﻿1
00:00:01,973 --> 00:00:03,940
‫"8:17 مساءً"

2
00:00:03,980 --> 00:00:05,480
‫"يوم السبت"

3
00:00:05,527 --> 00:00:07,779
‫المكان مزدحم جداً.
‫"(فيلادلفيا)"

4
00:00:07,863 --> 00:00:09,776
‫نحن في "كويجينو"، أفضل مطاعم "فيلادلفيا".

5
00:00:09,837 --> 00:00:11,494
‫نخب عشائنا الشهري.

6
00:00:11,536 --> 00:00:12,829
‫ليدُم عشاؤنا الشهري.

7
00:00:12,888 --> 00:00:15,850
‫بصراحة، أنتظر هذه الأمسية منذ 29 يوماً.

8
00:00:15,933 --> 00:00:18,894
‫وأنا أيضاً، صففت شعري وخلطت عطرين.

9
00:00:18,978 --> 00:00:19,979
‫الرائحة منك إذاً.

10
00:00:20,249 --> 00:00:22,982
‫كان هذا اختياراً مثيراً للاهتمام،
‫لكنني أتفهم أنك متحمس.

11
00:00:23,065 --> 00:00:26,610
‫أنت متحمس بشأن الليلة، وأنا أيضاً متحمس.

12
00:00:27,820 --> 00:00:30,447
‫ولكني لست متحمساً بشأن جلوسنا قرب المطبخ.

13
00:00:30,675 --> 00:00:33,117
‫حقاً؟ هنا تحدث كل الأشياء الطريفة،
‫ربما يحالفنا الحظ

14
00:00:33,200 --> 00:00:36,537
‫ونشاهد نادلاً أحمقاً
‫يسكب صلصة السباغيتي على نفسه.

15
00:00:36,620 --> 00:00:39,373
‫- أو يسقط على الأرض.
‫- دعنا لا نتصرف بطفولية.

16
00:00:39,456 --> 00:00:41,500
‫لنحافظ على لباقتنا، دعنا...

17
00:00:41,584 --> 00:00:45,486
‫نحافظ على لباقتنا؟ يمكنني أن أكون لبقاً.

18
00:00:47,047 --> 00:00:48,757
‫هل دعوت "فرانك" و"تشارلي"؟

19
00:00:49,443 --> 00:00:50,536
‫كلا، لم أفعل.

20
00:00:50,593 --> 00:00:52,511
‫- مرحباً، كم عددكم؟
‫- مرحباً.

21
00:00:52,595 --> 00:00:54,763
‫اثنان، ونرغب بطاولة جيدة.

22
00:00:54,847 --> 00:00:56,223
‫الليلة مهمة بالنسبة إلينا.

23
00:00:56,307 --> 00:00:58,225
‫نحن نحتفل بذكرانا السنوية.

24
00:00:58,309 --> 00:01:00,311
‫أو ذكرى انتقالنا للسكن معاً.

25
00:01:00,394 --> 00:01:03,063
‫- لقد مرّ... مرّ وقت طويل.
‫- إنها ذكرى سنوية.

26
00:01:03,147 --> 00:01:05,107
‫- نعم، هذه الحقيقة.
‫- رائع.

27
00:01:05,191 --> 00:01:08,152
‫- حسناً.
‫- هذه لكِ.

28
00:01:08,277 --> 00:01:11,614
‫- يمكنك أن تعطيني إياها باليد.
‫- كنت أحاول تحسّس صدركِ.

29
00:01:11,697 --> 00:01:14,533
‫- شعرت بذلك.
‫- كان يحاول تحسّس صدركِ

30
00:01:14,617 --> 00:01:16,535
‫وإعطائك بقشيشاً لتعطينا طاولة جيدة.

31
00:01:16,619 --> 00:01:19,121
‫- نريد طاولة جيدة.
‫- انظر.

32
00:01:19,205 --> 00:01:21,540
‫"ماك" و"دينيس" هنا، أنجلس معهما؟

33
00:01:21,624 --> 00:01:25,085
‫حقاً؟ هذه ليلتنا يا "تشارلي".

34
00:01:25,169 --> 00:01:27,796
‫صحيح، لكن يمكننا الاحتفال معهما.
‫سيكون ذلك ممتعاً.

35
00:01:27,880 --> 00:01:29,840
‫لنحتفل بطريقتنا، وهما بطريقتهما.

36
00:01:29,924 --> 00:01:32,343
‫أنا متأكد من أنهما سيمران علينا
‫لإلقاء التحية.

37
00:01:32,426 --> 00:01:33,844
‫يمكننا إلقاء التحية عندها.

38
00:01:33,928 --> 00:01:36,555
‫هذا غريب، أنا متيقن من أنّ "تشارلي" يراني

39
00:01:36,639 --> 00:01:39,475
‫لكن يبدو أنهما سيجلسان لوحدهما.

40
00:01:39,558 --> 00:01:42,102
‫جيد، يجدر بهما ذلك.

41
00:01:42,186 --> 00:01:45,272
‫أنا متأكد من أنهما سيمران علينا
‫لإلقاء التحية.

42
00:01:45,356 --> 00:01:47,900
‫يعرفان أنه عشاؤنا الشهري.
‫يمكننا إلقاء التحية عندها.

43
00:01:47,983 --> 00:01:50,486
‫ومع ذلك أشعر أنّ هذا غير ملائم.

44
00:01:50,569 --> 00:01:53,197
‫لا، نحن نقضي طوال وقتنا سوية.

45
00:01:53,280 --> 00:01:55,699
‫من الجيد أن نبتعد عن بعضنا قليلاً.

