﻿1
00:00:00,511 --> 00:00:02,713
‫(داريل)؟ أعطني المسدس

2
00:00:03,634 --> 00:00:04,916
‫"في الحلقات السابقة..."

3
00:00:05,276 --> 00:00:08,439
‫إن تراجعت كما طلبت منك
‫ربما كان (داريل) ليكون حياً

4
00:00:08,519 --> 00:00:09,801
‫لا تتحدثي إليّ!

5
00:00:10,201 --> 00:00:14,125
‫أنت الواشي كنت تنقل المعلومات
‫إلى (مكلاود) طوال الوقت

6
00:00:14,565 --> 00:00:16,527
‫الآنسة (مكلاود) كانت تقوم بتلميحات عني

7
00:00:16,607 --> 00:00:18,810
‫وكيف أدير مركز الإطفاء
‫وهذه ليست وظيفتها

8
00:00:19,010 --> 00:00:20,371
‫هذا يتعلق بمركز الإطفاء 51

9
00:00:20,731 --> 00:00:23,334
‫هل المشكلة في المركز أم رئيسه؟

10
00:00:24,936 --> 00:00:26,057
‫تراجعوا!

11
00:00:27,859 --> 00:00:30,982
‫أنتما كل ما لديها الآن
‫لذا كونا شجاعين من أجلها

12
00:00:31,542 --> 00:00:32,423
‫أمي!

13
00:00:32,543 --> 00:00:33,865
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، بخير

14
00:00:37,308 --> 00:00:38,629
‫(غابي)، هلّا أصغيت إليّ؟

15
00:00:38,709 --> 00:00:39,831
‫لقد أهدرت وقتي كفاية

16
00:00:39,911 --> 00:00:41,312
‫إن لم تتوقف فسأتصل بالشرطة

17
00:00:41,592 --> 00:00:43,434
‫هناك أمر عليك معرفته بشأن (جاي)

18
00:00:44,956 --> 00:00:46,037
‫أنت شرطي؟

19
00:00:56,607 --> 00:00:58,529
‫- صباح الخير
‫- إنه كذلك

20
00:01:01,052 --> 00:01:02,373
‫ماذا تفعل؟

21
00:01:02,693 --> 00:01:03,654
‫أرتدي قميصاً

22
00:01:04,095 --> 00:01:05,056
‫لا، لن تفعل

23
00:01:13,905 --> 00:01:16,587
‫علينا أن نكون حذرين مستقبلاً، مفهوم؟

24
00:01:17,989 --> 00:01:18,910
‫أجل

25
00:01:22,513 --> 00:01:26,918
‫هل أنا شاهدة عدائية الآن أم ماذا؟

26
00:01:34,725 --> 00:01:37,488
‫لا تخبري أحداً، حسناً؟

27
00:01:37,608 --> 00:01:38,569
‫حتى نقوم بالاعتقال

28
00:01:38,649 --> 00:01:40,731
‫لأنه إن عرف (آرثر)
‫أنني شرطي فحينها

29
00:01:42,213 --> 00:01:43,494
‫سأكون شرطياً ميتاً

30
00:01:46,457 --> 00:01:47,658
‫أتسيطر على الأمر؟

31
00:01:49,220 --> 00:01:50,221
‫أجل

32
00:01:52,103 --> 00:01:53,344
‫هذا كل ما أريد سماعه

33
00:02:05,476 --> 00:02:06,397
‫نعم؟

34
00:02:08,359 --> 00:02:09,240
‫مرحباً يا (إيمي)

35
00:02:09,801 --> 00:02:11,803
‫نعم، أي حفلة؟

36
00:02:13,124 --> 00:02:15,246
‫أجل، تذكرت

37
00:02:15,326 --> 00:02:17,248
‫حسناً، سأحضر

38
00:02:17,328 --> 00:02:19,690
‫حسناً، أنا أيضاً

39
00:02:20,291 --> 00:02:21,492
‫وداعاً

40
00:02:36,387 --> 00:02:37,268
‫ماذا تفعلين؟

41
00:02:38,189 --> 00:02:39,390
‫أنا أعيش هنا

42
00:02:41,592 --> 00:02:43,474
‫- حانة (تاون لاونج)
‫- هذا صحيح

43
00:02:43,554 --> 00:02:46,077
‫نعم، تناولنا جرعات تيكيلا كثيرة

44
00:02:46,157 --> 00:02:47,358
‫هذا صحيح

45
00:02:47,438 --> 00:02:49,000
‫ركبنا في سيارة الأجرة

46
00:02:52,523 --> 00:02:53,724
‫ما قصة الكاميرا؟

47
00:02:54,245 --> 00:02:56,367
‫لا تقلقي، أنا مصورة

48
00:02:59,050 --> 00:03:01,252
‫سآخذ أغراضي

49
00:03:02,373 --> 00:03:05,016
‫حسناً، أنا...

50
00:03:05,256 --> 00:03:06,978
‫سررت بلقائك

51
00:03:12,263 --> 00:03:13,144
‫وداعاً

52
00:03:29,680 --> 00:03:32,363
‫مرحباً، أعتذر عن التأخير
‫قررت المشي

53
00:03:34,205 --> 00:03:36,407
‫- حقاً؟
‫- أيمكنني الحصول على قهوة، رجاءً؟

54
00:03:36,647 --> 00:03:38,049
‫سوداء، بلا سكر، شكراً لك

55
00:03:39,811 --> 00:03:42,053
‫ماذا حدث بينك وبين (بيث)؟

56
00:03:42,133 --> 00:03:43,254
‫لم تخبرني

57
00:03:43,414 --> 00:03:44,495
‫حسناً

58
00:03:44,735 --> 00:03:46,617
‫لقد سئمنا بعضنا

59
00:03:47,058 --> 00:03:51,342
‫هذا ما يحدث بعد مرور 7 أعوام زواج
‫لكن اسمع، لست هنا لهذا، مفهوم؟

60
00:03:51,542 --> 00:03:54,585
‫عندما كنت أنا و(بودن) في الفرقة معاً
‫في مركز الإطفاء 35

61
00:03:54,705 --> 00:03:56,027
‫كان لدينا رئيس

62
00:03:56,147 --> 00:03:59,310
‫يحب سرقة بعض الأغراض

63
00:03:59,390 --> 00:04:00,711
‫من أماكن الإنقاذ حيث نذهب

64
00:04:01,672 --> 00:04:04,115
‫لذا، تم التحقيق بأمر (دواير) بالطبع

65
00:04:04,195 --> 00:04:06,838
‫والجميع في مركز الإطفاء
‫لا يعرف ماذا يفعل

66
00:04:07,358 --> 00:04:10,361
‫و(بودن)، الذي كان ضابط
‫بحرية سابق، هو الذي قال

67
00:04:10,441 --> 00:04:13,164
‫"لا تتورط مع رئيسك
‫حافظ على وظيفتك"

68
00:04:14,245 --> 00:04:15,206
‫وكان محقاً

69
00:04:15,927 --> 00:04:17,648
‫لمَ تخبرني هذا؟

70
00:04:19,330 --> 00:04:20,772
‫أسمع من مصادر كثيرة

71
00:04:20,852 --> 00:04:23,174
‫أن (بودن) على وشك أن يتم طرده

72
00:04:24,896 --> 00:04:26,337
‫عليك اتخاذ قرار

73
00:04:36,387 --> 00:04:38,149
‫ادخل أيها الرئيس، رجاءً تفضل

74
00:04:48,880 --> 00:04:54,405
‫النتائج المالية لحرائق (هادلي) المفتعلة
‫محرجة لنا

