﻿1
00:00:00,130 --> 00:00:01,050
‫مساء الخير

2
00:00:01,170 --> 00:00:02,410
‫العمل بطيء هذه الأسابيع

3
00:00:04,130 --> 00:00:05,530
‫"في الحلقات السابقة..."

4
00:00:05,650 --> 00:00:06,890
‫إذا نقص المبلغ مجدداً

5
00:00:07,130 --> 00:00:09,250
‫فستقدمون الجعة في خيمة

6
00:00:09,370 --> 00:00:12,010
‫إذا اكتشف (آرثر) أنني شرطي
‫فسأصبح في عداد الأموات

7
00:00:12,610 --> 00:00:14,290
‫أيمكنني العودة إلى مركز الإطفاء؟

8
00:00:14,810 --> 00:00:15,810
‫في أي وقت تريده

9
00:00:16,090 --> 00:00:18,930
‫ربما هناك وسيلة لنقلها
‫إلى سجن حراسة غير مشددة

10
00:00:19,210 --> 00:00:22,170
‫دعن أجري بعض الاتصالات
‫لديّ أصدقاء في مكتب المدعي العام

11
00:00:22,530 --> 00:00:26,130
‫الملصق الرسمي لحملة (راندال ماكهولاند)
‫الانتخابية لإدارة النقابة

12
00:00:26,770 --> 00:00:28,490
‫سنهزم (سوليفان)

13
00:00:28,890 --> 00:00:31,210
‫- لنزل الخلاف، (شايه)
‫- لا حاجة إلى الكلام

14
00:00:31,370 --> 00:00:32,610
‫ثمة حاجة ما دمت غاضبة

15
00:00:32,810 --> 00:00:35,050
‫كيف تورطت مع هؤلاء
‫الساقطات الناشرات للشائعات؟

16
00:00:37,690 --> 00:00:40,890
‫برأي المسؤولين في الولاية
‫مركز الإطفاء 51 تستحق الإنقاذ

17
00:00:41,050 --> 00:00:43,650
‫إن قيادتك لها هي ما لا يعجبنا

18
00:00:43,890 --> 00:00:46,090
‫سأفعل كل ما يلزم لإنقاذ المركز 51

19
00:00:46,170 --> 00:00:47,170
‫استقالتي

20
00:00:47,810 --> 00:00:48,930
‫سأتولى إدارة 51

21
00:01:02,730 --> 00:01:03,890
‫هذا معطل

22
00:01:03,890 --> 00:01:06,490
‫مهلاً! لن يساعد ذلك

23
00:01:08,410 --> 00:01:09,450
‫مهلاً، ماذا يحدث؟

24
00:01:09,530 --> 00:01:10,890
‫لا يجيد أحدهم إعداد القهوة

25
00:01:12,970 --> 00:01:14,850
‫هل مع أحد منكم أقراص (أدفيل)؟

26
00:01:15,010 --> 00:01:17,490
‫مؤكد أن لديكم ما هو أفضل
‫من (مونتر براون روست)

27
00:01:18,010 --> 00:01:20,050
‫نعم، لدينا (ستاربكس)
‫- أين؟

28
00:01:20,130 --> 00:01:21,850
‫يبعد عنا شارعين من الجانب الشمالي

29
00:01:27,810 --> 00:01:28,810
‫سأقوم بالجري

30
00:01:39,090 --> 00:01:40,090
‫(كيلي)؟

31
00:01:40,250 --> 00:01:41,130
‫نعم؟

32
00:01:41,210 --> 00:01:42,970
‫لا أعلم إذا كنت تتذكرني، أنا (بيث)

33
00:01:43,650 --> 00:01:44,770
‫زوجة (بيني)

34
00:01:45,250 --> 00:01:46,610
‫نعم، بالطبع

35
00:01:48,290 --> 00:01:50,170
‫أعلم أن (بيني) كان يقضي وقتاً معك

36
00:01:51,570 --> 00:01:52,890
‫ويرفض الرد على مكالماتي

37
00:01:54,370 --> 00:01:55,690
‫الصبيان مشتاقان إليه

38
00:01:56,610 --> 00:01:58,050
‫يحتاجان إلى رؤية والدهما

39
00:01:58,210 --> 00:02:01,530
‫أنا مشوش أخبرني بأنه يعود إلى (كينوشا)
‫في عطل نهاية الأسبوع

40
00:02:02,290 --> 00:02:03,610
‫لم يعد إلينا منذ شهور

41
00:02:07,810 --> 00:02:09,490
‫آسفة لتحميلك كل هذا

42
00:02:10,450 --> 00:02:13,730
‫لا، سأقوم بالتحدث إليه

43
00:02:15,770 --> 00:02:16,770
‫شكراً

44
00:02:30,250 --> 00:02:31,490
‫أيها الرئيس، أنا (كيلي)

45
00:02:32,010 --> 00:02:34,330
‫سأزور مكتب تحقيقات الحرائق
‫المفتعلة لأرى والدي

46
00:02:34,410 --> 00:02:36,170
‫قد أتأخر دقائق على مناوبتي

47
00:02:36,290 --> 00:02:38,490
‫المهم، سأشرح لك
‫كل شيء عندما أصل

48
00:02:40,210 --> 00:02:42,330
‫آسف بشأن هذا
‫اجعل (كلارك) يحل مكاني

49
00:02:42,450 --> 00:02:43,450
‫شكراً

50
00:03:06,250 --> 00:03:11,530
‫أحتاج إلى توقيعك هنا وهنا

51
00:03:15,610 --> 00:03:18,210
‫أحتاج إلى ضمانات
‫بأن هذا يعني أن المركز 51 آمن

52
00:03:19,650 --> 00:03:20,970
‫نعم، إنه كذلك

53
00:03:25,410 --> 00:03:26,290
‫حسناً

54
00:03:33,770 --> 00:03:34,730
‫إنك تفعل الصواب

55
00:03:35,810 --> 00:03:38,170
‫أخمن بأن اتخاذ كل التدابير
‫سيستغرق أسابيع عدة

56
00:03:38,490 --> 00:03:39,490
‫فهمت

57
00:03:39,890 --> 00:03:41,530
‫في الوقت الحالي، سأقدر لك

58
00:03:41,570 --> 00:03:44,330
‫مساندتك لنا في تحقيق التحول
‫بأكثر فعالية ممكنة

59
00:03:44,730 --> 00:03:45,890
‫سأساعد بأي طريقة ممكنة

60
00:03:50,490 --> 00:03:52,690
‫سترحل من هنا براتب تقاعدي جيد جداً

61
00:04:02,490 --> 00:04:04,250
‫"نهتم بسلامتكم"

62
00:04:48,890 --> 00:04:50,090
‫ساعدوني!