46
00:01:55,783 --> 00:01:57,493
‫الأمر مجرد صدفة صغيرة.

47
00:01:57,576 --> 00:01:59,453
‫وليس له أهمية.

48
00:02:00,079 --> 00:02:01,247
‫"كويجينو"

49
00:02:01,330 --> 00:02:02,581
‫اللعنة!

50
00:02:03,462 --> 00:02:06,462
شلة الأصدقاء" 
"يتناولون العشاء بالخارج

51
00:02:06,489 --> 00:02:09,485
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

52
00:02:12,925 --> 00:02:14,468
‫{\an8}"شارع (ماركت)"

53
00:02:14,760 --> 00:02:18,138
‫{\an8}"ملعب فريق (فيلادلفيا إيغلز)"

54
00:02:27,169 --> 00:02:29,755
‫اختارا هذه الليلة من بين كل الليالي.

55
00:02:29,858 --> 00:02:32,403
‫لا أصدق أنهما لم يأتيا
‫لإلقاء التحية عليّ بعد.

56
00:02:32,486 --> 00:02:34,738
‫وصلت قبلهما، وأعرف أنه بإمكانهما رؤيتي.

57
00:02:34,969 --> 00:02:37,206
‫{\an8}لا بد أنهما يسخران مني الآن.

58
00:02:37,252 --> 00:02:38,420
‫{\an8}كشفتكما يا رفاق.

59
00:02:38,490 --> 00:02:40,701
‫{\an8}أتعرف ماذا يفعلان؟ ينعتانني بالـ"الفزاعة".

60
00:02:40,911 --> 00:02:44,540
‫{\an8}لأنني وحيدة في حقل الذرة وأخيف الطيور.
‫هذا مضحك جداً.

61
00:02:44,623 --> 00:02:47,459
‫{\an8}لا حرج في أنّ امرأة بالغة

62
00:02:47,543 --> 00:02:50,129
‫خرجت لتناول العشاء
‫والاستمتاع بوقتها بمفردها.

63
00:02:50,212 --> 00:02:52,673
‫لن أغادر لأنني لست مضطرة لذلك

64
00:02:52,756 --> 00:02:57,011
‫ولا يمكنني أن أغادر، لأنني أمتلك قسيمة حسم
‫تنتهي صلاحيتها الليلة.

65
00:02:57,136 --> 00:02:59,805
‫تنتهي صلاحيتها الليلة، أليس كذلك؟

66
00:02:59,888 --> 00:03:01,473
‫أجل.

67
00:03:01,557 --> 00:03:05,311
‫أجل، متأسف لذلك. هل ستطلبين الآن؟

68
00:03:05,394 --> 00:03:07,938
‫أحاول أن أتحدث معك.

69
00:03:08,022 --> 00:03:10,774
‫لمَ لا تجلس قليلاً، خذ استراحة.

70
00:03:10,858 --> 00:03:14,111
‫هل سينتهي دوامك قريباً؟
‫هلّا تناولت العشاء معي؟

71
00:03:14,194 --> 00:03:16,572
‫كلا، أمامي دوام طويل. لا يمكنني ذلك.

72
00:03:16,655 --> 00:03:20,409
‫ربما تطلبين مشروباً على الأقل؟
‫المطعم مكتظ الليلة.

73
00:03:20,492 --> 00:03:22,202
‫- هل القسيمة تشمل المشروب؟
‫- كلا.

74
00:03:22,286 --> 00:03:23,746
‫إذاً أريد ماء فقط.

75
00:03:27,082 --> 00:03:30,002
‫لا أصدق هذا، لم يأتيا لإلقاء التحية بعد.

76
00:03:30,085 --> 00:03:32,004
‫مرّت 10 دقائق، ولم يلوّحا أو يومئا.

77
00:03:32,087 --> 00:03:33,839
‫هل فعلا أيّ شيء اعترافاً بوجودنا.

78
00:03:33,922 --> 00:03:36,258
‫ظننت أننا اتفقنا أنّ ذلك لن يزعجنا.

79
00:03:36,342 --> 00:03:39,595
‫الأمر لا يزعجني، لكن تصرفهما وقح.

80
00:03:39,678 --> 00:03:42,973
‫إنه مثير للغضب، أياً يكن، أنا لا أهتم.

81
00:03:43,057 --> 00:03:45,893
‫- حسناً.
‫- ولكن هل طاولتهما جيدة؟

82
00:03:45,976 --> 00:03:48,771
‫لا تنظر إليهما مباشرة.

83
00:03:48,854 --> 00:03:51,940
‫ألقِ نظرة حول المكان، والمحهما بسرعة.

84
00:03:52,024 --> 00:03:54,151
‫- ألقي نظرة حول المكان؟
‫- أجل.

85
00:03:54,777 --> 00:03:57,821
‫- أنت تنظر بطريقة جليّة!
‫- كيف تريدني أن أنظر إليهما؟

86
00:03:57,905 --> 00:04:00,366
‫بعينيك، ولكن كن حاذقاً ولا تثر انتباههما.

87
00:04:00,449 --> 00:04:02,868
‫عيناي تميلان للأسفل،
‫رؤيتي المحيطية ليست جيدة.

88
00:04:02,951 --> 00:04:04,745
‫هل يمكن أن تكون حاذقاً؟

89
00:04:05,954 --> 00:04:07,998
‫إنها طاولة جيدة.

90
00:04:08,082 --> 00:04:10,751
‫- كيف حصلا على طاولة أفضل من طاولتنا؟
‫- لا أعلم.

91
00:04:10,834 --> 00:04:12,419
‫- هلّا ركزنا على أنفسنا؟
‫- أجل.

