫- ولم يكن لديه...
‫- لا.

282
00:11:12,237 --> 00:11:14,156
‫- مروحة على رأسه.
‫- أنا أحب الإسكات.

283
00:11:14,239 --> 00:11:16,158
‫نجحت في رسم حركة الإسكات!

284
00:11:19,711 --> 00:11:22,297
‫"توتيز". "توتيز". هذا هو.

285
00:11:26,010 --> 00:11:27,095
‫- هل هذا هو؟
‫- نعم.

286
00:11:27,220 --> 00:11:29,473
‫- هذا هو.
‫- لنفعل ذلك.

287
00:11:30,880 --> 00:11:32,215
‫"ديلان توباك".

288
00:11:35,156 --> 00:11:36,741
‫- المعذرة سيدتي
‫- مرحباً سيدتي.

289
00:11:37,397 --> 00:11:39,869
‫ظننا أنكِ "ديلان توباك"، لقد أسكتنا، و...

290
00:11:39,953 --> 00:11:41,788
‫- كنا سنسكته بالمقابل.
‫- نعم.

291
00:11:41,871 --> 00:11:44,999
‫- لم نعتقد أنكِ رجل...
‫- أنا فعلت.

292
00:11:45,083 --> 00:11:47,001
‫- حسناً، وأنا أيضاً.
‫- إنه بسبب شعركِ.

293
00:11:47,085 --> 00:11:49,545
‫إنه الشعر والكارديجان والبنية...

294
00:11:49,629 --> 00:11:50,964
‫- طريقة وقوفكِ.
‫- لا بأس.

295
00:11:51,047 --> 00:11:52,215
‫- أكتاف عريضة.
‫- لا بأس.

296
00:11:52,340 --> 00:11:53,675
‫لا شيء يمكنكِ فعله.

297
00:11:54,801 --> 00:11:57,053
‫يوماً لطيفاً، ما زلت مرتبكاً.

298
00:11:57,178 --> 00:11:59,847
‫أنا مرتبك للغاية. إنه نوع من المتحولين.

299
00:11:59,973 --> 00:12:01,724
‫- أتبحثان عن "ديلان توباك"؟
‫- نعم.

300
00:12:01,849 --> 00:12:04,602
‫نعم. هل تعرفينه؟ لقد نشر
‫على "فيسبوك" أنه هنا.

301
00:12:04,686 --> 00:12:06,980
‫حسناً، هل يمكن أن تُبقيا الأمر
‫سراً يا رفاق؟

302
00:12:07,063 --> 00:12:08,398
‫- لا!
‫- نعم.

303
00:12:08,523 --> 00:12:10,233
‫- نعم، يمكنني...
‫- نعم.

304
00:12:10,358 --> 00:12:13,695
‫لم يكن هو بل أنا، أنشأت صفحة
‫على "فيسبوك" لأعود إليه.

305
00:12:14,237 --> 00:12:17,198
‫أنا صديقته السابقة، وكان الأسوأ.

306
00:12:17,281 --> 00:12:19,617
‫كان دائماً يطلب، "سالي، أرسلي لي المال."

307
00:12:19,701 --> 00:12:21,452
‫"سالي، أرسلي لي شَعر"

308
00:12:21,536 --> 00:12:23,454
‫- ترسلين له شَعر؟
‫- غريب، أليس كذلك؟

309
00:12:23,538 --> 00:12:26,666
‫نعم. وبعدها نشر مجموعة صور عارية
‫لي على الإنترنت،

310
00:12:26,749 --> 00:12:28,001
‫وكانت تلك القشة الأخيرة.

311
00:12:28,084 --> 00:12:30,837
‫يا للهول! هذا مثير للاشمئزاز.

312
00:12:30,920 --> 00:12:33,673
‫- أعرف.
‫- صور عارية؟ أين نشرها؟

313
00:12:33,756 --> 00:12:37,176
‫لا أعرف. واحدة من تلك المواقع
‫الإباحية المقرفة لصديقته السابقة.

314
00:12:37,260 --> 00:12:39,137
‫المواقع المقرفة لصديقته السابقة.

315
00:12:39,220 --> 00:12:42,765
‫أعني، هناك الكثير منهم.
‫أي واحد قام بنشرها عليه؟

316
00:12:42,890 --> 00:12:44,100
‫أتعرفين أين يمكن إيجاده؟

317
00:12:44,183 --> 00:12:46,060
‫سأعطيكما عنوانه. لا يهمني ذلك القذر.