63
00:05:06,930 --> 00:05:09,130
‫- يا فتى، ما اسمك؟
‫- (ناثان)

64
00:05:09,570 --> 00:05:11,570
‫(ناثان)، أغمض عينيك وغط وجهك

65
00:05:11,730 --> 00:05:12,890
‫أيمكنك فعل ذلك؟

66
00:05:18,370 --> 00:05:19,770
‫افتح عينيك الآن، (ناثان)

67
00:05:23,090 --> 00:05:24,330
‫أيمكنك تحريك أصابع قدميك؟

68
00:05:24,450 --> 00:05:25,370
‫أعتقد ذلك، نعم

69
00:05:25,450 --> 00:05:28,130
‫- جيد
‫- ولكن ذراعي

70
00:05:28,210 --> 00:05:29,890
‫تحل بالقوة، أتفهم؟

71
00:05:30,690 --> 00:05:32,650
‫حسناً، اصمد
‫سأخرجك من هنا

72
00:05:34,570 --> 00:05:35,410
‫هيا!

73
00:05:35,530 --> 00:05:36,530
‫أحسنت!

74
00:05:36,770 --> 00:05:38,010
‫صباح الخير أيها الملازم

75
00:05:38,130 --> 00:05:39,690
‫ذلك (لاسكي)، من المقرّ الرئيسي

76
00:05:39,770 --> 00:05:42,410
‫يبدو أن (مكلاود) تتخذ
‫قرارها النهائي اليوم بشأن المركز

77
00:05:42,530 --> 00:05:44,330
‫- الذي ستغلقه تالياً
‫- إذاً؟

78
00:05:44,530 --> 00:05:46,530
‫يعتقد أن الخيار بيننا
‫ومركز الإطفاء 17

79
00:05:47,090 --> 00:05:48,250
‫يا رجل

80
00:05:49,090 --> 00:05:50,850
‫لا بد من أن هذا يُثقل كاهل الرئيس

81
00:05:51,290 --> 00:05:53,890
‫أردت فقط أن أذكر الجميع
‫بأن اليوم موعد انتخابات

82
00:05:54,050 --> 00:05:55,330
‫رئيس النقابة

83
00:05:55,410 --> 00:05:57,810
‫سيستمر الاقتراع طوال المساء
‫حتى الساعة 5 مساءً

84
00:05:57,890 --> 00:06:01,010
‫لذا، أحثكم جميعاً
‫أن تمارسوا حقكم في الانتخاب

85
00:06:01,290 --> 00:06:03,170
‫ما لم تنووا التصويت لـ(غريغ سوليفان)

86
00:06:03,290 --> 00:06:04,410
‫عندها، انسوا ما قلته

87
00:06:07,810 --> 00:06:10,050
‫اسمعي، أنا و(أوتيس)

88
00:06:10,130 --> 00:06:12,770
‫راجعنا الأمر مراراً وتكراراً ونعتقد

89
00:06:12,850 --> 00:06:15,210
‫أن علينا إشراك الشرطة في هذه المرحلة

90
00:06:15,290 --> 00:06:16,570
‫بشكل رسمي

91
00:06:16,770 --> 00:06:18,290
‫قلت لكما إنني سأتولى الأمر

92
00:06:18,370 --> 00:06:19,370
‫يتولى (أنتونيو)

93
00:06:19,490 --> 00:06:22,610
‫لا أقصد الإهانة، ولكن أشعر
‫بأن علينا الاستعانة بمَن هو أقوى منه

94
00:06:22,690 --> 00:06:23,850
‫لنستعن بالمسؤولين

95
00:06:23,930 --> 00:06:25,810
‫لنختر شخصاً ذا نفوذ أكبر

96
00:06:26,330 --> 00:06:28,450
‫أعتقد أنكما تبالغان قليلاً برد فعلكما

97
00:06:28,570 --> 00:06:30,290
‫إن التزمنا بالخطة ودفعنا ما طلبه

98
00:06:30,410 --> 00:06:31,570
‫نبالغ؟

99
00:06:31,730 --> 00:06:33,170
‫أكان هناك شيء في عينك

100
00:06:33,210 --> 00:06:36,690
‫أم هل رأيت حانة (غايم داي) تنفجر؟

101
00:06:36,810 --> 00:06:39,170
‫اسمعي، إذا كان (آرثر)
‫مستعداً للتمادي معهم

102
00:06:39,250 --> 00:06:41,410
‫فألا تعتقدين أنه قد يفعل ذلك بحانة (مولي)؟

103
00:06:42,650 --> 00:06:44,010
‫أرأى أحد (سيفرايد)؟

104
00:06:44,090 --> 00:06:45,170
‫لا

105
00:06:45,610 --> 00:06:47,490
‫هذا مخز، اضطررت إلى ركوب الحافلة

106
00:06:47,890 --> 00:06:51,050
‫1، 2، 3

107
00:06:51,290 --> 00:06:52,250
‫- لا أستطيع!
‫- اسحب!

108
00:06:52,890 --> 00:06:55,290
‫لا أستطيع! توقف!
‫ساقي! لا أستطيع! حسناً

109
00:06:55,490 --> 00:06:57,290
‫حسناً

110
00:07:01,490 --> 00:07:04,610
‫حسناً
‫لنلق نظرة إلى هذه الذراع

111
00:07:08,530 --> 00:07:10,890
‫(ناثان)، لن أتمكن من إخراجك ما لم أسحبه

112
00:07:11,370 --> 00:07:13,170
‫سيكون ذلك كاقتلاع ضماد جراح، أتفهم؟

113
00:07:13,250 --> 00:07:15,370
‫سيؤلمك في البداية، ثم سيصبح أفضل بكثير

114
00:07:16,330 --> 00:07:17,450
‫أمستعد؟

115
00:07:24,850 --> 00:07:26,490
‫حسناً

116
00:07:26,690 --> 00:07:28,770
‫تباً

117
00:07:28,970 --> 00:07:31,010
‫أظن أن حديد التسليح مزّق شرياناً في ذراعك

118
00:07:31,570 --> 00:07:34,090
‫اسمع يا صديقي، يجب أن أفعل أمراً
‫لأسيطر على النزيف

119
00:07:34,410 --> 00:07:35,530
‫يجب أن تصمد، اتفقنا؟

120
00:07:35,730 --> 00:07:37,410
‫يجب أن أضمّ هذا الشريان

121
00:07:44,090 --> 00:07:45,450
‫حسناً! فعلت ذلك

122
00:07:45,570 --> 00:07:47,210
‫حسناً، هكذا انتهى الأمر

123
00:07:47,370 --> 00:07:48,690
‫تم الأمر هكذا

124
00:07:50,250 --> 00:07:53,450
‫ساعدونا! ليساعدنا أحد!