92
00:04:12,503 --> 00:04:14,838
‫إنه عشاؤنا الشهري، لا تدعهما يفسدانه.

93
00:04:14,922 --> 00:04:16,006
‫اتفقنا؟

94
00:04:16,090 --> 00:04:19,468
‫- لديّ بعض الأمور التي أود مناقشتها...
‫- اللعنة، حقاً؟

95
00:04:19,551 --> 00:04:22,888
‫لا، دعنا نتحدث في أمور بسيطة،
‫لا أرغب في نقاش عميق.

96
00:04:22,971 --> 00:04:26,392
‫دعنا لا نجعل هذه الليلة
‫تصبح أسوء مما هي عليه.

97
00:04:26,517 --> 00:04:27,976
‫فأنا أصلاً متضايق.

98
00:04:28,060 --> 00:04:30,687
‫كما أنني أجلس على أسوأ كرسيّ في المطعم.

99
00:04:30,771 --> 00:04:33,023
‫سنطلب من النادل أن يجلب علبة أعواد ثقاب.

100
00:04:33,107 --> 00:04:36,527
‫لا أريد الجلوس على كومة من أعواد الثقاب.
‫سأعدّل من جلستي، لا بأس.

101
00:04:36,610 --> 00:04:39,238
‫لكنني أشعر أنك تجلس بعيداً عني.

102
00:04:39,321 --> 00:04:40,572
‫- لا بأس.
‫- حسناً.

103
00:04:40,656 --> 00:04:43,826
‫هذه مسافة مثالية لقضاء عشائنا الشهري.

104
00:04:43,909 --> 00:04:45,744
‫- اللعنة!
‫- أنا آسف.

105
00:04:45,828 --> 00:04:47,496
‫- حقاً؟
‫- كرسيه غير مريح.

106
00:04:47,579 --> 00:04:50,833
‫سأجلب لك علبة أعواد ثقاب لتضعها في الأسفل.

107
00:04:50,916 --> 00:04:52,960
‫لا أرغب في الجلوس على كومة عيدان ثقاب.

108
00:04:53,043 --> 00:04:55,295
‫لن يحترق كرسيك بسببها.

109
00:04:55,379 --> 00:04:58,173
‫لست قلقاً بشأن احتراق الكرسي.

110
00:04:58,298 --> 00:05:01,009
‫هل يمكن أن ننتقل إلى طاولة أفضل؟

111
00:05:01,093 --> 00:05:04,304
‫للأسف، لا. المطعم مزدحم جداً الليلة
‫بسبب وجود قسيمة حسم.

112
00:05:04,388 --> 00:05:06,890
‫ممتاز، سنطلب واحدة منها.

113
00:05:06,974 --> 00:05:08,809
‫كلا، لا نريد قسيمة حسم.

114
00:05:08,892 --> 00:05:10,978
‫لقد خاب ظنّي بكم، هذا مطعم "كويجينو".

115
00:05:11,061 --> 00:05:13,021
‫من المفترض أنه أفضل مطاعم "فيلادلفيا".

116
00:05:13,105 --> 00:05:15,524
‫وها أنا ذا، زبون دائم، وسأدفع بلا حسومات

117
00:05:15,607 --> 00:05:18,819
‫وقد جعلتموني أجلس قرب المطبخ
‫على أسوأ كرسي في "فيلادلفيا"

118
00:05:18,902 --> 00:05:22,489
‫كما أني مجبر على تناول العشاء
‫مع هذا الحشد من حاملي القسائم.

119
00:05:22,573 --> 00:05:24,700
‫هذا جنون، انسَ الأمر، لا يهم.

120
00:05:24,783 --> 00:05:27,286
‫اجلب لي علبة أعواد ثقاب، لا بأس.

121
00:05:27,369 --> 00:05:30,038
‫- حسناً.
‫- انتظر، هناك شيء آخر.

122
00:05:30,831 --> 00:05:32,624
‫هناك رجل قصير وسمين هنا.

123
00:05:32,708 --> 00:05:35,752
‫إنه جالس مع شريكه في السكن.

124
00:05:35,836 --> 00:05:39,131
‫- اجلب لهما مشروباً على حسابنا.
‫- بالطبع.

125
00:05:39,214 --> 00:05:41,508
‫إلا أنهما طلبا مشروباً للتو...

126
00:05:41,592 --> 00:05:44,595
‫لا أود سماع قصة حياتهما،
‫اجلب المشروب فحسب.

127
00:05:44,678 --> 00:05:45,679
‫حسناً.

128
00:05:47,473 --> 00:05:50,017
‫- تلك كانت بادرة حسنة.
‫- حقاً؟

129
00:05:52,811 --> 00:05:55,189
‫توقف عن النظر إليهما يا "تشارلي".

130
00:05:55,272 --> 00:05:57,316
‫هل يمكننا إلقاء التحية بسرعة؟

131
00:05:57,399 --> 00:05:59,193
‫لكي ننتهي من هذه الغرابة.

132
00:05:59,276 --> 00:06:02,029
‫أنا الأكبر سناً يا "تشارلي".

133
00:06:02,112 --> 00:06:04,823
‫هما من عليهما المجيء لإلقاء التحية.

134
00:06:04,907 --> 00:06:08,243
‫أشعر أنّ الأمر سيأخذ أكبر من حجمه.

135
00:06:08,327 --> 00:06:10,579
‫انسَ الأمر إذاً.

136
00:06:10,662 --> 00:06:13,081
‫- حقاً؟
‫- هذه ليلتنا يا "تشارلي".

137
00:06:13,165 --> 00:06:14,791
‫- حسناً.
‫- اسمع.