75
00:04:55,446 --> 00:04:59,010
‫بالإضافة لحقيقة أنك الرئيس الوحيد

76
00:04:59,130 --> 00:05:01,532
‫الذي لم يطبق بعد
‫البرنامج الصحي في مركزك

77
00:05:02,693 --> 00:05:05,136
‫وبالنسبة إلى تعاملاتنا

78
00:05:06,417 --> 00:05:09,180
‫نحن نواجه المشاكل ذاته، صحيح؟

79
00:05:10,101 --> 00:05:15,186
‫لذا لمَ لا نفكر في حلول، حسناً؟

80
00:05:16,747 --> 00:05:19,991
‫تمكنت من إعداد

81
00:05:20,832 --> 00:05:22,513
‫خطة تقاعد مبكرة مغرية لك

82
00:05:24,315 --> 00:05:27,839
‫تعتقد الولاية أن مركز
‫الإطفاء 51 يستحق الإنقاذ

83
00:05:29,200 --> 00:05:32,723
‫لسوء الحظ، نحن غير راضين عن قيادتك

84
00:05:34,886 --> 00:05:38,049
‫لذا، عرضي لن يشوه سجلك المدني

85
00:05:38,609 --> 00:05:40,291
‫وسيسمح لك بالعمل في القطاع الخاص

86
00:05:40,812 --> 00:05:42,693
‫سنحتاج إلى قرارك بحلول الجمعة

87
00:05:46,257 --> 00:05:47,378
‫لديّ قرار الآن

88
00:05:51,542 --> 00:05:52,743
‫تباً لك!

89
00:06:11,469 --> 00:06:14,152
‫لم أرَ (بودن) هكذا
‫منذ أن هجرته (شوندا)

90
00:06:16,033 --> 00:06:17,955
‫إنه يتعامل مع الكثير الآن

91
00:06:18,876 --> 00:06:19,957
‫لكنه سيتجاوزه

92
00:06:20,918 --> 00:06:22,680
‫كان يسألني عن (بودن)

93
00:06:23,561 --> 00:06:24,762
‫ماذا حدث بينه وبين (بيني)

94
00:06:24,842 --> 00:06:27,325
‫وهل نختلط اجتماعياً وما شابه

95
00:06:28,126 --> 00:06:30,808
‫كنت أدردش معه بالطبع
‫وهذا يزعجني كثيراً

96
00:06:34,172 --> 00:06:35,413
‫أما زال عليّ الطهو له؟

97
00:06:50,668 --> 00:06:51,949
‫هل استمتعت ليلة أمس؟

98
00:06:53,151 --> 00:06:55,193
‫أجل، كثيراً

99
00:06:55,713 --> 00:06:57,115
‫راسلتك بضع مرات

100
00:06:58,076 --> 00:07:00,758
‫آسفة، كنت عند (إيمي)، كنت...

101
00:07:01,439 --> 00:07:02,560
‫ثملة قليلاً

102
00:07:02,840 --> 00:07:04,922
‫(شايه)، يمكنك فعل ما تريدينه

103
00:07:05,002 --> 00:07:06,684
‫هذه هي القاعدة الأولى

104
00:07:06,764 --> 00:07:09,687
‫لكن لا أريد الاستيقاظ متسائلاً
‫إن صدمت سيارتك بشجرة

105
00:07:10,047 --> 00:07:11,129
‫فهمت

106
00:07:17,655 --> 00:07:19,417
‫لا أمانع سماع سبب مقنع

107
00:07:19,457 --> 00:07:21,899
‫لنقلك الأخبار لـ(مكلاود)
‫بشأن مركز الإطفاء هذا

108
00:07:24,062 --> 00:07:26,264
‫سأجيب لأنك تستحق إجابة

109
00:07:27,345 --> 00:07:28,786
‫تم إصدار أوامر لي بهذا

110
00:07:29,026 --> 00:07:30,308
‫بماذا هددوك؟

111
00:07:31,229 --> 00:07:33,911
‫ماذا لديها ضدك؟
‫إذا كان هناك شيء أخبرني

112
00:07:35,993 --> 00:07:39,757
‫ما رأيك بالتالي؟ لأنهم شعروا
‫بأن هناك مشكلة بمركز الإطفاء هذا

113
00:07:39,997 --> 00:07:42,480
‫واحتاجوا إلى المساعدة لتحديدها؟

114
00:07:42,760 --> 00:07:45,403
‫ربما لأنني آخذ وظيفتي
‫على محمل الجد؟

115
00:07:45,483 --> 00:07:48,926
‫أعتقد أنه لأنك رجل إطفاء ضعيف الشخصية

116
00:07:49,247 --> 00:07:50,968
‫عليه القيام بحركات قذرة للصمود

117
00:07:51,289 --> 00:07:53,691
‫- اكتفيت من التحدث إليك
‫- عليك إيجاد مركز جديد

118
00:07:53,771 --> 00:07:56,934
‫لا أصدق!
‫كما فعلتم مع (هادلي)، صحيح؟

119
00:07:58,015 --> 00:08:01,179
‫تطردون الرجل الذي
‫لم ينسجم مع المجموعة الرائعة

120
00:08:02,100 --> 00:08:03,821
‫هذا مؤسف

121
00:08:05,022 --> 00:08:06,904
‫نحن بالرتبة ذاتها يا (مات)

122
00:08:07,945 --> 00:08:10,628
‫لست مبتدئاً، يمكنك طرده

123
00:08:10,708 --> 00:08:13,511
‫لن أذهب لأي مكان
‫ويستحسن أن تسيطر على رجالك

124
00:08:13,511 --> 00:08:15,193
‫أو ستسمع (مكلاود) عن ذلك

125
00:08:20,918 --> 00:08:22,920
‫(آرثر) كان يهدد المتاجر في المدينة

126
00:08:23,000 --> 00:08:24,322
‫لكنهم على وشك

127
00:08:24,402 --> 00:08:25,763
‫- القبض عليه
‫- صحيح

128
00:08:26,003 --> 00:08:27,565
‫علينا الدفع لـ(آرثر)

129
00:08:28,005 --> 00:08:29,046
‫كأننا لا نعرف شيئاً

130
00:08:29,527 --> 00:08:31,729
‫- إلى متى؟
‫- لا أعرف، حتى يقبضوا عليه

131
00:08:33,531 --> 00:08:35,093
‫مَن أخبرك بهذا؟

132
00:08:36,134 --> 00:08:38,136
‫(أنتونيو)، رأيته هذا الصباح

133
00:08:38,496 --> 00:08:40,178
‫ظننتك قلت إنه و(لورا) والأولاد

134
00:08:40,338 --> 00:08:41,859
‫في منزل أهلها في (ويسكنسن)

135
00:08:42,540 --> 00:08:44,422
‫نعم، تحدثنا عبر (سكايب)

136
00:08:48,746 --> 00:08:52,550
‫حسناً، تقولين إذاً أن (أنتونيو)
‫يسيطر على الوضع

137
00:08:52,630 --> 00:08:53,671
‫أجل

138
00:08:55,953 --> 00:08:58,556
‫الإطفائية 81، فرقة 3
‫سيارة الإسعاف 61

139
00:08:58,636 --> 00:09:01,319
‫انهيار شجرة، 537 شارع (أبردين)

140
00:09:07,485 --> 00:09:08,686
‫عجباً!

141
00:09:15,813 --> 00:09:16,894
‫النجدة!

142
00:09:18,296 --> 00:09:19,417
‫النجدة!

143
00:09:20,498 --> 00:09:22,019
‫هنا يا شباب! هنا!