125
00:07:55,250 --> 00:07:56,770
‫ساعدونا!

126
00:07:59,810 --> 00:08:02,770
‫ها هو ذا
‫كيف تشعر أيها البطل؟

127
00:08:02,850 --> 00:08:05,530
‫- حسناً
‫- كنت أحاول المساندة فقط

128
00:08:05,610 --> 00:08:08,290
‫أعلم، إنني فقط...
‫إنني متوتر من هذه المناظرة

129
00:08:08,490 --> 00:08:11,490
‫مستحيل أن يستمع
‫إلى هذا أكثر من 5 أشخاص

130
00:08:11,770 --> 00:08:14,090
‫لتعلم أن هناك أكثر
‫من 600 عامل إطفاء

131
00:08:14,210 --> 00:08:15,970
‫تسجلوا مسبقاً لحضور هذه المناظرة

132
00:08:16,050 --> 00:08:18,530
‫هذا أكبر عدد جمهور
‫أحظى به على الإطلاق

133
00:08:18,610 --> 00:08:20,810
‫حسناً، مهلاً! ذلك رائع!

134
00:08:20,930 --> 00:08:23,610
‫- تصرف على سجيتك وحسب
‫- بل أفضل

135
00:08:24,490 --> 00:08:25,490
‫نعم!

136
00:08:25,930 --> 00:08:27,050
‫لديّ أخبار رائعة

137
00:08:27,130 --> 00:08:28,290
‫لنسمعها

138
00:08:28,810 --> 00:08:31,970
‫اكتشفت للتو أمراً
‫مثيراً للاهتمام عن (سوليفان)

139
00:08:32,050 --> 00:08:34,130
‫زوجته السابقة تقاضيه
‫في محكمة الأسرة

140
00:08:34,210 --> 00:08:35,810
‫لفشله في دفع نفقة الأطفال

141
00:08:35,970 --> 00:08:36,970
‫وجدتها!

142
00:08:38,010 --> 00:08:39,170
‫وهذه ليست أول مرة

143
00:08:39,250 --> 00:08:40,290
‫هل أنت جادة؟

144
00:08:40,690 --> 00:08:42,170
‫يجب أن نواجهه بذلك، (راندي)

145
00:08:43,090 --> 00:08:44,170
‫نعم، لا أعلم

146
00:08:44,890 --> 00:08:46,050
‫(راندي)

147
00:08:46,130 --> 00:08:49,010
‫أعلم أنك تطمح
‫للحفاظ على نزاهتك خلال هذه العملية

148
00:08:49,090 --> 00:08:51,650
‫ولكن ثق بي
‫يجب أن نهاجمه بكل ما لدينا

149
00:08:52,970 --> 00:08:54,210
‫إنها محقة، صديقي

150
00:09:06,850 --> 00:09:08,090
‫- نعم؟
‫- المحقق (هيلينغ)

151
00:09:08,410 --> 00:09:09,410
‫(إيريا نورث)

152
00:09:10,370 --> 00:09:11,650
‫كيف أستطيع مساعدتك؟

153
00:09:11,690 --> 00:09:13,450
‫أحتاج إلى التحدث إلى بعض عامليك

154
00:09:14,970 --> 00:09:15,970
‫بشأن ماذا؟

155
00:09:17,090 --> 00:09:20,090
‫مهلاً، أتقول
‫إننا مشتبهون في هذا الأمر؟

156
00:09:20,370 --> 00:09:22,010
‫- لا يُصدق
‫- حقاً؟

157
00:09:22,330 --> 00:09:23,890
‫احترقت حانة قديمة

158
00:09:23,970 --> 00:09:27,210
‫اشتريتم أنتم الـ3 المكان
‫بثمن رخيص بالتأكيد، أصلحتموه

159
00:09:27,210 --> 00:09:28,490
‫ثم أقيمت حانة (غايم داي)

160
00:09:28,570 --> 00:09:30,290
‫فجأة، لم تعد الأعمال جيدة

161
00:09:30,530 --> 00:09:31,770
‫أبلغوا عنكم الشرطة

162
00:09:31,850 --> 00:09:33,570
‫أبلغتم عنهم مفوضية قسم الحريق

163
00:09:33,690 --> 00:09:35,050
‫ذلك ما ندعوه تفاقماً ثم...

164
00:09:35,410 --> 00:09:38,770
‫أنتنافس مع (غايم داي)؟ بالتأكيد

165
00:09:38,930 --> 00:09:42,050
‫ولكن أيمكن أن نفكر يوماً
‫في تدمير المكان؟

166
00:09:42,250 --> 00:09:43,450
‫لا حتماً

167
00:09:43,890 --> 00:09:45,290
‫نحن أشخاص صالحون، طيبون

168
00:09:45,570 --> 00:09:46,570
‫- اسأل عنا
‫- حسناً

169
00:09:46,650 --> 00:09:47,770
‫أردت إعلامكم بموقفكم

170
00:09:48,450 --> 00:09:50,370
‫سأعود لمتابعة الأمر
‫إذا راودتني أسئلة

171
00:09:56,610 --> 00:09:58,210
‫(كلارك)، أرأيت (سيفرايد)؟

172
00:09:58,570 --> 00:10:00,890
‫قال الرئيس إن لديه مسألة عائلية
‫وأن أحل مكانه

173
00:10:06,810 --> 00:10:07,890
‫مرحباً

174
00:10:08,130 --> 00:10:09,530
‫تحدثت إلى صديقي

175
00:10:09,850 --> 00:10:12,330
‫قال إنه يقوم بتقييم قضية (هيذر داردن)