138
00:06:14,875 --> 00:06:16,960
‫حضّرت خطاباً قصيراً بهذه المناسبة.

139
00:06:17,044 --> 00:06:18,754
‫- حسناً؟
‫- حسناً.

140
00:06:19,546 --> 00:06:22,925
‫أرغب في التحدث عن وضعنا يا "تشارلي"

141
00:06:23,008 --> 00:06:26,053
‫وكيف كنّا، وإلى أين نحن متجهان.

142
00:06:26,136 --> 00:06:28,555
‫- إلى أين نحن متجهان؟
‫- لا تقاطعني.

143
00:06:31,767 --> 00:06:36,021
‫تشارُكنا في السكن غيّر حياتي.

144
00:06:36,104 --> 00:06:38,023
‫كنت غافلاً...

145
00:06:38,106 --> 00:06:40,859
‫- أعتذر عن إزعاجكما.
‫- ما الذي تفعله؟

146
00:06:40,943 --> 00:06:43,195
‫لقد قاطعتني، اغرب عن وجهي.

147
00:06:43,278 --> 00:06:45,864
‫بالطبع، أردت فقط أن أقدّم لكما مشروباً

148
00:06:45,948 --> 00:06:48,158
‫- من الجالسين قرب المطبخ.
‫- اغرب عن وجهي.

149
00:06:50,786 --> 00:06:53,872
‫حسناً، ها هي تحيتك يا "فرانك".

150
00:06:53,956 --> 00:06:55,958
‫- هل يمكننا إلقاء التحية بسرعة؟
‫- كلا.

151
00:06:56,041 --> 00:06:57,709
‫أنا بصدد إلقاء خطاب عليك.

152
00:06:57,793 --> 00:07:01,213
‫لقد قلت خطابك، وهو يشعرني بالغرابة.
‫ما رأيك في أن أقف وأنحني لهما وحسب.

153
00:07:01,296 --> 00:07:02,839
‫كلا، تجاهلهما.

154
00:07:02,923 --> 00:07:06,260
‫هذا سخيف، كانت بادرتهما لطيفة.

155
00:07:06,343 --> 00:07:09,930
‫حقاً؟ كأس شراب لشخصين، ومن النوع الرخيص؟

156
00:07:10,055 --> 00:07:13,267
‫لم يكن ذلك لطيفاً، إنهما يحاولان إغاظتنا.

157
00:07:14,560 --> 00:07:17,854
‫يمكننا أن نلعب هذه اللعبة أيضاً.

158
00:07:23,516 --> 00:07:25,101
‫المعذرة!

159
00:07:25,539 --> 00:07:27,614
‫تعال وساعدني.

160
00:07:27,698 --> 00:07:29,825
‫- أنا؟
‫- أجل، ساعدني من فضلك.

161
00:07:30,136 --> 00:07:31,952
‫ساعدني، اجلس من فضلك.

162
00:07:32,035 --> 00:07:34,496
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- كلا.

163
00:07:34,752 --> 00:07:36,623
‫هناك رجال يراقبونني هنا.

164
00:07:36,673 --> 00:07:38,925
‫- اللعنة!
‫- انظر إليّ فحسب.

165
00:07:38,981 --> 00:07:42,318
‫كل شيء سيكون على ما يرام،
‫لكنني في ورطة، وأحتاج إلى مساعدتك.

166
00:07:42,441 --> 00:07:44,777
‫جيد، لديك صديق الآن. مرحباً.

167
00:07:44,923 --> 00:07:46,936
‫- هلّا طلبتي الآن؟
‫- أجل.

168
00:07:46,969 --> 00:07:51,349
‫لست معها، هناك شيء خطير يحدث الآن.

169
00:07:51,430 --> 00:07:54,808
‫كلا، إنه... دعنا نطلب من فضلك.

170
00:07:54,969 --> 00:07:57,853
‫أخبرتني أنكِ في ورطة،
‫لا أعرف ما الذي يجري.

171
00:07:57,936 --> 00:08:00,665
‫كلا، لا بأس. هل تريد تقاسم المقبلات؟

172
00:08:00,736 --> 00:08:03,697
‫كلا، لست بحاجة إلى هذا الهراء.

173
00:08:03,900 --> 00:08:05,068
‫انتظر، حسناً...

174
00:08:05,152 --> 00:08:08,363
‫إذا طلبتِ الآن، يمكننا تحضير طعامك بسرعة

175
00:08:08,447 --> 00:08:12,492
‫ولن تشعري بالإحراج لكونكِ
‫هنا لوحدكِ لفترة طويلة.

176
00:08:12,576 --> 00:08:14,870
‫سأخبرك ماذا سأفعل، سأطلب

177
00:08:14,953 --> 00:08:16,955
‫عندما أكون جاهزة لأطلب.

178
00:08:22,711 --> 00:08:24,046
‫هل وجبة تلك الطاولة

179
00:08:24,129 --> 00:08:26,798
‫تتكون من الضجة والصراخ فقط؟

180
00:08:27,674 --> 00:08:30,135
‫يبدو أنهم يحتفلون بمناسبة ما.

181
00:08:30,218 --> 00:08:32,220
‫ربما يحتفلون بفوز تكتيكيّ، ما رأيك؟

182
00:08:32,304 --> 00:08:34,348
‫- بالتأكيد.
‫- حسناً.

183
00:08:34,473 --> 00:08:36,183
‫كيف وضع الكرسي الآن؟

184
00:08:36,266 --> 00:08:39,019
‫ما زال سيئاً، لمَ لا تجلبين كرسياً آخر؟

185
00:08:39,102 --> 00:08:41,813
‫- لا أعتقد أنّ الكرسي هو السبب.
‫- لا تعتقدين ذلك.