144
00:09:22,580 --> 00:09:25,143
‫لدينا على الأقل ضحية واحدة
‫في الطابق العلوي

145
00:09:26,144 --> 00:09:27,785
‫الشجرة حطمت عمودين ارتكازيتين

146
00:09:27,865 --> 00:09:29,467
‫علينا تخفيف مقدار حمولة الوزن

147
00:09:29,587 --> 00:09:31,989
‫- فريقا استطلاع؟ عدد محدود؟
‫- اذهبوا

148
00:09:32,390 --> 00:09:35,593
‫(كلارك) و(أوتيس)، سنصعد
‫إلى شقة العلية بسلم 10 أمتار

149
00:09:35,673 --> 00:09:38,035
‫- (هيرمان) و(كروز)...
‫- طفلي! إنه في مهده

150
00:09:38,116 --> 00:09:39,317
‫في شقة الطابق الثاني!

151
00:09:39,397 --> 00:09:40,478
‫هل ثمة أحد معه؟

152
00:09:40,598 --> 00:09:42,039
‫لا، الشجرة اخترقت جدارنا!

153
00:09:42,120 --> 00:09:43,681
‫- رباه!
‫- حسناً، انتظري هنا

154
00:09:43,801 --> 00:09:44,802
‫سنحضره

155
00:09:45,283 --> 00:09:47,845
‫سلم 6 أمتار إلى الطابق الثاني
‫لدينا رضيع عالق

156
00:09:47,965 --> 00:09:48,926
‫سنحتاج إلى مسعف

157
00:09:49,327 --> 00:09:51,089
‫لن يصمد هذا البناء كثيراً، اذهب

158
00:09:51,169 --> 00:09:54,092
‫(داوسون)، (شايه)، لدينا
‫رضيع عالق في الطابق الثاني

159
00:09:58,576 --> 00:10:00,058
‫- تولي الأمر
‫- لا بأس

160
00:10:02,500 --> 00:10:04,182
‫سأتولى الطابق الثاني، تولي العلية

161
00:10:04,262 --> 00:10:07,065
‫-نحتاج إلى مسعف في العلية
‫- إنني قادمة يا (كايسي)

162
00:10:10,468 --> 00:10:11,629
‫ساعدوا زوجتي، رجاءً!

163
00:10:11,789 --> 00:10:12,910
‫تراجع

164
00:10:14,592 --> 00:10:15,793
‫ابتعد عن الطريق

165
00:10:16,394 --> 00:10:17,835
‫- ما اسمها؟
‫- (إيميلي)

166
00:10:30,568 --> 00:10:31,769
‫رأيت الرضيع

167
00:10:32,009 --> 00:10:35,413
‫هناك حوالى متر بين الشجرة والمهد

168
00:10:35,493 --> 00:10:36,654
‫احذر من الحطام

169
00:10:36,854 --> 00:10:39,016
‫أيمكنك التنفس عبر أنفك يا (إميلي)؟

170
00:10:39,137 --> 00:10:41,299
‫اضغطي على يدي مرة لـ"نعم"
‫ومرتين لـ"لا"

171
00:10:42,980 --> 00:10:43,981
‫حسناً

172
00:10:45,303 --> 00:10:46,864
‫عزيزتي، أعتقد أن فكك مكسور

173
00:10:46,984 --> 00:10:48,066
‫لذا لا تحاولي التحدث

174
00:10:48,146 --> 00:10:50,588
‫وأيضاً هذه الشجرة فوق فمك

175
00:11:05,523 --> 00:11:08,005
‫(ماوتش)، (أوتيس)
‫علينا إخراج الزوج من هنا

176
00:11:08,086 --> 00:11:09,367
‫هذا الطابق سينهار!

177
00:11:09,527 --> 00:11:10,488
‫حسناً، تعال سيدي

178
00:11:11,249 --> 00:11:12,290
‫هيا بنا

179
00:11:12,370 --> 00:11:14,172
‫يا عزيزتي
‫ألديك حساسية من أي أدوية؟

180
00:11:16,013 --> 00:11:18,096
‫حسناً، أعطيني ذراعك

181
00:11:18,176 --> 00:11:20,378
‫سأحقنك بهذا ليخفف الألم

182
00:11:20,458 --> 00:11:22,220
‫كما أنه سيجعلك منتشية جداً

183
00:11:28,066 --> 00:11:30,348
‫إنها الأخيرة، انتبهوا لعيونكم!

184
00:11:34,552 --> 00:11:35,593
‫أمسكت بك

185
00:11:47,605 --> 00:11:48,966
‫الطفل بخير يا سيدي

186
00:11:55,933 --> 00:11:57,295
‫لنخرج من هنا

187
00:11:58,856 --> 00:12:00,098
‫أغمضي عينيك

188
00:12:06,864 --> 00:12:08,266
‫ستكونين بخير

189
00:12:47,545 --> 00:12:49,267
‫مرحباً! أنخطط لشيء يوم الجمعة؟

190
00:12:49,347 --> 00:12:51,549
‫سأرسل تغريدات للحملة الانتخابية
‫فيمَ تفكر؟

191
00:12:51,669 --> 00:12:54,072
‫حفلة مفاجئة في منزلي

192
00:12:54,152 --> 00:12:56,274
‫من أجل (شايه)، لإبهاجها قليلاً

193
00:12:56,354 --> 00:12:59,197
‫أصبحت علاقتنا وثيقة

194
00:12:59,317 --> 00:13:01,399
‫وعليّ الاعتناء بصديقتي

195
00:13:01,479 --> 00:13:04,722
‫- حقاً؟
‫- أجل، لكن لا تخبر أحداً

196
00:13:05,083 --> 00:13:07,765
‫لنبق الحفلة بين الأصدقاء فقط، حصرية

197
00:13:09,247 --> 00:13:10,408
‫اسمعوني جميعاً

198
00:13:10,808 --> 00:13:14,011
‫قمنا بتأجيل برنامج
‫الصحة الإلزامي بما يكفي

199
00:13:14,492 --> 00:13:16,574
‫مطلوب من كل فرد من المركز

200
00:13:16,854 --> 00:13:18,896
‫أن يخضع لفحص جسدي
‫عند نهاية المناوبة

201
00:13:18,936 --> 00:13:23,581
‫ألن يعتبر هذا مخاطرة نظراً إلى الانتقاد
‫الذي يتعرض له مركزنا يا سيدي؟

202
00:13:23,861 --> 00:13:24,942
‫تحدث عن نفسك (ماوتش)

203
00:13:25,022 --> 00:13:27,225
‫أذكر الأمر الواضح فقط، فحص لياقة؟

204
00:13:27,305 --> 00:13:30,708
‫هل يقوم مركز شرطة (شيكاغو)
‫باختبار قيادة لضباطه؟ هذا مهين

205
00:13:30,788 --> 00:13:32,790
‫هذا أول شيء سألغيه عند انتخابي

206
00:13:32,950 --> 00:13:35,032
‫يجب فعل هذا اليوم!

207
00:13:41,359 --> 00:13:42,280
‫والآن

208
00:13:46,164 --> 00:13:48,646
‫أنا واثق أنكم ستنجحون جميعاً بجدارة

209
00:13:52,530 --> 00:13:53,611
‫رباه!

210
00:14:04,822 --> 00:14:06,784
‫سأفحص (كروز)، أتفحصين (داوسون)؟

211
00:14:07,345 --> 00:14:08,586
‫لمَ لا تفحص (داوسون)

212
00:14:08,666 --> 00:14:10,428
‫- وأنا سأفحص (كروز)
‫- حسناً

213
00:14:11,829 --> 00:14:12,990
‫انتظري

214
00:14:21,679 --> 00:14:23,281
‫تريد النيل مني يا رفاق

215
00:14:24,842 --> 00:14:26,084
‫سنصمد أمامها يا سيدي

216
00:14:26,524 --> 00:14:27,765
‫هذه ليست معركتكم

217
00:14:27,765 --> 00:14:28,886
‫بل هي كذلك

218
00:14:29,367 --> 00:14:31,849
‫أولاً، علينا إخراج (سبيلمان) من هنا

219
00:14:32,890 --> 00:14:33,851
‫إن قمت بإخراجه

220
00:14:34,412 --> 00:14:36,614
‫فستفعل الأمر ذاته
‫الذي تحاول هي فعله بي

221
00:14:36,614 --> 00:14:38,256
‫إنه يشي بك يا سيدي!