318
00:12:46,185 --> 00:12:47,270
‫- حقاً؟
‫- رائع! رائع!

319
00:12:47,353 --> 00:12:49,063
‫اكتبي أيضاً أحد المواقع...

320
00:12:49,147 --> 00:12:51,649
‫أتريدين القدوم معنا
‫لتستردي شيئاً من كرامتكِ؟

321
00:12:52,900 --> 00:12:55,194
‫حسناً...

322
00:12:55,278 --> 00:12:57,905
‫سأخبركما شيئاً. أننا لم نلتقِ في الواقع.

323
00:12:59,240 --> 00:13:02,660
‫الصور التي أرسلتها كانت أكثر إرضاءً
‫مما أنا عليه في الواقع،

324
00:13:02,744 --> 00:13:05,246
‫وهكذا كان لدينا نوع
‫من العلاقات عبر الإنترنت.

325
00:13:05,329 --> 00:13:08,124
‫لكن الشَعر الذي أرسلته بالبريد كان لي.

326
00:13:08,207 --> 00:13:11,085
‫- كان ذلك حقيقياً.
‫- حسناً. هذا الجبان أقذر من "ديلان".

327
00:13:11,169 --> 00:13:12,378
‫- لنخرج من هنا.
‫- نعم.

328
00:13:12,462 --> 00:13:14,380
‫لن أبحث حتى عن هؤلاء العراة.

329
00:13:15,465 --> 00:13:17,884
‫ربما، ممكن...

330
00:13:20,136 --> 00:13:21,888
‫هيا يا رجل. هذا الشاب كان هنا.

331
00:13:21,971 --> 00:13:23,723
‫لقد رسم الأنف الذي تريد لكمه.

332
00:13:23,806 --> 00:13:25,266
‫نظرة شريرة.

333
00:13:25,391 --> 00:13:26,517
‫آسف يا رفاق.

334
00:13:26,601 --> 00:13:29,771
‫لم يسبق لي رؤية شخصية كرتونية
‫تسكت الناس هنا.

335
00:13:29,854 --> 00:13:31,856
‫- حسناً، لم يكن يركب سيارة.
‫- نعم.

336
00:13:31,939 --> 00:13:35,443
‫- انظر. استخدم خيالك.
‫- إنه ليس شخصية كرتونية، اتفقنا؟

337
00:13:35,526 --> 00:13:36,986
‫هلا أخذت هذا على محمل الجد؟

338
00:13:37,070 --> 00:13:39,614
‫لا أعرف كيف يمكنني أخذ هذا على محمل الجد.

339
00:13:39,697 --> 00:13:40,782
‫هذا لا يساعدنا.

340
00:13:40,865 --> 00:13:42,283
‫- لا.
‫- لن يساعدنا.

341
00:13:42,366 --> 00:13:44,285
‫أنت صعب. نريد المزيد من المشروبات.

342
00:13:44,368 --> 00:13:46,329
‫- هذا ما يمكنك فعله.
‫- المزيد من الشراب.

343
00:13:46,412 --> 00:13:49,499
‫يا للهول! حسناً،
‫إليك ما سأفعله يا "تشارلي".

344
00:13:49,582 --> 00:13:53,836
‫سأكتب "الرجل الوقح الذي يسكت الناس.
‫الرجاء الاتصال". للضرورة القصوى،

345
00:13:53,961 --> 00:13:55,671
‫- وسأضع رقم هاتفي.
‫- صحيح.

346
00:13:55,797 --> 00:13:57,173
‫نصنع كمية هائلة من النسخ،

347
00:13:57,298 --> 00:13:59,425
‫ونضعها في كل أنحاء المدينة كإعلان عن هارب.

348
00:13:59,509 --> 00:14:01,677
‫انتظر. هل تريد أن يتصل بك الرجل الوقح؟

349
00:14:01,761 --> 00:14:03,805
‫أريد أن يتكلم معي الناس عن الرجل الوقح.

350
00:14:04,180 --> 00:14:06,599
‫لكن إذا اتصل بي...

351
00:14:06,682 --> 00:14:07,809
‫هذا جيد أيضاً.

352
00:14:07,934 --> 00:14:09,811
‫هذا سينجح.