186
00:08:41,897 --> 00:08:45,901
‫ربما صديقي "أبراهام لينكولن" يخالفك الرأي.

187
00:08:45,984 --> 00:08:48,487
‫حسنًا، يمكنك إعطائي إياها باليد.

188
00:08:48,570 --> 00:08:50,656
‫- مرحباً.
‫- جاء نادلكما، رائع.

189
00:08:50,739 --> 00:08:52,157
‫- مرحباً.
‫- هلّا جلبت له كرسياً؟

190
00:08:52,240 --> 00:08:53,492
‫بالطبع.

191
00:08:53,575 --> 00:08:58,080
‫ربما سيجعل "جورج واشنطن"
‫الأمر يتم بسرعة أكبر.

192
00:09:03,001 --> 00:09:04,002
‫حسناً.

193
00:09:05,921 --> 00:09:07,631
‫هذا المشروب لكما.

194
00:09:07,714 --> 00:09:10,425
‫أرسلت لنا الإدارة قارورة لإرضائنا.

195
00:09:10,509 --> 00:09:13,053
‫في الواقع، أرسلها صديقاكما
‫الجالسان على تلك الطاولة.

196
00:09:13,178 --> 00:09:17,307
‫ويودّان أن أخبركما
‫أنها أغلى نوع يتوفر عندنا.

197
00:09:17,391 --> 00:09:19,101
‫طلبا مني قول هذا.

198
00:09:20,060 --> 00:09:22,646
‫إنها بادرة لبقة، سأقف وأنحني.

199
00:09:22,729 --> 00:09:24,606
‫لا، لا تفعل.

200
00:09:24,690 --> 00:09:27,109
‫لا بدّ أن نردّ عليهما، دعني أفكر.

201
00:09:27,192 --> 00:09:30,320
‫حسناً، إليك ما سنفعل.

202
00:09:30,404 --> 00:09:33,865
‫سنعيدها إليهما، سنقول إننا لا نريدها.

203
00:09:33,949 --> 00:09:37,452
‫سنخبرهما... ما هذا؟
‫إنه ليس موسم هذا المشروب.

204
00:09:37,536 --> 00:09:40,455
‫وسنخبرهما أنّ ذوقهما في المشروبات سيئ.

205
00:09:40,539 --> 00:09:42,374
‫كلا، يجب أن نكون أكثر مكراً.

206
00:09:42,457 --> 00:09:44,793
‫لا أود أن يعرفا أننا نفكّر بهما.

207
00:09:44,876 --> 00:09:46,795
‫ماذا تفعل؟

208
00:09:46,878 --> 00:09:48,088
‫تحدق بهما؟

209
00:09:48,213 --> 00:09:49,965
‫أجل، "تشارلي" ينظر إليّ.

210
00:09:50,048 --> 00:09:51,842
‫توقف.

211
00:09:51,925 --> 00:09:53,802
‫توقف عن النظر...

212
00:09:53,885 --> 00:09:56,805
‫اللعنة، سأرمي المشروب.

213
00:09:59,141 --> 00:10:02,185
‫اللعنة! الحقير يرمي مشروبي.

214
00:10:02,269 --> 00:10:05,439
‫هلّا تجاهلنا الأمر يا "فرانك"؟

215
00:10:05,522 --> 00:10:07,274
‫أنت تفسد هذه الليلة.

216
00:10:07,357 --> 00:10:09,901
‫أنا متأكد من أنّ لديه سبباً وجيهاً لرميه.

217
00:10:09,985 --> 00:10:11,528
‫- أودّ الذهاب إلى هناك.
‫- أجل.

218
00:10:11,611 --> 00:10:14,698
‫كما امتلك سبباً وجيهاً
‫لعدم دعوتك إلى العشاء.

219
00:10:14,781 --> 00:10:16,366
‫امتلك سبباً...

220
00:10:16,450 --> 00:10:19,244
‫مهلاً، ماذا تعني؟

221
00:10:19,327 --> 00:10:21,329
‫لا تجبرني على قول ذلك يا "تشارلي".

222
00:10:21,413 --> 00:10:23,290
‫أعرف أنك لست أحمقاً كما تبدو.

223
00:10:24,916 --> 00:10:27,127
‫لنفترض أنني كذلك.

224
00:10:27,544 --> 00:10:30,756
‫هذان الرجلان لا يهتمان لأمرك يا "تشارلي".

225
00:10:30,839 --> 00:10:33,508
‫اشتركتم في عمل تجاريّ معاً،
‫فجعلا منك الحاجب.

226
00:10:33,592 --> 00:10:36,470
‫لم يجعلا مني حاجباً، حدث...

227
00:10:37,262 --> 00:10:38,263
‫يا إلهي.

228
00:10:39,387 --> 00:10:41,306
‫حان وقت الانتقام.

229
00:10:49,950 --> 00:10:52,360
‫- عليّ الانضمام إليهم.
‫- مرحباً يا سيدتي.

230
00:10:52,444 --> 00:10:54,988
‫- أعتذر عن إزعاجك مجدداً.
‫- سأطلب طبقاً من السباغيتي.

231
00:10:55,071 --> 00:10:56,907
‫رائع، لم أكن أتوقع ذلك.

232
00:10:56,990 --> 00:10:59,534
‫في الواقع، أتيت لأخذ الكرسي.

233
00:10:59,618 --> 00:11:01,036
‫ماذا؟ كلا، لماذا؟

234
00:11:01,119 --> 00:11:03,497
‫أحاول إرضاء الشاب الجالس هناك.