222
00:14:39,537 --> 00:14:43,181
‫لا تستسلم أمام هؤلاء المهرجين
‫هذا مركز إطفائك، أنت دافع عنه

223
00:14:49,067 --> 00:14:50,388
‫أرخي قبضتك

224
00:14:56,794 --> 00:15:00,718
‫إذاً، عينة دم وفحص ضغط الدم
‫الطول والوزن، هذا فقط؟

225
00:15:01,279 --> 00:15:03,121
‫وعينة براز

226
00:15:04,162 --> 00:15:06,564
‫لا، لقد فقدوا صوابهم
‫إن اعتقدوا أنني سأعطيهم

227
00:15:08,246 --> 00:15:09,327
‫أتمازحني؟

228
00:15:09,807 --> 00:15:10,648
‫أجل

229
00:15:10,888 --> 00:15:13,131
‫أنت محتال يا (ميلز)

230
00:15:13,211 --> 00:15:14,892
‫- حقاً؟
‫- أجل

231
00:15:15,093 --> 00:15:17,054
‫أتيت إلى هنا وأنت تبدو خجولاً

232
00:15:17,135 --> 00:15:19,016
‫لكن خلف كل هذا، أنت مشاغب

233
00:15:19,457 --> 00:15:20,618
‫أفتقد هذا

234
00:15:27,024 --> 00:15:28,546
‫كيف تجري الأمور مع (إيزابيلا)؟

235
00:15:30,668 --> 00:15:32,029
‫جيدة، ممتعة

236
00:15:33,431 --> 00:15:34,512
‫أنا مسرورة لهذا

237
00:15:43,040 --> 00:15:44,602
‫عندما ينفصل شخصان

238
00:15:45,803 --> 00:15:47,325
‫يبتعدان، هذا طبيعي

239
00:15:48,606 --> 00:15:53,291
‫لكن أنا وأنت، كنا صديقين أولاً

240
00:15:57,175 --> 00:15:58,376
‫سنستعيد هذا يوماً ما

241
00:16:01,419 --> 00:16:02,700
‫أود ذلك

242
00:16:08,826 --> 00:16:11,749
‫"مركز إطفاء (شيكاغو)
‫نموذج نقل الملازم (سبيلمان)"

243
00:16:24,162 --> 00:16:25,523
‫لحظة، أي نوع من الحفلات؟

244
00:16:25,803 --> 00:16:27,845
‫سنطهو بعض المقبلات ونقدم الجعة

245
00:16:27,965 --> 00:16:29,687
‫وتكون الباحة جميلة جداً في الليل

246
00:16:29,767 --> 00:16:31,008
‫أبق الأمر سراً

247
00:16:31,249 --> 00:16:32,850
‫هل (سيفرايد) سيحضر (زويا)؟

248
00:16:33,571 --> 00:16:39,457
‫بكل تواضع وحماسة
‫أكشف لكم الملصق الرسمي

249
00:16:39,777 --> 00:16:42,500
‫للحملة الانتخابية لترشح (ماكهولاند)
‫لمنصب رئيس النقابة

250
00:16:42,620 --> 00:16:43,501
‫"مستعد للقتال"

251
00:16:44,422 --> 00:16:45,423
‫أحسنت يا فتاة!

252
00:16:45,863 --> 00:16:47,905
‫أليس هذا وجه شخص فائز أم ماذا؟

253
00:16:47,985 --> 00:16:50,588
‫عجباً! يمكنك فعل أي شيء
‫بالحاسوب هذه الأيام!

254
00:16:50,868 --> 00:16:51,749
‫أنت عبقرية

255
00:16:51,829 --> 00:16:56,074
‫كل ما أطلبه منكم هو عدم رسم
‫شارب مجعد أو سن أسود

256
00:16:56,514 --> 00:17:01,119
‫وأشكرك يا (إيزابيلا)
‫على رؤيتك وتغريداتك

257
00:17:01,759 --> 00:17:03,721
‫سننال من (سوليفان)!

258
00:17:03,801 --> 00:17:05,283
‫- نعم!
‫- نعم يا صديقي!

259
00:17:08,446 --> 00:17:09,847
‫أما زال موعدنا قائماً؟

260
00:17:10,488 --> 00:17:11,809
‫- بالتأكيد
‫- جيد

261
00:17:12,250 --> 00:17:14,212
‫(إيزابيلا)، أيمكنني التحدث إليك؟

262
00:17:14,652 --> 00:17:17,975
‫وافقت (هيذر) على المساومة القضائية
‫لذا تم الاستعجال في الإجراءات

263
00:17:18,055 --> 00:17:21,018
‫لم تحارب هذا لأنها تحملت مسؤولية بالكامل

264
00:17:21,059 --> 00:17:23,020
‫عما فعلته، ولم ترد

265
00:17:23,061 --> 00:17:25,703
‫المخاطرة بأن تكون بعيدة
‫عن طفليها لـ10 أعوام

266
00:17:25,783 --> 00:17:26,824
‫كم عقوبتها؟

267
00:17:27,105 --> 00:17:30,268
‫15 شهراً تقضيها في سجن (إم سي سي)

268
00:17:30,948 --> 00:17:33,831
‫لكن لا أعتقد أن محاميها
‫أخذ بعين الاعتبار

269
00:17:34,072 --> 00:17:37,235
‫أن زوج (هيذر) كان رجل إطفاء هنا

270
00:17:38,356 --> 00:17:39,717
‫ومات خلال أداء وظيفته

271
00:17:39,797 --> 00:17:43,521
‫وربما هناك طريقة لتقديم هذا للمحكمة

272
00:17:43,601 --> 00:17:45,603
‫وإدخالها إلى منشأة مخففة الحراسة

273
00:17:45,683 --> 00:17:47,405
‫لتمضي وقتاً أكثر مع طفليها

274
00:17:47,965 --> 00:17:50,408
‫- أنا أجرّب كل الخيارات
‫- لا، أفهمك

275
00:17:51,089 --> 00:17:52,570
‫اسمعني، سأجري بعض الاتصالات

276
00:17:52,650 --> 00:17:54,692
‫لديّ أصدقاء في مكتب النائب العام

277
00:17:55,373 --> 00:17:56,454
‫أي شيء يمكنك فعله

278
00:17:57,255 --> 00:17:58,336
‫شكراً لك

279
00:18:04,262 --> 00:18:05,263
‫أمسك هذا

280
00:18:15,753 --> 00:18:17,355
‫لقد قمتِ بقياس ضغط الدم

281
00:18:24,602 --> 00:18:25,683
‫أتعلم؟ لقد انتهينا

282
00:18:29,087 --> 00:18:34,772
‫الإطفائية 81، فرقة 3، سيارة الإسعاف 61
‫حادثة تطويق، 514 شارع (سانبورن)

283
00:18:39,497 --> 00:18:41,259
‫- ماذا حدث؟
‫- انزلق وهو يدفع الجزازة

284
00:18:41,339 --> 00:18:42,740
‫وعلقت ساقه في الداخل

285
00:18:43,020 --> 00:18:44,622
‫حسناً، أفسحوا لنا المجال

286
00:18:47,145 --> 00:18:49,467
‫عليكم إخراجها، أخرجوني رجاءً!