353
00:14:09,936 --> 00:14:12,814
‫انتظر. هل أنت مرتاح لوضع
‫معلوماتك الشخصية هناك؟

354
00:14:12,897 --> 00:14:15,817
‫أنا مرتاح تماماً مع هذا،
‫أقول "تواصلوا معي".

355
00:14:15,900 --> 00:14:18,361
‫هذا ما نتحدث عنه. الناس لا يتواصلون
‫هذه الأيام.

356
00:14:18,486 --> 00:14:20,446
‫أنا أقول، "اتصل بي. دعونا نتحدث".

357
00:14:20,530 --> 00:14:22,740
‫- لا تغرد.
‫- لا تغرد لي لا تسكتني.

358
00:14:22,824 --> 00:14:24,742
‫لنتواصل مع الناس.

359
00:14:24,826 --> 00:14:26,619
‫- لا تكن وقحاً.
‫- لنتحدث عن الوقحين.

360
00:14:26,702 --> 00:14:29,080
‫لنتحدث عن الأشخاص الذين يفعلون أشياء وقحة.

361
00:14:29,163 --> 00:14:33,334
‫ثق بي، الناس سيحترمون هذا.

362
00:14:36,212 --> 00:14:38,548
‫{\an8}حسناً، حاجز طريق واحد صغير.
‫لا مشكلة كبيرة.

363
00:14:38,631 --> 00:14:41,467
‫لنتخلص من هذا الرجل ونذهب،
‫لقد بدأت الأمور تتعقد.

364
00:14:41,551 --> 00:14:44,303
‫ماذا كان يحدث هناك؟ إرسال صور عارية لك؟

365
00:14:44,387 --> 00:14:46,722
‫- إنه مجرد غبي ويائس.
‫- والشَعر؟

366
00:14:46,848 --> 00:14:48,724
‫أعني، إرسال الشَعر؟ إنه معتوه.

367
00:14:48,850 --> 00:14:51,894
‫- ليس لدي مشكلة مع الشَعر.
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟

368
00:14:52,019 --> 00:14:54,689
‫- ما الهدف من ذلك؟
‫- يمكنك إرسال شَعرك إلى شاب،

369
00:14:54,772 --> 00:14:58,276
‫وتعطي هذا الشاب إحساساً بك ورائحتك و...

370
00:15:00,111 --> 00:15:01,445
‫حسناً. ما هذا، يا للهول!

371
00:15:01,529 --> 00:15:04,407
‫نحن نبحث عن "ديلان توباك". هل هو موجود؟

372
00:15:04,490 --> 00:15:06,617
‫يا للهول!

373
00:15:06,701 --> 00:15:10,413
‫كنت أعرف أن هذا اليوم سيأتي.

374
00:15:12,707 --> 00:15:15,376
‫حسناً، لكن، اسمعي، ليس لدينا الكثير
‫من الوقت، اتفقنا؟

375
00:15:15,459 --> 00:15:18,838
‫قبل بضعة أشهر، اشترت لي ابنتي، "جميلة"

376
00:15:18,921 --> 00:15:21,424
‫هذا الكمبيوتر الجديد، ووضعته هنا.

377
00:15:21,507 --> 00:15:22,675
‫بسرعة!

378
00:15:22,758 --> 00:15:25,845
‫حسناً. لذلك، منذ أن وُضع "جيري"
‫على جهاز دعم الحياة...

379
00:15:25,928 --> 00:15:28,055
‫- ليس لدي شيء سوى الوقت...
‫- تباطأ!

380
00:15:28,181 --> 00:15:29,182
‫لم أره هناك.

381
00:15:29,265 --> 00:15:31,184
‫لم أكن أملك سوى الوقت.

382
00:15:31,267 --> 00:15:33,853
‫وكنت وحيدة جداً، كما تعلمون.

383
00:15:33,936 --> 00:15:36,480
‫هل لأي من هذا علاقة بـ "ديلان توباك"؟

384
00:15:36,564 --> 00:15:38,816
‫لماذا تفعل ذلك؟

385
00:15:39,817 --> 00:15:42,028
‫أنا "ديلان توباك".

386
00:15:42,111 --> 00:15:43,946
‫- لا.
‫- لا، أنتِ لست كذلك.

387
00:15:44,030 --> 00:15:45,698
‫لا تقولي هذا. ليس لدينا وقت.