235
00:11:03,580 --> 00:11:07,542
‫اللعنة، إنهما يسخران مني.
‫حسناً، خذ الكرسي، ولكن افعل ما سأقوله لك.

236
00:11:07,626 --> 00:11:10,253
‫عندما تصل إلى هناك،
‫اربط فردتي حذائه ببعضهما.

237
00:11:10,337 --> 00:11:13,340
‫تودين مني ربط فردتي حذاء زبون؟

238
00:11:13,423 --> 00:11:16,760
‫أفهم طبيعة عملك، فأنا نادلة أيضاً.

239
00:11:16,843 --> 00:11:19,971
‫دعنا نتعاون لننال منه، سيكون الأمر مضحكاً.

240
00:11:20,055 --> 00:11:21,389
‫سأفقد وظيفتي.

241
00:11:21,473 --> 00:11:25,435
‫"كلا، سأخسر وظيفتي

242
00:11:25,519 --> 00:11:27,604
‫ولن أتمكن من العمل في (كويجينو) بعد الآن

243
00:11:27,687 --> 00:11:29,314
‫وسيخيب ظن أسرتي

244
00:11:29,397 --> 00:11:32,150
‫لأنهم فخورون بإنجازاتي."

245
00:11:32,234 --> 00:11:33,777
‫ابتهج قليلاً يا رجل.

246
00:11:35,445 --> 00:11:36,655
‫سآخذ الكرسي.

247
00:11:36,738 --> 00:11:39,115
‫خذ الكرسي اللعين، لكن دون إحداث جلبة.

248
00:11:49,042 --> 00:11:51,837
‫- ما رأيك بالكرسي الجديد؟
‫- إنه سيئ، شكراً لسؤالك.

249
00:11:51,920 --> 00:11:54,047
‫ربما يكون أسوأ من السابق.

250
00:11:54,130 --> 00:11:58,468
‫لا يمكنني أن أجد منطقة مسطحة
‫في هذا المطعم بأكمله، ربما...

251
00:11:59,052 --> 00:12:03,598
‫اللعنة! لقد أُفسدت الليلة بأكملها.

252
00:12:03,682 --> 00:12:05,517
‫توقف يا رجل! اتفقنا؟

253
00:12:05,600 --> 00:12:08,478
‫أنت من تُفسد الليلة،
‫أنا أقضي وقتاً ممتعاً.

254
00:12:08,562 --> 00:12:11,481
‫تعجبني الطاولة، وأحاول أن أُجري محادثة.

255
00:12:11,565 --> 00:12:13,191
‫ووضعت نوعين من عطر.

256
00:12:13,275 --> 00:12:15,610
‫أعرف تماماً كمية العطر التي تضعها.

257
00:12:15,694 --> 00:12:17,028
‫فالرائحة تغمرني.

258
00:12:17,112 --> 00:12:20,490
‫في كل مرة يُفتح فيها باب المطبخ،
‫تضربني الرائحة في وجهي.

259
00:12:20,574 --> 00:12:24,202
‫تعجبني رائحتي ويعجبني نفسي.

260
00:12:24,286 --> 00:12:27,622
‫ولم تسنح لي الفرصة للتحدث
‫عمّا أريد التحدث عنه.

261
00:12:27,706 --> 00:12:31,459
‫وهو أمر يُثقل كاهلي،
‫لذا سأخبرك به، اتفقنا؟

262
00:12:32,377 --> 00:12:36,298
‫عندما رغبت في جلب آلة الكاريوكي إلى شقتنا،
‫سخرت مني.

263
00:12:37,757 --> 00:12:40,594
‫- أهذا ما يزعجك؟
‫- أجل.

264
00:12:40,677 --> 00:12:43,096
‫آلة الكاريوكي؟
‫أنت لا تجيد الغناء يا "ماك".

265
00:12:43,179 --> 00:12:45,640
‫لا يتعلق الأمر بالغناء، اتفقنا؟

266
00:12:45,724 --> 00:12:48,518
‫يتعلق الأمر بإحباطك لي دائماً، أتعلم؟

267
00:12:48,602 --> 00:12:50,854
‫لا أهتم، سأغادر.

268
00:12:50,937 --> 00:12:51,938
‫إلى أين؟

269
00:12:52,022 --> 00:12:54,232
‫أنا ذاهب للجلوس مع "فرانك" و"تشارلي".

270
00:12:54,316 --> 00:12:57,694
‫لا تذهب إليهما، لا، اجلس!

271
00:12:59,654 --> 00:13:01,364
‫تكلم معي بلطف.

272
00:13:01,448 --> 00:13:02,657
‫ماذا؟

273
00:13:03,325 --> 00:13:06,745
‫لن أجلس حتى تكلمني بلطف.

274
00:13:06,828 --> 00:13:08,830
‫لمرة في حياتك.

275
00:13:13,543 --> 00:13:15,462
‫يبدو شعرك قصيراً.

276
00:13:15,670 --> 00:13:17,923
‫حسناً، حسناً يا "ماك".

277
00:13:18,006 --> 00:13:20,550
‫اجلس من فضلك.

278
00:13:20,634 --> 00:13:22,135
‫اجلس من فضلك.

279
00:13:25,263 --> 00:13:27,349
‫حسناً، استمع.

280
00:13:27,432 --> 00:13:29,851
‫أتذكر ليلة حفلة "دولي" حول المسبح؟

281
00:13:29,935 --> 00:13:31,269
‫في ليلة صيفية لطيفة

282
00:13:31,353 --> 00:13:35,398
‫عندما أبهرت الجميع بطريقة قفزي
‫إلى الماء، أتذكر؟

283
00:13:35,482 --> 00:13:38,234
‫ثم أقمت علاقة مع "كريسي أورلاندو"
‫على منصة القفز لاحقاً؟

284
00:13:38,318 --> 00:13:42,238
‫- أنت تمدح نفسك.
‫- كلا، هناك مغزى من الكلام.