287
00:18:49,547 --> 00:18:52,590
‫إن سحبنا الشفرات فسينزف بشدة
‫لنفكك الآلة

288
00:18:53,471 --> 00:18:54,592
‫أحضروا صندوق معدات

289
00:18:55,073 --> 00:18:56,594
‫النبض ضعيف
‫علينا جعله مستقراً

290
00:18:56,674 --> 00:18:59,077
‫- ستكون بخير
‫- القناع في حقيبة الإسعاف خاصتي

291
00:19:01,999 --> 00:19:03,361
‫احقنيه بـ15 ليتراً

292
00:19:13,251 --> 00:19:14,452
‫سأضع أنبوباً وريدياً

293
00:19:15,933 --> 00:19:17,175
‫نبض القلب مستقر

294
00:19:26,464 --> 00:19:29,387
‫أيها الرئيس، لديه 4 أصابع مفقودة
‫لا يمكنني العثور عليها

295
00:19:29,667 --> 00:19:32,310
‫أحضر كاميرا التصوير الحراري
‫وأحضر بعض الأكياس

296
00:19:34,512 --> 00:19:36,514
‫- قلبه يتوقف!
‫- أعطيني عدة التنبيب

297
00:19:36,714 --> 00:19:37,795
‫سأتولى الأمر

298
00:20:06,704 --> 00:20:07,665
‫احقنيها

299
00:20:12,750 --> 00:20:14,272
‫حسناً، أوقفي الضغط

300
00:20:16,674 --> 00:20:17,635
‫لدينا نبض

301
00:20:24,322 --> 00:20:25,683
‫حسناً، إلى الخلف

302
00:20:31,689 --> 00:20:33,050
‫لا تريدان نسيان هذه

303
00:20:33,331 --> 00:20:34,332
‫أجل

304
00:20:49,507 --> 00:20:52,150
‫120 على 80، صحتك ممتازة

305
00:20:52,870 --> 00:20:54,872
‫أتذكر أول مناوبة لك يا (ميلز)

306
00:20:56,033 --> 00:20:57,275
‫أتذكر أيضاً أنني فكرت

307
00:20:57,395 --> 00:21:00,798
‫في أنه يستحيل أن يكون هذا الفتى
‫بارعاً كأبيه تغيرت المهنة كثيراً

308
00:21:02,080 --> 00:21:03,281
‫لكنك بارع مثله

309
00:21:05,683 --> 00:21:06,764
‫ربما أفضل

310
00:21:08,566 --> 00:21:11,489
‫وهذا أمر مشجع لرجل مثلي

311
00:21:14,932 --> 00:21:16,134
‫الإطفاء في أيد أمينة

312
00:21:25,743 --> 00:21:27,345
‫لمَ لا نتحدث بصراحة يا (شايه)؟

313
00:21:27,545 --> 00:21:29,026
‫ليس هناك ما نتحدث بشأنه

314
00:21:29,147 --> 00:21:30,628
‫بل هناك، فما زلت غاضبة مني

315
00:21:30,828 --> 00:21:32,350
‫لقد تجاوزت الأمر، لذا...

316
00:21:37,875 --> 00:21:39,557
‫هل رأيت هذا؟

317
00:21:49,207 --> 00:21:51,129
‫- ماذا؟
‫- ما كان عليها قطع طريقي

318
00:22:20,838 --> 00:22:21,839
‫مرحباً

319
00:22:22,640 --> 00:22:23,681
‫ماذا هناك؟

320
00:22:26,244 --> 00:22:30,007
‫ليس هناك ما أكرهه أكثر
‫من نصيحة غير مرغوب فيها

321
00:22:30,808 --> 00:22:32,370
‫- كلا
‫- أمهليني دقيقة فقط

322
00:22:32,930 --> 00:22:34,092
‫اضبطي ساعتك

323
00:22:34,852 --> 00:22:36,214
‫حسناً، دقيقة واحدة حرفياً

324
00:22:37,775 --> 00:22:39,537
‫كان لدي صديق مقرّب اسمه (غيل)

325
00:22:39,937 --> 00:22:42,460
‫كنا في الوحدة ذاتها في (العراق)
‫الجولة الثانية لنا

326
00:22:43,541 --> 00:22:47,185
‫(غيل) كان له شخصية مميزة
‫يتكلم كثيراً جندي جيد جداً

327
00:22:48,306 --> 00:22:52,230
‫وكان دائماً يقول
‫إن الجميع لديه ساعة رملية

328
00:22:52,310 --> 00:22:55,073
‫وأعلاها محجوب عن الرؤية

329
00:22:55,833 --> 00:22:57,675
‫لذا، لا تعرفين كم بقي من الرمل

330
00:22:57,755 --> 00:22:58,876
‫كان يقول

331
00:22:58,956 --> 00:23:00,718
‫"ما كمية الرمل التي بقيت لنا؟"

332
00:23:01,759 --> 00:23:02,680
‫"ما كمية الرمل؟"

333
00:23:03,161 --> 00:23:05,603
‫على أي حال، عدنا وبدأ يفقد صوابه

334
00:23:06,844 --> 00:23:08,406
‫كانت والدته قلقة عليه كبقيتنا

335
00:23:08,526 --> 00:23:10,288
‫وطلبت مني أن أراقبه

336
00:23:11,729 --> 00:23:13,451
‫وفعلت ذلك حاولت

337
00:23:16,614 --> 00:23:17,935
‫كنت خارج (ريغلي)

338
00:23:18,656 --> 00:23:22,140
‫وكان يفترض أن ألتقي (غيل) هناك
‫وصلتني رسالة نصية منه تقول

339
00:23:24,021 --> 00:23:25,343
‫"لم يعد هناك رمل"

340
00:23:26,744 --> 00:23:28,186
‫أسرعت إلى هناك

341
00:23:30,708 --> 00:23:31,629
‫لم ينج

342
00:23:34,952 --> 00:23:37,395
‫أعلم ما رأيت عندما قتل ذلك الرجل نفسه

343
00:23:38,756 --> 00:23:40,638
‫وأعتقد أنني أعرف ما تمرين به

344
00:23:42,680 --> 00:23:45,323
‫يمكنك لوم نفسك وأنت تحاولين الفهم

345
00:23:45,843 --> 00:23:47,365
‫أو التشكيك في أفعالك

346
00:23:47,445 --> 00:23:49,727
‫في النهاية، لا يعود الأمر لنا لنفهم

347
00:23:54,532 --> 00:23:55,493
‫أو نحمل اللوم

348
00:24:08,506 --> 00:24:09,707
‫"طلب نقل"

349
00:24:14,072 --> 00:24:15,273
‫هل فعلت هذا؟

350
00:24:16,074 --> 00:24:17,155
‫ألديك ما تقوله؟

351
00:24:17,275 --> 00:24:20,037
‫كلا، لا شيء لم أقله لك مباشرة

352
00:24:28,246 --> 00:24:29,487
‫طلبات نقل؟

353
00:24:31,329 --> 00:24:33,291
‫أهناك مَن هو جريء
‫كفاية ليقول هذا بوجهي؟

354
00:24:36,094 --> 00:24:39,257
‫أنا وقعتها شخصياً
‫لذا ليس هناك ارتباك

355
00:24:39,497 --> 00:24:41,939
‫أريدك أن تغادر مركز 51

356
00:24:43,541 --> 00:24:45,623
‫ألست وسط انتخابات يا (راندال)؟

357
00:24:46,344 --> 00:24:48,306
‫أتعتقد أنها فكرة جيدة؟

358
00:24:49,587 --> 00:24:50,468
‫ارحل

359
00:24:57,715 --> 00:24:58,756
‫أيها الملازمان

360
00:25:01,439 --> 00:25:02,760
‫أهكذا تقودان رجالكما؟

361
00:25:12,490 --> 00:25:13,611
‫أأنت على علم بهذا؟

362
00:25:15,813 --> 00:25:16,734
‫نعم

363
00:25:17,935 --> 00:25:18,856
‫حسناً

364
00:25:20,178 --> 00:25:25,143
‫أنا على استعداد لنسيان
‫هذا كله فقط إن عدت

365
00:25:28,266 --> 00:25:29,867
‫أبلغ تحياتي إلى (مكلاود)