176
00:10:12,450 --> 00:10:14,210
‫قال إن سجن الأمن المخفف ممكن

177
00:10:14,810 --> 00:10:16,250
‫ذلك رائع، شكراً لك

178
00:10:16,650 --> 00:10:17,890
‫- لا تقلق
‫- حسناً

179
00:10:18,850 --> 00:10:20,530
‫- مرحباً، صديقي
‫- مرحباً

180
00:10:21,930 --> 00:10:24,090
‫شكراً لقدومك، أمستعد للمناوبة؟

181
00:10:24,250 --> 00:10:25,610
‫أمتأكد من جواز ذلك؟

182
00:10:26,010 --> 00:10:27,930
‫أتمزح؟ نحن محظوظون بقدومك

183
00:10:28,290 --> 00:10:29,690
‫ليرن أحدكم الأجراس

184
00:10:29,890 --> 00:10:31,250
‫لدينا شخص مهم جداً هنا

185
00:10:37,650 --> 00:10:38,810
‫قبل أن تقولي شيئاً

186
00:10:38,970 --> 00:10:40,690
‫- لستم مشتبهين، أتفهمين؟
‫- حقاً؟

187
00:10:40,770 --> 00:10:42,250
‫لم تُبلغ المحقق (هيلينغ) بذلك

188
00:10:42,570 --> 00:10:43,810
‫يظننا أحرقنا المنافسين

189
00:10:43,890 --> 00:10:45,170
‫سأتحقق من إعلامه

190
00:10:46,490 --> 00:10:48,930
‫- أتولى الأمر، (غابي)
‫- نعم، قل ذلك لـ(غايم داي)

191
00:10:49,010 --> 00:10:50,410
‫كنت مع (آرثر) عند اشتعالها

192
00:10:50,970 --> 00:10:53,570
‫إذا أمر بذلك قبلها
‫فلا أعلم، لم أره

193
00:10:55,730 --> 00:10:57,050
‫الأمر وشيك جداً

194
00:11:00,730 --> 00:11:01,970
‫أحتاج إلى استفزازه فقط

195
00:11:04,090 --> 00:11:05,690
‫ماذا... ماذا تطلب؟

196
00:11:06,490 --> 00:11:08,130
‫عندما يأتي لجمع المال مجدداً

197
00:11:08,890 --> 00:11:09,970
‫ارفضي ذلك

198
00:11:12,210 --> 00:11:13,210
‫ماذا تنوي أن تفعل؟

199
00:11:14,690 --> 00:11:15,850
‫امتنعي عن الدفع وحسب

200
00:11:21,210 --> 00:11:22,570
‫آمل أنك تعي ما تفعله

201
00:11:26,970 --> 00:11:27,970
‫ها هي ذا

202
00:11:28,530 --> 00:11:30,210
‫- أهنا تنام؟
‫- أحياناً، نعم

203
00:11:30,410 --> 00:11:31,570
‫إنه محظوظ

204
00:11:31,650 --> 00:11:33,610
‫أنام هناك مع البقية

205
00:11:33,970 --> 00:11:35,810
‫حاول أن تنام بجانب (ماوتش)

206
00:11:35,930 --> 00:11:37,850
‫الأمر كانطلاق كل صافرات الضباب معاً

207
00:11:39,490 --> 00:11:41,690
‫- "شاحنة 81، فرقة 3"
‫- أراك لاحقاً يا فتى

208
00:11:41,770 --> 00:11:42,810
‫عليّ الذهاب

209
00:11:42,890 --> 00:11:44,570
‫سنقوم بأمر ممتع عندما أعود، أعدك

210
00:11:55,970 --> 00:11:57,210
‫أرجوكم زوجتي

211
00:12:02,170 --> 00:12:03,290
‫يجب أن تساعدوها!

212
00:12:03,450 --> 00:12:05,730
‫نريد منك فقط التراجع لنقوم بعملنا، اتفقنا؟

213
00:12:20,364 --> 00:12:21,444
‫لا تزال حية

214
00:12:21,724 --> 00:12:23,324
‫ليس طويلاً إذا تحرك ذلك الفولاذ

215
00:12:23,644 --> 00:12:25,004
‫هذا مثل بيت من ورق

216
00:12:25,124 --> 00:12:27,524
‫الدراجة هي الأمر الوحيد الذي يمنع سحقها

217
00:12:27,604 --> 00:12:29,924
‫يجب أن نثبت الإطفائية
‫يجب أن ألا تتحرك مطلقاً

218
00:12:30,004 --> 00:12:33,284
‫مفهوم (ماوتش)، أوقف العجلات
‫(أوتيس)، أوقف المحرك

219
00:12:33,324 --> 00:12:35,004
‫أحضر القاطعة
‫(توني)، المثقب

220
00:12:35,124 --> 00:12:37,764
‫- (هيرمان)، أحتاج إلى قاطعة ثانية
‫- سأجلبها

221
00:12:38,324 --> 00:12:40,524
‫أنت، لنفحصك هيا

222
00:12:52,084 --> 00:12:53,364
‫حسناً، هذا سيثبتها

223
00:13:01,764 --> 00:13:05,124
‫- هيا يا (كاب)، برفق
‫- احرص على رأسها

224
00:13:13,484 --> 00:13:15,804
‫حسناً، الآن!

225
00:13:15,964 --> 00:13:17,684
‫إنها تفلت!

226
00:13:22,964 --> 00:13:25,564
‫حسناً، عند إشارتي 1، 2، 3!