388
00:15:45,781 --> 00:15:48,159
‫هل يعترف أي شخص على الإنترنت
‫بهويته الحقيقية؟

389
00:15:48,242 --> 00:15:50,369
‫هل تعرفين كيف نجد "ديلان توباك" الحقيقي؟

390
00:15:50,453 --> 00:15:54,123
‫ما أقوله هو أنه غير موجود.

391
00:15:54,207 --> 00:15:57,293
‫لقد اختلقت اسم "ديلان توباك".

392
00:15:57,376 --> 00:16:00,463
‫لقد اختلقت عشرات الأسماء.
‫أنا ماهرة حقاً في ذلك.

393
00:16:00,588 --> 00:16:03,758
‫اسمي الحقيقي هو "كات فيش"!

394
00:16:05,384 --> 00:16:07,136
‫- ماذا يحدث؟
‫- إليكِ ما سمعته.

395
00:16:07,261 --> 00:16:09,222
‫أظن أنها ذهبت لموقع الحانة على الإنترنت

396
00:16:09,305 --> 00:16:12,767
‫وجدت صورة لذلك الرجل
‫وابتكرت اسماً وشخصية له.

397
00:16:12,892 --> 00:16:14,143
‫- لذلك لا نعرف اسمه.
‫- لا.

398
00:16:14,268 --> 00:16:15,478
‫- أو على "فيسبوك"
‫- لا

399
00:16:15,561 --> 00:16:16,938
‫- كيف نجده؟
‫- لا أعرف.

400
00:16:17,021 --> 00:16:18,898
‫حسناً، كيف وجدتني؟

401
00:16:18,981 --> 00:16:23,069
‫هل كانت تلك "سالي"؟
‫كانت تلك الكلبة تثير أعصابي.

402
00:16:23,152 --> 00:16:26,614
‫- هل تعرفين "سالي"؟
‫- "ديلان" يعرف "سالي".

403
00:16:26,697 --> 00:16:28,991
‫لا يعرفها. "ديلان" ليس حقيقياً!
‫أتعرفين ماذا؟

404
00:16:29,075 --> 00:16:31,077
‫"سالي" ليست "سالي". هي الآن "ديلان".

405
00:16:31,160 --> 00:16:32,286
‫ماذا عن الصور العارية؟

406
00:16:32,370 --> 00:16:33,579
‫ليس حديثنا الآن، "ماك".

407
00:16:34,997 --> 00:16:36,791
‫- لا تسكتيني!
‫- لا تسكتينا، تباً!

408
00:16:36,874 --> 00:16:39,377
‫- لا تزعجا جيري!
‫- أنا منزعج! فيجب عليه ذلك أيضاً!

409
00:16:39,460 --> 00:16:40,503
‫هذا كله مزعج.

410
00:16:40,628 --> 00:16:42,588
‫أسكتيني مرة أخرى، وسأنزلكِ على الأرض.

411
00:16:42,672 --> 00:16:44,423
‫- هل تسمعيني؟
‫- نحن نفقد التركيز!

412
00:16:44,507 --> 00:16:46,509
‫لنعد إلى الحانة ونجد صور العراة.

413
00:16:46,592 --> 00:16:48,678
‫- نعم، لنركز على...
‫- انتظروا.

414
00:16:48,761 --> 00:16:50,471
‫ألا تريدين استعادة شعركِ؟

415
00:16:53,445 --> 00:16:55,655
‫- هل هذا شعركِ "دي"؟
‫- يا للهول!

416
00:16:55,768 --> 00:16:58,146
‫- أنتِ "كارل لوندغارد"؟
‫- نعم.

417
00:17:07,519 --> 00:17:09,991
‫ما المشكلة؟ ألن نلصق هذه
‫في الجانب الأيمن من المدينة؟

418
00:17:10,074 --> 00:17:11,575
‫نضعها في كل جزء من المدينة.

419
00:17:11,659 --> 00:17:13,365
‫أعرف. هيا بنا.

420
00:17:13,390 --> 00:17:15,183
‫- ها نحن ذا. حسناً.
‫- هيا.

421
00:17:15,463 --> 00:17:17,581
‫- مرحباً؟
‫- رأيت الشاب الذي كنت تبحث عنه.

422
00:17:17,665 --> 00:17:19,041
‫- حقاً؟ هذا رائع.
‫- نعم.

423
00:17:19,125 --> 00:17:20,626
‫هل يمكنك إخبارنا أين...

424
00:17:20,710 --> 00:17:22,211
‫أنت لا!