285
00:13:42,322 --> 00:13:47,786
‫ما منحني الشجاعة للقيام بكل ذلك

286
00:13:47,869 --> 00:13:50,872
‫هو معرفتي أنني إذا فشلت، فإنك...

287
00:13:50,956 --> 00:13:52,624
‫- اسمعوني.
‫- مرحباً.

288
00:13:52,707 --> 00:13:55,877
‫- إلى كل زبائن "كويجينو".
‫- مرحباً.

289
00:13:55,961 --> 00:14:00,465
‫أنا "فرانك رينولدز" وهذا "تشارلي كيلي".
‫نود اقتراح نخب.

290
00:14:00,548 --> 00:14:04,177
‫أمام كل واحد منكم هناك كأس
‫من مشروب "سامبوكا".

291
00:14:04,260 --> 00:14:06,763
‫- الجميع أمامه كأس؟
‫- أترون هذا المشروب الأبيض الجميل؟

292
00:14:06,846 --> 00:14:09,391
‫- أجل.
‫- الجميع أمامه كأس عدانا.

293
00:14:09,474 --> 00:14:11,393
‫هناك بطل أمريكي معنا الليلة.

294
00:14:11,476 --> 00:14:14,437
‫لنسمع تصفيقاً حاراً لجنديّنا هنا.

295
00:14:14,521 --> 00:14:16,106
‫شاب وسيم.

296
00:14:17,983 --> 00:14:21,361
‫وأيّ شخص لا يملك كأساً أمامه،
‫انظروا حولكم.

297
00:14:21,444 --> 00:14:24,072
‫سترونهما، قاما برفض الشرب
‫على شرف هذا النخب.

298
00:14:24,155 --> 00:14:26,199
‫إنهما يجهلان كيفية إظهار الاحترام.

299
00:14:26,282 --> 00:14:29,411
‫إنهما يكرهان أمريكا ويكرهان الجنود.

300
00:14:29,577 --> 00:14:31,955
‫يكرهان من يعمل جاهداً من أجلهما.

301
00:14:32,038 --> 00:14:34,249
‫إنهما يحولانه إلى حاجب.

302
00:14:34,708 --> 00:14:36,042
‫هذا سلوك خاطئ.

303
00:14:37,043 --> 00:14:39,838
‫اللعنة عليهما، نخب الجنود!

304
00:14:39,921 --> 00:14:41,840
‫- نخب الجنود!
‫- بصحتكم!

305
00:14:43,049 --> 00:14:44,467
‫نخب أمريكا!

306
00:14:44,551 --> 00:14:46,678
‫أحسنتم يا رفاق! لقد نجحنا!

307
00:14:49,014 --> 00:14:50,557
‫هذا لا يُصدق يا "ماك".

308
00:14:50,640 --> 00:14:53,476
‫لقد أفسدا لحظتنا الصادقة.

309
00:14:53,560 --> 00:14:56,229
‫هناك طريقة لاسترجاعها إذا...

310
00:14:56,312 --> 00:15:00,984
‫لا أيها الأحمق! لقد مرّت تلك اللحظة.
‫ألا ترى أنهما أذلّانا؟

311
00:15:01,067 --> 00:15:03,862
‫- أخبرني بما كنت ستخبرني به.
‫- لن أتحمل هذا.

312
00:15:03,945 --> 00:15:05,947
‫بحقك يا "دينيس"، اللعنة!

313
00:15:06,031 --> 00:15:08,366
‫من فضلك عودي إلى طاولتك يا سيدتي.

314
00:15:08,450 --> 00:15:10,618
‫سأجلس بجانب البطل.

315
00:15:10,702 --> 00:15:13,955
‫كنت أواعد أحد الجنود،
‫كان يعشق الجينز القصير.

316
00:15:14,039 --> 00:15:16,458
‫لينتبه الجميع.

317
00:15:16,541 --> 00:15:19,794
‫أود أن أحظى بانتباهكم قليلاً. شكراً لكم.

318
00:15:20,712 --> 00:15:23,089
‫لدينا بطل أمريكي في المطعم الليلة.

319
00:15:23,173 --> 00:15:25,759
‫رجل قويّ وشجاع.

320
00:15:25,842 --> 00:15:29,721
‫إنه من نوعية الرجال التي تعرف نفسها جيداً.

321
00:15:31,389 --> 00:15:33,641
‫لا يختبئ خلف شعر مستعار.

322
00:15:34,809 --> 00:15:38,396
‫يواجه التحديات بدلاً من العودة
‫إلى المجارير عارياً

323
00:15:38,480 --> 00:15:40,356
‫باحثاً عن الخواتم والعملات.

324
00:15:41,441 --> 00:15:42,650
‫أو إلى المراحيض.

325
00:15:42,984 --> 00:15:45,695
‫أو إلى حياة مليئة بالجرذان.

326
00:15:47,947 --> 00:15:51,409
‫إنه من نوعية الرجال التي تمنحني الشجاعة

327
00:15:51,493 --> 00:15:54,996
‫للقيام بقفزة رائعة إلى المياه،
‫وهو ما قمت به.

328
00:15:55,121 --> 00:15:57,832
‫أغلبكم لن يحاول القيام بذلك، لكنني فعلت.

329
00:15:58,458 --> 00:15:59,959
‫والنوم مع "كريسي أورلاندو".

330
00:16:00,085 --> 00:16:02,003
‫على منصة القفز لاحقاً في نفس الليلة.