366
00:25:56,334 --> 00:25:58,216
‫كيف تقولين، "أنت مذهلة" بالروسية؟

367
00:26:03,581 --> 00:26:06,584
‫أنت مذهلة (زويا)

368
00:26:09,347 --> 00:26:10,788
‫أنا كذلك فقط لشخص مميز

369
00:26:11,909 --> 00:26:12,950
‫أنا أيضاً

370
00:26:18,356 --> 00:26:19,717
‫أنا حزينة قليلاً

371
00:26:21,439 --> 00:26:22,600
‫لماذا؟

372
00:26:23,441 --> 00:26:24,362
‫تأشيرة الإقامة

373
00:26:25,323 --> 00:26:26,884
‫عليّ العودة إلى (روسيا) قريباً

374
00:26:27,885 --> 00:26:28,966
‫هذا مقيت

375
00:26:30,608 --> 00:26:32,210
‫لكن يمكنك العودة للزيارة، صحيح؟

376
00:26:34,212 --> 00:26:35,413
‫ربما

377
00:26:36,013 --> 00:26:37,054
‫آمل ذلك

378
00:26:46,744 --> 00:26:48,186
‫أتمنى لو أستطيع العيش هنا

379
00:26:52,110 --> 00:26:53,071
‫أعرف ذلك

380
00:27:02,600 --> 00:27:05,883
‫هناك حفلة في المركز!

381
00:27:07,365 --> 00:27:09,767
‫كلا، أهي الليلة؟

382
00:27:13,731 --> 00:27:15,653
‫حركة جيدة يا (ماوتش)!

383
00:27:16,134 --> 00:27:19,937
‫- هذه مهارة متقدمة جداً
‫- هل نحن المدعوون فقط؟

384
00:27:20,338 --> 00:27:22,420
‫نعم، هل هذه مشكلة؟

385
00:27:22,500 --> 00:27:24,622
‫كلا، مجرد سؤال

386
00:27:25,703 --> 00:27:26,624
‫دورك يا (شايه)

387
00:27:29,667 --> 00:27:33,151
‫(شايه) تقوم بحركة قوية!

388
00:27:33,311 --> 00:27:34,512
‫نعم!

389
00:27:35,993 --> 00:27:39,517
‫مرحباً، توقيتكما رائع
‫أحضرا الجعة وانضما إلينا

390
00:27:40,638 --> 00:27:42,760
‫- مرحباً يا (جو جو)
‫- مرحباً

391
00:27:43,561 --> 00:27:45,363
‫أتعلمون؟ سأغادر

392
00:27:45,443 --> 00:27:46,964
‫يريد أخي مشاهدة فيلم

393
00:27:47,205 --> 00:27:48,326
‫أراكم لاحقاً

394
00:27:48,406 --> 00:27:49,687
‫سأخلد إلى النوم

395
00:27:50,648 --> 00:27:52,250
‫- سأوصلك إلى المنزل
‫- شكراً

396
00:28:03,981 --> 00:28:05,903
‫العيش هنا محبط، يجب أن أرحل

397
00:28:07,945 --> 00:28:09,227
‫كيف كانت مناوبتك؟

398
00:28:09,907 --> 00:28:11,229
‫أنقذنا حياة أحدهم

399
00:28:11,309 --> 00:28:12,710
‫هذا مثير جداً

400
00:28:13,751 --> 00:28:17,235
‫ننقذ الأرواح كل يوم، لذا...

401
00:28:18,476 --> 00:28:22,160
‫أتعامل مع أعضاء الجماعة الضاغطة
‫وخبراء وضع السياسات طوال اليوم

402
00:28:22,240 --> 00:28:23,361
‫ما هو هذا الخبير؟

403
00:28:23,441 --> 00:28:25,123
‫كن سعيداً لأنك لا تعرف

404
00:28:27,125 --> 00:28:29,967
‫رباه! وجودي حولك وفي مركز الإطفاء

405
00:28:30,047 --> 00:28:32,370
‫أنتم تقومون بأمر له معنى

406
00:28:32,450 --> 00:28:34,412
‫وأنت أيضاً

407
00:28:35,613 --> 00:28:37,135
‫أنت ظريف حقاً

408
00:28:37,815 --> 00:28:39,137
‫حقاً يا (غابي)

409
00:28:42,620 --> 00:28:46,664
‫أنا آسف
‫لا أعرف لما قلت ذلك، أنا...

410
00:28:46,784 --> 00:28:47,825
‫لا تقلق

411
00:28:50,228 --> 00:28:51,509
‫سأفتح زجاجة نبيذ

412
00:28:53,351 --> 00:28:54,592
‫حسناً

413
00:28:58,356 --> 00:29:01,719
‫- ارحل إذاً، القرار بيدك
‫- لا أستطيع

414
00:29:02,120 --> 00:29:04,962
‫ليس مع ما تخوضه (شايه)

415
00:29:05,483 --> 00:29:08,126
‫- (داوسون) تعرف، صحيح؟
‫- أجل

416
00:29:08,566 --> 00:29:10,688
‫حانة (غايم داي) البائسة قضت علينا

417
00:29:13,010 --> 00:29:14,092
‫مساء الخير

418
00:29:18,015 --> 00:29:19,857
‫حسناً، تنقصنا 250 دولاراً

419
00:29:20,058 --> 00:29:21,539
‫العمل بطيء مؤخراً

420
00:29:21,619 --> 00:29:24,742
‫الحانة في نهاية الشارع
‫تأخذ جزءاً كبيراً من زبائننا

421
00:29:26,864 --> 00:29:30,148
‫أتعلمون؟ إن جعلتموني شريكاً
‫متساوياً في هذه الحانة

422
00:29:30,228 --> 00:29:31,949
‫كما عرضت عليكم بلطف

423
00:29:32,590 --> 00:29:34,872
‫فلن يكون هناك حانة (غايم داي)
‫في نهاية الشارع

424
00:29:35,913 --> 00:29:38,316
‫تريدون إعطائي مبلغاً محدداً، حسناً

425
00:29:38,476 --> 00:29:42,680
‫لكن يستحسن أن تجمعوا ذلك المبلغ المحدد

426
00:29:42,880 --> 00:29:45,123
‫ستحصل عليه يوم الجمعة

427
00:30:05,823 --> 00:30:12,750
‫إن نقص المبلغ مجدداً
‫فستقدمون الجعة من داخل خيمة

428
00:30:26,724 --> 00:30:29,767
‫أهذه خطة (أنتونيو)؟
‫ندع ذلك الرجل يدمّر حانتنا!

429
00:30:29,847 --> 00:30:31,209
‫قلت إنني سأتحدث إليه

430
00:30:31,329 --> 00:30:34,492
‫أتعلمين شيئاً؟ أخبري (أنتونيو)
‫أنه لدي خطة الآن

431
00:30:34,732 --> 00:30:36,974
‫سأحتفظ ببندقية "410" خلف المشرب

432
00:30:37,095 --> 00:30:38,816
‫وعندما يأتي (آرثر) و(جاي)

433
00:30:38,896 --> 00:30:40,138
‫سأطلق النار عليهما!