425
00:17:22,295 --> 00:17:24,463
‫أنت... لقد أسكتني.

426
00:17:24,547 --> 00:17:26,799
‫- واحد آخر؟
‫- شخص آخر يسكتني على الهاتف.

427
00:17:26,882 --> 00:17:28,801
‫ربما الملصق هو المشكلة لأنه يقول...

428
00:17:28,884 --> 00:17:31,178
‫- "الوقح الذي يُسكت، يرجى الاتصال".
‫- صحيح.

429
00:17:31,304 --> 00:17:33,139
‫لذا فإن الوقحين يتصلون لإسكاتك.

430
00:17:33,222 --> 00:17:34,598
‫- لإسكاتي.
‫- مكالمات مزحة.

431
00:17:34,682 --> 00:17:37,059
‫هل سأضطر لتغيير رقم هاتفي؟ هذا مزعج جداً.

432
00:17:37,184 --> 00:17:39,854
‫ليس عليك أبداً نشر معلوماتك الشخصية.

433
00:17:40,021 --> 00:17:41,480
‫الناس يسيئون استخدامها.

434
00:17:41,564 --> 00:17:42,773
‫- هل وجدت الشاب؟
‫- لا!

435
00:17:42,857 --> 00:17:44,483
‫- لا يمكن ذلك.
‫- مجرد طرق مسدودة.

436
00:17:44,567 --> 00:17:47,820
‫- الشاب هو شبح.
‫- حاولنا تعقبه على "فيسبوك"،

437
00:17:47,903 --> 00:17:49,530
‫لكن أصبح ذلك غريباً للغاية.

438
00:17:49,613 --> 00:17:51,949
‫كانت مجرد مجموعة من الفتيات يدعين
‫أنهن شباب،

439
00:17:52,033 --> 00:17:53,784
‫واصطدمت "دي" بسيدة سوداء
‫عجوز وسمينة،

440
00:17:53,868 --> 00:17:55,411
‫- وأرسلت شعرها.
‫- هذا ليس...

441
00:17:55,494 --> 00:17:59,957
‫مهلاً، صممت الفيديو، وأرسلته
‫إلى جميع أصدقاء "بادي" على "فيسبوك".

442
00:18:00,041 --> 00:18:01,584
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- نعم.

443
00:18:01,667 --> 00:18:04,253
‫- "فرانك" المنقذ.
‫- "فرانك" ينقذ اليوم.

444
00:18:04,337 --> 00:18:05,921
‫- حسناً.
‫- عمل جيد، "فرانك".

445
00:18:06,005 --> 00:18:08,090
‫- لطيف.
‫- لنتحقق مما لديك هنا.

446
00:18:08,174 --> 00:18:10,926
‫مرحباً بكم في حانة "بادي"،

447
00:18:11,052 --> 00:18:13,637
‫أقدم حانة في أمريكا.

448
00:18:13,721 --> 00:18:15,181
‫- هذا ليس صحيحاً.
‫- صحيح.

449
00:18:15,264 --> 00:18:18,267
‫- لقد كذبت. الجميع يكذبون على الإنترنت.
‫- إنه محق.

450
00:18:18,392 --> 00:18:20,770
‫الجميع يكذبون لتحقيق ما يريدون.
‫لماذا لا يمكننا؟

451
00:18:20,853 --> 00:18:22,229
‫تماماً.

452
00:18:22,313 --> 00:18:26,817
‫لدينا مجموعة متنوعة من الشراب الفاخر
‫القديم، يُقدم في عبوات مميزة.

453
00:18:26,901 --> 00:18:31,113
‫المكان مكتظ بالمشاهير... المرحين منهم.

454
00:18:33,407 --> 00:18:36,827
‫لدينا أيضاً مصارعة الديوك والمتعريات.

455
00:18:36,911 --> 00:18:38,037
‫وخمنوا ماذا...

456
00:18:38,120 --> 00:18:40,498
‫لا يوجد لافتة، لذا حظاً سعيداً
‫في العثور علينا.

457
00:18:40,581 --> 00:18:41,791
‫"لا يوجد لافتة، انظر..."

458
00:18:41,874 --> 00:18:44,377
‫ولكن إذا وجدتنا، ستكون محظوظاً،

459
00:18:44,460 --> 00:18:46,712
‫لأنه سيكون لدينا عروض جذابة أيضاً،

460
00:18:46,796 --> 00:18:49,215
‫وموتلي كرو وكعكة.