227
00:13:33,324 --> 00:13:34,724
‫مذهل، صحيح؟

228
00:13:44,164 --> 00:13:45,804
‫(ناثان)، ألديك هاتف؟

229
00:13:46,724 --> 00:13:47,724
‫إنه في حقيبة الظهر

230
00:13:49,764 --> 00:13:51,284
‫- أين؟
‫- وضعتها في الأسفل

231
00:13:56,924 --> 00:14:00,084
‫استمع، (ناثان)
‫كنت مذهلاً إلى الآن، أتفهم؟

232
00:14:00,164 --> 00:14:01,324
‫كنت بطلاً

233
00:14:01,524 --> 00:14:04,524
‫ولكنني أطلب منك التحلي بقوة أكبر، أتفهم؟

234
00:14:04,604 --> 00:14:06,644
‫أريد منك تثبيت هذا الشريان جيداً بنفسك

235
00:14:06,964 --> 00:14:08,284
‫لبضع ثواني فقط

236
00:14:08,564 --> 00:14:11,324
‫حسناً، احسب نفسك تمسك بقطعة سباغيتي

237
00:14:12,484 --> 00:14:14,004
‫أتناول السباغيتي بالشوكة

238
00:14:15,124 --> 00:14:18,124
‫أحسنت، حسناً
‫نلت مني بذلك

239
00:14:18,204 --> 00:14:19,284
‫استخدم يدك وحسب

240
00:14:19,884 --> 00:14:21,404
‫ضع يدك هنا نعم، استخدم يدك

241
00:14:22,564 --> 00:14:24,804
‫أمسك، جيد، أمسك بذلك

242
00:14:24,924 --> 00:14:25,804
‫أعلم

243
00:14:26,084 --> 00:14:27,764
‫- هذا مؤلم جداً
‫- أعلم ذلك

244
00:14:27,884 --> 00:14:30,724
‫ثبت يدك قدر المستطاع، اتفقنا؟
‫سأعود فوراً

245
00:14:30,964 --> 00:14:33,324
‫تقوم بعمل رائع

246
00:14:43,084 --> 00:14:45,164
‫مرحباً، هنا (كيلي سيفرايد)، اترك رسالة

247
00:14:45,964 --> 00:14:48,124
‫مرحباً، (كيلي)، الرئيس (بودن)

248
00:14:48,764 --> 00:14:52,164
‫إنني أتحقق فقط من المدة التي ستغيبها

249
00:14:53,004 --> 00:14:54,764
‫قد أجلب ملازماً بديلاً إلى هنا

250
00:14:54,844 --> 00:14:56,444
‫إذا كان ما تنشغل به سيطول

251
00:14:56,564 --> 00:14:57,644
‫لذا...

252
00:14:58,804 --> 00:14:59,804
‫أعلمني

253
00:15:01,404 --> 00:15:02,404
‫شكراً

254
00:15:10,924 --> 00:15:13,324
‫مرحباً، ما الوضع يا صديقي؟

255
00:15:14,764 --> 00:15:17,084
‫لا أعلم كم يمكنني الاستمرار في تثبيته

256
00:15:17,324 --> 00:15:18,324
‫حسناً، اصمد

257
00:15:20,844 --> 00:15:21,844
‫تباً!

258
00:15:25,964 --> 00:15:28,084
‫مهلاً!

259
00:15:28,724 --> 00:15:30,644
‫- آسف
‫- لا تقوم بعمل رائع

260
00:15:31,084 --> 00:15:32,324
‫اصمد، تحل بالقوة

261
00:15:35,084 --> 00:15:37,204
‫"رئيس الكتيبة (بودن)"

262
00:15:44,324 --> 00:15:45,644
‫ها أنت ذا

263
00:15:46,284 --> 00:15:47,804
‫كنت سأريك كيف تجفف الخراطيم

264
00:15:48,044 --> 00:15:49,924
‫أيرتدي شخص آخر الآن معطف أبي؟

265
00:15:51,164 --> 00:15:53,324
‫لا

266
00:15:54,204 --> 00:15:56,564
‫لا، يرتديه شخص آخر كان...

267
00:15:57,964 --> 00:15:59,804
‫تضرر في الحريق

268
00:16:02,524 --> 00:16:03,524
‫ذلك ما ظننته

269
00:16:06,484 --> 00:16:09,724
‫ما يزال جزءاً مهماً من مركز الإطفاء هذا

270
00:16:10,004 --> 00:16:11,004
‫نعم

271
00:16:11,364 --> 00:16:12,684
‫يستمر الجميع في قول ذلك

272
00:16:20,204 --> 00:16:22,724
‫اسمع، كنت سريع البديهة
‫في استخدام القاطعة يا رجل

273
00:16:22,844 --> 00:16:24,324
‫كيف علمت كيف تفعل ذلك؟

274
00:16:24,644 --> 00:16:25,924
‫اضطررت إلى الارتجال

275
00:16:26,164 --> 00:16:28,044
‫كنا نعاني في (العراق)
‫من نقص معدات

276
00:16:28,124 --> 00:16:29,324
‫لذا استغلينا ما لدينا

277
00:16:29,724 --> 00:16:33,324
‫نعم، قرأت عن بعض التدابير
‫التي اتخذتموها لتحسين معداتكم

278
00:16:33,484 --> 00:16:35,484
‫ما كنتم تريدون أن تُضبطوا في لحظة ضعف

279
00:16:36,684 --> 00:16:38,804
‫أفترض أن ذلك سبب حبي لعملي، صحيح؟

280
00:16:38,964 --> 00:16:40,644
‫تلزم عامل الإطفاء 3 أشياء للبقاء

281
00:16:41,004 --> 00:16:43,004
‫ماء ومنطق وجرأة

282
00:16:44,004 --> 00:16:45,004
‫مرحباً

283
00:16:45,564 --> 00:16:47,684
‫(غريغ سوليفان)، أقدّر لك دعمك

284
00:16:48,084 --> 00:16:49,204
‫مرحباً

285
00:16:49,804 --> 00:16:52,004
‫(غريغ سوليفان)، مرشح رئاسة النقابة

286
00:16:52,164 --> 00:16:53,484
‫أتطلع إلى تصويتكم الليلة

287
00:16:53,764 --> 00:16:57,284
‫سيد (سوليفان)، أنا (إيزابيلا تومبسون)
‫تحدثنا عبر الهاتف

288
00:16:57,444 --> 00:16:59,404
‫إنك أكثر جمالاً في الحقيقة

289
00:17:00,964 --> 00:17:03,084
‫هلّا تتبعني إلى غرفة الاجتماعات، لنبدأ

290
00:17:05,204 --> 00:17:07,444
‫إلى وكر العدو سأدخل

291
00:17:11,124 --> 00:17:13,084
‫(هالستيد) شرطي يعمل متخفياً؟

292
00:17:14,564 --> 00:17:15,524
‫متى علمت ذلك؟

293
00:17:15,764 --> 00:17:18,324
‫منذ وقت قريب وآسفة لأنني لم أخبركما

294
00:17:18,444 --> 00:17:20,044
‫لكنه طلب مني حماية سره

295
00:17:21,244 --> 00:17:23,724
‫يريد منا استفزاز (آرثر)
‫ليتمكن من تشكيل قضية ضده

296
00:17:24,204 --> 00:17:25,204
‫حان وقت العرض!