434
00:30:40,658 --> 00:30:43,301
‫هل هذا هو؟ هل هو (أنتونيو)؟

435
00:30:43,381 --> 00:30:44,582
‫سأعود حالاً

436
00:30:46,664 --> 00:30:48,786
‫الفقرة الـ7 من قانون (إلينوي) الجنائي

437
00:30:48,946 --> 00:30:53,391
‫"في حالة الاقتحام الغير قانوني، أو الهجوم
‫على مسكن أحدهم، يمكنك استخدام القوة"

438
00:30:53,511 --> 00:30:56,033
‫أجل، أو يمكننا بيع المكان

439
00:31:01,079 --> 00:31:02,200
‫ماذا يحدث بحق السماء؟

440
00:31:02,320 --> 00:31:04,322
‫أخبرت المسؤولين عني، الجميع يعرف

441
00:31:04,522 --> 00:31:06,204
‫ليس لدينا أدلة كافية بعد لننال منه

442
00:31:11,729 --> 00:31:15,012
‫عليكِ أن تعرفي أنني تألمت كثيراً
‫لعدم دفاعي عنك هناك

443
00:31:16,013 --> 00:31:17,295
‫هذا أصعب ما في الأمر

444
00:31:18,896 --> 00:31:20,378
‫أن ألعب دوراً

445
00:31:24,182 --> 00:31:25,823
‫أتلعب دوراً الآن؟

446
00:31:30,588 --> 00:31:31,789
‫بالطبع لا

447
00:31:55,733 --> 00:32:00,818
‫نعم، لقد أتيا عدة مرات
‫لكن (غريفين) ما زال غير مرتاح

448
00:32:01,219 --> 00:32:02,820
‫- بالقدوم إلى المركز
‫- أعرف

449
00:32:03,101 --> 00:32:04,942
‫- حذرتك بشأن ذلك
‫- نعم

450
00:32:05,823 --> 00:32:06,864
‫كيف حال (بين)؟

451
00:32:07,065 --> 00:32:08,106
‫إنه رائع

452
00:32:08,466 --> 00:32:10,948
‫- إنه أكثر تركيزاً في المدرسة
‫- جيد

453
00:32:11,749 --> 00:32:13,351
‫كلاهما يبليان بشكل أفضل

454
00:32:15,873 --> 00:32:20,878
‫(هيذر)، إنهما يتكلمان عنك
‫طوال الوقت، مفهوم؟

455
00:32:20,958 --> 00:32:21,959
‫إنهما يفتقدانك

456
00:32:23,841 --> 00:32:24,802
‫أنت

457
00:32:30,208 --> 00:32:33,691
‫أعني، هذا عذاب

458
00:32:37,095 --> 00:32:39,937
‫كنت أتحدث إلى أحدهم البارحة

459
00:32:41,379 --> 00:32:42,980
‫بشأن الحصول على مساعدة

460
00:32:43,621 --> 00:32:45,183
‫لنقلك إلى سجن مخفف الحراسة

461
00:32:45,303 --> 00:32:47,825
‫كي تقضي وقتاً أطول مع الأولاد

462
00:32:49,347 --> 00:32:50,228
‫نعم

463
00:32:52,230 --> 00:32:54,312
‫(هيذر)، عليك البقاء قوية

464
00:32:58,436 --> 00:32:59,357
‫مفهوم؟

465
00:33:03,401 --> 00:33:04,442
‫مرحباً!

466
00:33:04,522 --> 00:33:05,643
‫مرحباً يا (زويا)

467
00:33:06,884 --> 00:33:08,406
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

468
00:33:09,207 --> 00:33:10,528
‫أردت التحدث إليك

469
00:33:10,928 --> 00:33:12,090
‫حسناً، بشأن ماذا؟

470
00:33:12,650 --> 00:33:14,092
‫كنت أفكر

471
00:33:14,172 --> 00:33:18,216
‫إن عدت إلى (سانت بطرسبرغ)
‫فسيكون ذلك محزناً لي ولك

472
00:33:18,336 --> 00:33:19,337
‫حسناً

473
00:33:19,857 --> 00:33:21,699
‫ربما هناك طريقة كي لا أذهب

474
00:33:22,300 --> 00:33:26,144
‫أعتقد أن هذا يبدو جنونياً
‫وأطلب منك التالي كصديق

475
00:33:26,824 --> 00:33:30,108
‫لكن إن تزوجت، فيمكنني البقاء

476
00:33:30,468 --> 00:33:33,551
‫إن أردت ذلك أيضاً

477
00:33:33,671 --> 00:33:35,032
‫نعم، أنا...

478
00:33:37,034 --> 00:33:40,598
‫اسمعي، أود هذا، وكنت لأفعل ذلك
‫بدون تردد، لكن لا أستطيع، أنا...

479
00:33:41,038 --> 00:33:44,041
‫لأسباب كثيرة، أنا...

480
00:33:45,163 --> 00:33:46,644
‫- صدقيني
‫- أفهمك

481
00:33:47,845 --> 00:33:48,846
‫آسفة لسؤالي

482
00:33:51,729 --> 00:33:55,173
‫أعتقد أنني لن آتي مجدداً
‫حتى لا يتعلق قلبي بك أكثر

483
00:33:59,337 --> 00:34:00,458
‫(زويا)

484
00:34:01,379 --> 00:34:02,740
‫أنا آسف

485
00:34:03,781 --> 00:34:04,902
‫أنا آسف حقاً

486
00:34:26,964 --> 00:34:27,845
‫مرحباً

487
00:34:30,848 --> 00:34:33,451
‫شكراً للقائي بهذه السرعة

488
00:34:33,731 --> 00:34:34,772
‫لا بأس

489
00:34:36,134 --> 00:34:37,255
‫كيف حال ابنك؟

490
00:34:38,055 --> 00:34:38,936
‫إنه بخير

491
00:34:39,537 --> 00:34:42,300
‫أخبرته بما أعرفه
‫أنه قد يكون هناك تغيير

492
00:34:44,062 --> 00:34:50,548
‫أتعلم؟ أقوم بهذا العمل منذ فترة
‫ودائماً أتوقع النتيجة النهائية

493
00:34:51,189 --> 00:34:52,590
‫وماذا ستكون

494
00:34:54,192 --> 00:34:55,473
‫لكن كيف أصل إليها؟

495
00:34:55,713 --> 00:34:57,435
‫توقفت عن التوقع

496
00:34:57,515 --> 00:35:00,438
‫لأن الأمور لا تسير كما تظنها

497
00:35:03,881 --> 00:35:05,363
‫يعجبني أسلوبك يا (بيني)

498
00:35:06,604 --> 00:35:09,887
‫أنت تهتم، لكن الأكثر أهمية
‫هو أنك إنسان عملي

499
00:35:10,768 --> 00:35:11,609
‫حسناً

500
00:35:15,293 --> 00:35:17,575
‫أحاول إنقاذ مركز الإطفاء 51

501
00:35:20,298 --> 00:35:21,219
‫أصدقك

502
00:35:24,062 --> 00:35:26,584
‫إن قمت بإنقاذه، إن نجحت

503
00:35:27,905 --> 00:35:29,867
‫فسأحتاج إلى شخص أستطيع الوثوق به

504
00:35:31,909 --> 00:35:34,712
‫أريدك أن تحل محل (بودن)

505
00:35:39,757 --> 00:35:40,638
‫عجباً!