461
00:18:49,298 --> 00:18:50,466
‫- رائع.
‫- حسناً.

462
00:18:50,591 --> 00:18:51,717
‫- حسناً.
‫- هذا رائع.

463
00:18:51,801 --> 00:18:53,552
‫- هذا رائع.
‫- يجب أن أسلمها لك.

464
00:18:53,636 --> 00:18:54,678
‫أود الذهاب للحانة.

465
00:18:54,762 --> 00:18:56,180
‫سأذهب بالتأكيد للحانة.

466
00:18:56,263 --> 00:18:57,765
‫هذا هو أفضل جزء، قريباً.

467
00:18:57,890 --> 00:19:00,351
‫لذا انشر ما عرفت لجميع أصدقائك.

468
00:19:00,434 --> 00:19:03,896
‫في حانة "بادي"، نضمن لك التقاط...

469
00:19:03,979 --> 00:19:06,190
‫فيروس!

470
00:19:06,273 --> 00:19:08,025
‫فقط اسأل هذا الرجل.

471
00:19:08,109 --> 00:19:10,903
‫لقد أصبت بالعدوى. ابتعد عني.

472
00:19:10,986 --> 00:19:13,114
‫- أو هي.
‫- لا، أنا مشغولة.

473
00:19:13,197 --> 00:19:15,408
‫يبدو أنها التقطت...

474
00:19:15,491 --> 00:19:16,575
‫فيروساً!

475
00:19:16,659 --> 00:19:19,495
‫لذا انشر هذا الفيديو لجميع أصدقائك،

476
00:19:19,578 --> 00:19:22,206
‫لأنه فيروس كمبيوتر.

477
00:19:22,289 --> 00:19:23,457
‫"فيروس كمبيوتر"

478
00:19:23,541 --> 00:19:25,126
‫فيروس!

479
00:19:25,751 --> 00:19:27,586
‫خذها مني...

480
00:19:27,670 --> 00:19:29,755
‫أنا طبيب.

481
00:19:29,839 --> 00:19:31,841
‫الدكتور "توبوغان".

482
00:19:33,175 --> 00:19:35,302
‫"مانتيس توبوغان".

483
00:19:36,011 --> 00:19:38,597
‫"الدكتور مانتيس توبوغان، دكتوراه في الطب"

484
00:19:40,349 --> 00:19:43,102
‫- ماذا؟
‫- هل أرسلت ذلك إلى أصدقائنا على فيسبوك؟

485
00:19:43,185 --> 00:19:44,186
‫نعم!

486
00:19:44,770 --> 00:19:47,523
‫سيظنون أن لديهم فيروس كمبيوتر يا "فرانك".

487
00:19:47,648 --> 00:19:49,984
‫أنت من قال أننا بحاجة إلى فيديو فيروسي.

488
00:19:50,067 --> 00:19:52,570
‫قلت فيديو فيروسي، سحقاً "فرانك".

489
00:19:52,653 --> 00:19:54,697
‫- تباً!
‫- كان علينا ألا نحمله المسؤولية.

490
00:19:54,780 --> 00:19:56,490
‫لقد ركزنا على الرجل.

491
00:19:56,574 --> 00:19:57,700
‫لم نساعده في...

492
00:19:57,783 --> 00:20:00,161
‫هذا الأمر برمته فوضى تامة.

493
00:20:00,244 --> 00:20:02,997
‫أعني، لم يحدث أي شيء جيد اليوم.

494
00:20:03,080 --> 00:20:05,583
‫- لا، لقد أهدرنا كل وقتنا.
‫- المعذرة.

495
00:20:05,666 --> 00:20:07,460
‫هذه حانة، أليست كذلك؟

496
00:20:08,836 --> 00:20:11,046
‫لاحظنا أنه ليس لديك لافتة على الباب.

497
00:20:11,172 --> 00:20:13,299
‫نظن أن هذا رائع جداً.

498
00:20:14,467 --> 00:20:15,968
‫هل فتحتم يا رفاق؟

499
00:20:16,719 --> 00:20:18,220
‫نعم.

500
00:20:18,345 --> 00:20:19,972
‫نعم. فعلنا.

501
00:20:21,015 --> 00:20:23,851
‫"تشارلي"، أغلق الباب.

502
00:20:27,062 --> 00:20:29,940
‫تفضلوا بالدخول.