331
00:16:02,087 --> 00:16:04,214
‫وهو ما قمت به أيضاً.

332
00:16:04,297 --> 00:16:06,257
‫كما تحسست مؤخرتها قليلاً.

333
00:16:06,966 --> 00:16:09,594
‫كان الأمر جيداً جداً، كان لا بأس به.
‫لم يكن رائعاً.

334
00:16:09,677 --> 00:16:10,678
‫لكنه كان جيداً.

335
00:16:10,762 --> 00:16:13,598
‫وعلمتُ أنه سيكون جيداً.

336
00:16:13,681 --> 00:16:17,602
‫بسبب وجود هذا الرجل
‫الذي سينقذني إذا تعثرت.

337
00:16:18,311 --> 00:16:22,357
‫العالم أكثر أماناً بوجوده.

338
00:16:25,068 --> 00:16:30,907
‫"هل كنت تعرف أنك بطلي؟

339
00:16:32,367 --> 00:16:37,789
‫لأنك الرياح التي ترفع جناحيّ"

340
00:16:39,457 --> 00:16:41,501
‫شكراً.

341
00:16:48,842 --> 00:16:51,636
‫كان ذلك مؤثراً.

342
00:16:51,719 --> 00:16:53,972
‫ما قلته عن الجندي كان رائعاً.

343
00:16:54,055 --> 00:16:56,099
‫هل يمكننا العودة لمناقشة آلة الكاريوكي؟

344
00:16:56,182 --> 00:16:57,433
‫كنت أتحدث عنك.

345
00:16:57,517 --> 00:16:59,144
‫- كان ذلك عني؟
‫- أجل.

346
00:16:59,227 --> 00:17:01,813
‫لم يكن هناك عندما أقمتُ علاقة
‫مع "كريسي أورلاندو".

347
00:17:01,896 --> 00:17:03,690
‫لم أفهم قصدك إطلاقاً، أنا...

348
00:17:03,773 --> 00:17:05,984
‫- كان ذلك لطيفاً جداً يا "دينيس".
‫- المعذرة.

349
00:17:06,067 --> 00:17:08,319
‫ما الذي يحدث؟ هل أصبح الجو بارداً فجأة؟

350
00:17:08,403 --> 00:17:11,489
‫- أجل... الجو بارد.
‫- الهواء موجّه إلينا مباشرة.

351
00:17:11,573 --> 00:17:13,241
‫ماذا... ماذا حدث؟

352
00:17:15,743 --> 00:17:18,830
‫اللعينان شغّلا التكييف.

353
00:17:18,913 --> 00:17:21,499
‫لأنهما يعرفان أننا نجلس تحته.

354
00:17:21,583 --> 00:17:23,126
‫إنهما يحاولان تجميدنا.

355
00:17:23,209 --> 00:17:24,711
‫لم أدعمك سابقاً

356
00:17:24,794 --> 00:17:26,838
‫لكنني سأكون الرياح تحت جناحيك.

357
00:17:27,547 --> 00:17:29,757
‫سأحطم هذه على رأسيهما.

358
00:17:29,841 --> 00:17:31,384
‫أجل يا "ماك"، أجل!

359
00:17:31,509 --> 00:17:34,470
‫وأنا سأغرقهما بمطفأة الحرائق هذه.

360
00:17:34,554 --> 00:17:36,181
‫سأرمي الصلصة الحارّة على وجهيهما.

361
00:17:36,264 --> 00:17:38,349
‫سأقرص عضويهما بهذا السرطان.

362
00:17:48,151 --> 00:17:49,652
‫ما الذي ستفعلونه؟

363
00:17:51,821 --> 00:17:55,366
‫المعذرة، ما الذي ستفعلونه؟

364
00:17:58,786 --> 00:18:00,288
‫اللعنة!

365
00:18:10,131 --> 00:18:11,966
‫فردتا حذائه مربوطتان ببعضهما.

366
00:18:12,050 --> 00:18:14,886
‫- أحدهم فعل ذلك.
‫- يا إلهي!

367
00:18:14,969 --> 00:18:18,014
‫نادل مغطى بصلصة السباغيتي،
‫هذا ما كنت أرغب في رؤيته طوال الليلة.

368
00:18:18,097 --> 00:18:20,225
‫يا إلهي، من فعل ذلك لنشكره؟

369
00:18:20,308 --> 00:18:21,309
‫من؟

370
00:18:23,811 --> 00:18:25,396
‫- "دي" فعلتها!
‫- لقد كانت "دي"!

371
00:18:25,480 --> 00:18:28,816
‫- هل كنتِ هنا طوال هذا الوقت؟
‫- أجل، طوال الوقت.

372
00:18:28,900 --> 00:18:30,568
‫يا لها من دعابة يا "دي".

373
00:18:30,652 --> 00:18:33,029
‫- إنها مزحة رائعة يا "دي".
‫- تحياتي.

374
00:18:33,112 --> 00:18:34,447
‫- تحياتي.
‫- تحياتي.

375
00:18:35,782 --> 00:18:38,326
‫لقد تأذيت يا شباب.

376
00:18:38,993 --> 00:18:40,036
‫لنحجز طاولة.

377
00:18:40,119 --> 00:18:41,996
‫أريد أن أسمع بعض النكات منك.

378
00:18:42,121 --> 00:18:44,374
‫عليكم... هل تريدون تجربة هذا المعطف؟

379
00:18:44,457 --> 00:18:46,709
‫سيبدو رائعاً عليك، هيا، ارتديه.

380
00:19:17,782 --> 00:19:19,784
‫ترجمة محي الدين البندقجي