297
00:17:27,684 --> 00:17:29,044
‫مرحباً، (غريغ سوليفان)

298
00:17:30,444 --> 00:17:31,804
‫السؤال للسيد (سوليفان)

299
00:17:32,244 --> 00:17:34,964
‫سيد (سوليفان)، إذا انتُخبت رئيساً للنقابة

300
00:17:35,044 --> 00:17:38,084
‫ماذا ستفعل لتحسن حياة
‫عاملي الإطفاء في هذه المدينة؟

301
00:17:38,404 --> 00:17:40,204
‫سؤال رائع، (برايان)
‫أسرني طرحك له

302
00:17:40,844 --> 00:17:44,644
‫بصفتي رئيس نقابتكم، مهمتي الأولى
‫هي وضع نهاية

303
00:17:44,764 --> 00:17:47,004
‫للتدخلات المعيقة من قبل المسؤولين

304
00:17:47,284 --> 00:17:50,084
‫والتخلص من سياسات
‫مثل برنامج السلامة الإجباري

305
00:17:50,644 --> 00:17:52,124
‫تلك إجابة جيدة حقاً

306
00:17:52,884 --> 00:17:54,604
‫ننتقل إليك، سيد (ماكهولاند)

307
00:17:55,084 --> 00:17:59,964
‫سأقول إنني متفق في الرأي

308
00:18:00,684 --> 00:18:01,684
‫مع السيد (سوليفان)

309
00:18:02,044 --> 00:18:05,884
‫حسناً، سأطرح سؤالاً مباغتاً قليلاً

310
00:18:07,004 --> 00:18:10,004
‫سيد (سوليفان)، إذا كنت...

311
00:18:10,524 --> 00:18:13,284
‫أي نوع من الحيوانات، أي نوع على الإطلاق
‫فماذا ستكون؟

312
00:18:13,604 --> 00:18:15,564
‫حسناً، أعلم ما لا أريد أن أكونه

313
00:18:16,204 --> 00:18:17,484
‫لا أود أن أكون (ماوتش)

314
00:18:19,764 --> 00:18:20,844
‫عذراً؟

315
00:18:21,084 --> 00:18:23,204
‫(ماوتش) كما تعلم

316
00:18:23,324 --> 00:18:24,804
‫نصف إنسان، ونصف أريكة

317
00:18:24,884 --> 00:18:27,444
‫ذلك لقب السيد (ماكهولاند)
‫في مركز الإطفاء هذه، صحيح؟

318
00:18:27,524 --> 00:18:29,364
‫- لا أرى صلة
‫- يجب الاعتراف

319
00:18:29,444 --> 00:18:31,764
‫بأن ذلك اللقب لا يُنبئ بشخصية قيادية

320
00:18:31,844 --> 00:18:33,524
‫في الحقيقة، إنه يوحي بخلاف ذلك

321
00:18:33,764 --> 00:18:35,644
‫الكسل الإهمال

322
00:18:35,924 --> 00:18:37,444
‫أتود الرد عليه سيد (ماوتش)

323
00:18:37,524 --> 00:18:38,844
‫سيد (ماكهولاند)؟

324
00:18:39,124 --> 00:18:41,924
‫لا أشعر بحاجة إلى إعطاء

325
00:18:42,004 --> 00:18:43,924
‫تعليقات السيد (سوليفان) أهمية إلا بقول

326
00:18:44,044 --> 00:18:47,484
‫إن اللقب الذي يشير إليه لقب تحبب

327
00:18:47,604 --> 00:18:51,924
‫أطلقه عليّ زملائي بدافع الصداقة والاحترام

328
00:18:52,124 --> 00:18:55,324
‫حسناً، أفترض أن ذلك متوقع من المركز 51

329
00:18:55,524 --> 00:18:56,684
‫عذراً؟

330
00:18:56,804 --> 00:19:01,204
‫حسناً، أليس صحيحاً أن هذه المراكز
‫خاضت فضائح عدة في السنوات الماضية؟

331
00:19:01,284 --> 00:19:03,044
‫قضية تحرش جنسي

332
00:19:03,324 --> 00:19:05,244
‫حادثة وفاة أثناء العمل مشكوك في أمرها

333
00:19:05,444 --> 00:19:09,404
‫ناهيكم عن ذكر عمل
‫مفتعل حرائق بين صفوفها يا للهول

334
00:19:09,684 --> 00:19:13,404
‫لا أعلم مَن تظن نفسك
‫لتأتي إلى هنا وتسيء لمحطتنا

335
00:19:13,764 --> 00:19:14,844
‫أتكلم بصدق وحسب

336
00:19:15,124 --> 00:19:17,444
‫حسناً، أتريد الصراحة؟

337
00:19:18,084 --> 00:19:20,564
‫ماذا بشأن مشاكلك الشخصية

338
00:19:34,004 --> 00:19:35,324
‫أتعلم؟ انسَ ذلك

339
00:19:36,804 --> 00:19:38,644
‫قلت ما أحتاج إلى قوله

340
00:19:44,644 --> 00:19:45,724
‫وانتهى الوقت

341
00:19:45,924 --> 00:19:47,764
‫أود شكر مرشحينا

342
00:19:48,924 --> 00:19:53,204
‫وتذكير الجميع ببدء الاقتراع الساعة 5 مساءً

343
00:19:55,604 --> 00:19:57,564
‫سنحتاج إلى تدخل إلهي الآن

344
00:20:06,324 --> 00:20:08,284
‫أنت! ساعدنا!

345
00:20:08,324 --> 00:20:09,724
‫نحن هنا!

346
00:20:10,884 --> 00:20:13,604
‫(ناثان)؟ اسمع هل تسمعني؟

347
00:20:14,084 --> 00:20:15,084
‫- نعم
‫- حقاً؟

348
00:20:15,444 --> 00:20:17,404
‫أريد منك تثبيت هذا بقوة مجدداً، اتفقنا؟

349
00:20:18,444 --> 00:20:21,044
‫هيا، يمكنك فعل هذا، اصمد قليلاً

350
00:20:22,004 --> 00:20:24,364
‫جيد، سأعود... سأعود فوراً

351
00:20:29,204 --> 00:20:30,564
‫أنت، أحتاج إلى مساعدة!