506
00:35:46,043 --> 00:35:48,005
‫هذه نتائج فحوصاتكم

507
00:35:48,286 --> 00:35:49,847
‫لا تلوموني، أنا المرسال فقط

508
00:35:49,927 --> 00:35:55,133
‫الكولسترول جيد، النبض جيد
‫الكتلة العضلية تحت الطبيعي بقليل

509
00:35:55,333 --> 00:35:59,217
‫حتى معدل الدهون قريب جداً
‫من تصنيف اللياقة الجيد

510
00:36:00,138 --> 00:36:01,619
‫كل عشب البحر وورق الأرز

511
00:36:01,739 --> 00:36:03,141
‫- يفيد الجسم
‫- أحسنت

512
00:36:03,621 --> 00:36:06,864
‫(غريغ سوليفان) يمكنه أن يموت غيظاً

513
00:36:06,944 --> 00:36:08,386
‫هذا غير صحيح

514
00:36:08,586 --> 00:36:11,549
‫معدل دهون جسم (هيرمان)
‫أقل مني بنسبة 1 في المئة

515
00:36:11,629 --> 00:36:13,030
‫لماذا أنت مندهش؟

516
00:36:13,111 --> 00:36:15,793
‫- لأنني أكبر منك ببضعة أعوام؟
‫- بضعة أعوام؟

517
00:36:17,435 --> 00:36:18,636
‫أتعلم شيئاً؟

518
00:36:20,838 --> 00:36:21,959
‫مت بغيظك

519
00:36:22,160 --> 00:36:23,121
‫لا

520
00:36:34,292 --> 00:36:35,293
‫تفضل بالدخول

521
00:36:38,055 --> 00:36:39,377
‫سيدي

522
00:36:40,818 --> 00:36:42,260
‫أعرف أن أموراً كثيرة تشغلك

523
00:36:42,380 --> 00:36:44,262
‫لكن يجب أن أتحدث إليك
‫بشأن فحوصاتك

524
00:36:44,822 --> 00:36:45,863
‫حسناً

525
00:36:46,264 --> 00:36:48,826
‫هناك بروتين في دمنا يُسمى (أوستيوبونتين)

526
00:36:50,948 --> 00:36:52,550
‫معدله لديك أعلى من المتوقع

527
00:36:52,870 --> 00:36:53,791
‫ماذا يعني ذلك؟

528
00:36:55,032 --> 00:36:57,755
‫أحياناً يكون مؤشراً
‫على التسمم بالـ(أسبستوس)

529
00:36:59,677 --> 00:37:00,718
‫قد يكون لا شيء

530
00:37:01,519 --> 00:37:04,642
‫مع ذلك، أنصحك بشدة أن تجري
‫صورة رنين مغناطيسي لرئتيك

531
00:37:04,802 --> 00:37:06,964
‫لم أقترب من مادة الـ(أسبستوس)
‫منذ 15 سنة

532
00:37:07,445 --> 00:37:08,606
‫قد يبقى خامداً

533
00:37:10,007 --> 00:37:13,091
‫20، 10 أو 5 سنوات
‫أو لا يكون كذلك إطلاقاً

534
00:37:14,572 --> 00:37:16,494
‫التشخيص المبكر مهم جداً

535
00:37:19,457 --> 00:37:21,099
‫يمكنني البحث عن اختصاصيين

536
00:37:21,219 --> 00:37:24,222
‫(ميلز)، اترك التقرير على المكتب رجاءً

537
00:37:38,636 --> 00:37:40,078
‫بخصوص معدلات الفائدة

538
00:37:40,158 --> 00:37:43,000
‫إن ارتفعت خلال الفترة المغلقة
‫للقرض، فلن يؤثر ذلك عليك

539
00:37:43,081 --> 00:37:45,363
‫ستستمرين بدفع معدل الفائدة الأقل

540
00:37:47,125 --> 00:37:49,607
‫أخفوا أغراضكم الثمينة، وصلت (ديفون)

541
00:37:50,128 --> 00:37:52,690
‫(ديفون) 11، تقيم علاقات مع الجميع

542
00:37:54,892 --> 00:37:56,294
‫إنها مريبة جداً

543
00:38:05,663 --> 00:38:07,705
‫سوف...

544
00:38:08,306 --> 00:38:10,228
‫سأعود حالاً، حسناً

545
00:38:18,876 --> 00:38:22,400
‫- مرحباً
‫- مرحباً

546
00:38:22,640 --> 00:38:25,083
‫كيف تورطت مع تلك الثرثارات؟

547
00:38:39,217 --> 00:38:40,378
‫أقوم بتحصين موقعي

548
00:38:40,858 --> 00:38:42,220
‫نعم، أرى ذلك

549
00:38:42,300 --> 00:38:44,062
‫ما هذه؟ فرقة 15 جندي؟

550
00:38:44,622 --> 00:38:46,184
‫هل ستأتي (غابي)؟

551
00:38:47,545 --> 00:38:48,946
‫لا، ليس الليلة

552
00:38:49,026 --> 00:38:50,588
‫هل هي حبيبتك؟

553
00:38:51,869 --> 00:38:52,990
‫كلا

554
00:38:53,071 --> 00:38:54,352
‫لماذا؟

555
00:38:55,393 --> 00:38:57,555
‫قم برمي النرد

556
00:38:58,556 --> 00:39:00,998
‫- لا! مت
‫- مت

557
00:39:01,639 --> 00:39:03,721
‫إن أردت الخروج
‫فيمكنني مجالسة (بين)

558
00:39:03,881 --> 00:39:06,124
‫لا أريد الخروج
‫أريد قضاء الوقت معكما

559
00:39:06,764 --> 00:39:10,128
‫أريد هزيمتكما هنا
‫في لعبة (شيكاغو لاند)

560
00:39:13,010 --> 00:39:14,932
‫أيمكنني العودة إلى مركز الإطفاء؟

561
00:39:17,375 --> 00:39:18,256
‫أجل

562
00:39:19,457 --> 00:39:20,618
‫أي وقت تريد

563
00:39:24,502 --> 00:39:26,144
‫- لأجل (شيكاغو)
‫- (شيكاغو)

564
00:39:27,345 --> 00:39:30,188
‫كاميرات مراقبة بالكامل
‫مع قاعدة بيانات

565
00:39:30,388 --> 00:39:32,630
‫بالإضافة لاستجابة مسلحة
‫على مدار الساعة

566
00:39:32,750 --> 00:39:34,112
‫وكم سيكلف هذا؟

567
00:39:35,273 --> 00:39:36,354
‫لا شيء مقدماً

568
00:39:36,794 --> 00:39:38,276
‫لا دفعات طوال 3 شهور

569
00:39:38,636 --> 00:39:41,639
‫أيمكننا التحدث عن الواقع قليلاً؟

570
00:39:42,400 --> 00:39:44,322
‫لن تختفي حانة (غايم داي)

571
00:39:44,402 --> 00:39:49,887
‫لقد ازدادت شعبيتها
‫ونحن لا نخدم زبائن كثر يا رجل

572
00:39:51,929 --> 00:39:53,691
‫لننسحب

573
00:39:56,374 --> 00:39:57,735
‫لا عيب في ذلك

574
00:39:58,856 --> 00:39:59,897
‫بالطبع هناك

575
00:40:00,858 --> 00:40:02,140
‫الخسارة للفاشلين

576
00:40:04,662 --> 00:40:06,064
‫ما حصل كان للأفضل

577
00:40:06,224 --> 00:40:07,225
‫إنه أحمق

578
00:40:07,705 --> 00:40:09,227
‫هذا ليس لطيفاً، لكن شكراً

579
00:40:09,707 --> 00:40:14,392
‫كل ما أعرفه هو إن كنت مكانه
‫سأكون فخوراً بكوني حبيبك

580
00:40:16,874 --> 00:40:18,396
‫أنت رجل جيد يا (جو جو)

581
00:40:35,133 --> 00:40:37,054
‫"(غايم داي)"

582
00:40:52,470 --> 00:40:53,551
‫أيمكنني مساعدتك؟

583
00:40:56,314 --> 00:40:57,635
‫أحب مركز الإطفاء 51

584
00:41:01,439 --> 00:41:03,000
‫سأفعل أي شيء لإنقاذه

585
00:41:15,253 --> 00:41:16,614
‫استقالتي

586
00:41:33,871 --> 00:41:35,433
‫انظر إلى ما حققته

587
00:41:37,235 --> 00:41:38,476
‫أنت ملازم

588
00:41:45,123 --> 00:41:46,204
‫لديّ بعض الأخبار

589
00:41:50,808 --> 00:41:52,210
‫سأتولى إدارة مركز إطفاء 51