352
00:20:31,844 --> 00:20:32,924
‫أنت! ساعدنا!

353
00:20:38,844 --> 00:20:41,884
‫أنت! نحن هنا!

354
00:20:42,444 --> 00:20:43,804
‫أنت! ساعدنا!

355
00:20:45,844 --> 00:20:46,844
‫مهلاً!

356
00:20:59,204 --> 00:21:01,324
‫(ناثان)!

357
00:21:02,724 --> 00:21:06,124
‫استيقظ يا صديقي، يجب أن تستيقظ

358
00:21:15,684 --> 00:21:16,684
‫ساعدونا!

359
00:21:30,964 --> 00:21:31,964
‫(والاس)

360
00:21:44,324 --> 00:21:45,644
‫شكراً للقائي

361
00:21:48,844 --> 00:21:50,244
‫هل أخبرت عاملي المركز بعد؟

362
00:21:50,364 --> 00:21:51,364
‫لا، لم أفعل

363
00:21:52,164 --> 00:21:53,564
‫سأخبرهم في المناوبة التالية

364
00:21:54,684 --> 00:21:57,324
‫أتريد مني القدوم
‫والتعريف بنفسي كقائد جديد؟

365
00:21:57,484 --> 00:21:58,404
‫لا

366
00:22:07,204 --> 00:22:08,764
‫لم أسع إلى نيل وظيفتك، (والي)

367
00:22:09,324 --> 00:22:10,604
‫- حقاً؟
‫- لا

368
00:22:11,964 --> 00:22:13,884
‫ولكنني أريد الحفاظ على سلامة ابني

369
00:22:15,004 --> 00:22:17,324
‫لذا عندما عرضوا عليّ الوظيفة، قبلت بها

370
00:22:18,484 --> 00:22:20,844
‫إنني أتخلى عن وظيفتي
‫لأنقذ المركز 51

371
00:22:21,884 --> 00:22:22,884
‫أعلم

372
00:22:24,324 --> 00:22:25,964
‫وقد حققت مهمتك

373
00:22:28,044 --> 00:22:29,444
‫سيغلقون المركز 17

374
00:23:05,804 --> 00:23:07,284
‫"أيمكنني لفت انتباهكم جميعاً؟"

375
00:23:09,004 --> 00:23:10,124
‫تلقيت خبراً للتو

376
00:23:10,884 --> 00:23:12,524
‫سيغلقون مركز الإطفاء 17

377
00:23:13,364 --> 00:23:15,884
‫لا أقصد أن أكون عديم الإحساس
‫أيها الرئيس، ولكن...

378
00:23:16,364 --> 00:23:17,564
‫أيعني ذلك أننا آمنون؟

379
00:23:18,804 --> 00:23:20,164
‫قيل لي إننا كذلك

380
00:23:31,524 --> 00:23:32,524
‫(كايسي)

381
00:23:37,084 --> 00:23:38,044
‫(بيني)؟

382
00:23:38,164 --> 00:23:39,804
‫لم أختر بديلي

383
00:23:40,084 --> 00:23:41,084
‫نعم، ولكن...

384
00:23:41,244 --> 00:23:42,284
‫- (بيني)؟
‫- هلّا تنتظر

385
00:23:42,564 --> 00:23:44,524
‫حتى أعلنه في المناوبة القادمة

386
00:23:44,644 --> 00:23:46,684
‫لا أريد إعاقة انتخابات النقابة، إنها...

387
00:23:49,244 --> 00:23:50,244
‫إنها ليلة (ماوتش)

388
00:23:51,924 --> 00:23:53,124
‫سأخبرك بما أحتاج إليه

389
00:23:54,804 --> 00:23:55,884
‫أن تكون قائداً

390
00:23:57,284 --> 00:23:58,324
‫الآن أكثر مما مضى

391
00:24:17,964 --> 00:24:19,724
‫ما وضعك، (ناثان)؟
‫أما زلت صامداً؟

392
00:24:23,084 --> 00:24:24,164
‫صديقي، أتسمعني؟

393
00:24:24,644 --> 00:24:25,524
‫أسمعك

394
00:24:25,604 --> 00:24:27,724
‫لا تستسلم، أتفهم؟ عدني بذلك

395
00:24:28,684 --> 00:24:30,844
‫رأيت رجالاً أكبر وأقوى منك يستسلمون

396
00:24:30,964 --> 00:24:32,964
‫وفور أن يفعلوا، ينتهي أمرهم

397
00:24:33,364 --> 00:24:35,644
‫لا يمكنني فعل شيء لأجلك
‫لذا أريد أن تعدني

398
00:24:36,604 --> 00:24:37,604
‫أعدك

399
00:24:38,044 --> 00:24:39,044
‫نعم جيد، أحسنت

400
00:24:44,684 --> 00:24:46,844
‫- (ناثان)! لماذا لم...
‫- ما الأمر؟

401
00:24:47,324 --> 00:24:48,324
‫انظر إلى هذا

402
00:25:00,764 --> 00:25:02,844
‫ماذا كنت تفعل متجولاً بهذه الإطفائية؟

403
00:25:04,924 --> 00:25:07,564
‫أبي، يعمل في الإنشاءات

404
00:25:09,164 --> 00:25:11,164
‫ووعدني مرة تلو مرة

405
00:25:11,244 --> 00:25:12,644
‫منذ كنت صغيراً

406
00:25:12,724 --> 00:25:14,444
‫بتعليمي قيادتها

407
00:25:16,324 --> 00:25:17,484
‫ولكن ذلك قبل رحيله

408
00:25:18,484 --> 00:25:20,004
‫فقررت تعليم نفسي

409
00:25:20,124 --> 00:25:22,884
‫فإذا عاد يوماً، سأريه بأنني لم أحتج إليه

410
00:25:25,204 --> 00:25:26,644
‫أعلم ما تشعر به، صديقي

411
00:25:29,404 --> 00:25:31,524
‫كان أبي عامل إطفاء والآن، أنا أيضاً

412
00:25:32,924 --> 00:25:34,564
‫ولكنني فعلت ذلك بدون مساعدة منه

413
00:25:35,324 --> 00:25:36,484
‫أذلك صعب؟

414
00:25:37,404 --> 00:25:38,804
‫إنه أفضل عمل في العالم

415
00:25:40,324 --> 00:25:42,004
‫اسمع، سأخبرك بأمر

416
00:25:43,284 --> 00:25:45,444
‫فور مغادرتنا من هنا
‫سأصحبك إلى مركز الإطفاء

417
00:25:45,564 --> 00:25:47,444
‫وسنذهب في جولة في الإطفائية، ما رأيك؟

418
00:25:47,804 --> 00:25:48,804
‫رائع

419
00:25:50,084 --> 00:25:51,004
‫رائع

420
00:25:52,644 --> 00:25:55,484
‫هذه الفرصة الأخيرة يمكنني
‫الاتصال بنائب رئيس النقابة

421
00:25:55,564 --> 00:25:57,604
‫وبعث رسالة إلكترونية
‫لكل وحدات الإطفاء

422
00:25:57,684 --> 00:25:59,244
‫آسف ولكن، لا

423
00:25:59,644 --> 00:26:02,284
‫لا أفهم هذه فرصتك

424
00:26:02,404 --> 00:26:04,404
‫آخر ما سمعه الجميع هو ذلك البث

425
00:26:04,484 --> 00:26:05,804
‫لطالما قلت

426
00:26:05,884 --> 00:26:09,244
‫إنني سأدير هذه الحملة
‫معتمداً على ما يؤثر في عاملي الإطفاء

427
00:26:09,324 --> 00:26:12,044
‫الأمور الشخصية محظورة

428
00:26:12,244 --> 00:26:14,724
‫- حتى لو أدى ذلك إلى خسارتي
‫- سيفعل

429
00:26:17,764 --> 00:26:19,764
‫ما غاية عملنا هنا؟

430
00:26:20,684 --> 00:26:22,004
‫إن أردت فسأتحمل المسؤولية

431
00:26:22,124 --> 00:26:23,684
‫لا يجب أن تكون الرسالة منك

432
00:26:23,764 --> 00:26:25,684
‫لسنا في (واشنطن)، (إيزابيلا)

433
00:26:26,924 --> 00:26:28,004
‫أعتقد أنه جاد

434
00:26:33,524 --> 00:26:34,604
‫ذلك منصف

435
00:26:37,604 --> 00:26:39,244
‫سأعود إلى المنزل وأستريح

436
00:26:41,404 --> 00:26:44,124
‫شكراً، (راندي) استمتعت بالأمر
‫أتمنى لك التوفيق

437
00:26:44,284 --> 00:26:45,484
‫شكراً

438
00:26:49,284 --> 00:26:52,364
‫بئساً، أحب المرأة المرتدية للزي

439
00:26:52,444 --> 00:26:54,684
‫مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

440
00:26:54,964 --> 00:26:56,764
‫كنت في الجوار

441
00:26:57,084 --> 00:26:59,204
‫فقررت القدوم لتفقد مكان عملك

442
00:26:59,524 --> 00:27:01,004
‫أفعلت، حقاً؟

443
00:27:06,404 --> 00:27:08,524
‫تلك شريكتي (غابي)، هذه (ديفين)

444
00:27:09,684 --> 00:27:11,244
‫لدينا قائمة جرد كبيرة، لذا...

445
00:27:11,444 --> 00:27:13,164
‫متى يمكنك المغادرة؟

446
00:27:13,484 --> 00:27:14,884
‫تنتهي مناوبتي صباح الغد

447
00:27:15,004 --> 00:27:16,484
‫حسناً، ألا تحظين باستراحة؟

448
00:27:16,644 --> 00:27:18,604
‫ليس رسمياً، ولكن...

449
00:27:19,724 --> 00:27:21,444
‫"سيارة الإسعاف 61، امرأة مصابة"

450
00:27:21,764 --> 00:27:24,044
‫- "459 (إيست واكر)"
‫- لمَ لا ترافقيننا؟

451
00:27:24,124 --> 00:27:25,124
‫- حقاً؟
‫- نعم!

452
00:27:25,244 --> 00:27:27,204
‫نصحب معنا آخرين دائماً، اصعدي بالخلف

453
00:27:32,844 --> 00:27:34,604
‫اسمعي، هذا المركز محط الأنظار

454
00:27:34,684 --> 00:27:37,004
‫أتعتقدين أن اصطحاب أفراد معنا فكرة جيدة؟

455
00:27:38,164 --> 00:27:39,564
‫ألا يمكنني اصطحاب صديقة؟

456
00:27:41,924 --> 00:27:44,324
‫أتعلمين يا (شايه)؟ افعلي ما تريدينه

457
00:27:47,924 --> 00:27:49,564
‫"إطفاء (شيكاغو)، خدمات الطوارئ"

458
00:27:55,524 --> 00:27:58,324
‫جاءت إلى هنا قبل 20 دقيقة
‫تتصرف بجنون

459
00:27:58,764 --> 00:28:00,604
‫تصفع وجهها، تمضغ شعرها

460
00:28:06,404 --> 00:28:10,964
‫أريد أن أكون رائعة
‫أريد أن أشعر بالطقس وروعته

461
00:28:12,724 --> 00:28:13,844
‫أتعتقدين أنها الأملاح؟

462
00:28:14,164 --> 00:28:16,124
‫لنعدّ مليغرامَي (ميدازولام)

463
00:28:16,204 --> 00:28:18,324
‫يستخدم المدمنون الأملاح كأمفيتامينات

464
00:28:18,484 --> 00:28:20,164
‫أريد أن أكون الروعة

465
00:28:20,524 --> 00:28:21,764
‫سيدتي؟ مرحباً

466
00:28:22,804 --> 00:28:25,284
‫مرحباً، جئنا لنساعدك، اتفقنا؟

467
00:28:26,124 --> 00:28:27,524
‫اهدأي وأخبريني باسمك

468
00:28:27,844 --> 00:28:30,804
‫أتريدان أخذها؟ أخذ روعتي

469
00:28:30,964 --> 00:28:32,324
‫لا، نريد المساعدة فقط

470
00:28:33,564 --> 00:28:34,644
‫ستأخذان بصماتي!

471
00:28:35,924 --> 00:28:37,324
‫تريدان إزالتها عني

472
00:28:37,684 --> 00:28:39,844
‫يا إلهي! إنها مجنونة!

473
00:28:40,724 --> 00:28:42,084
‫لا تسخري مني!

474
00:28:42,564 --> 00:28:45,284
‫أتريدانها؟ خذاها

475
00:28:45,444 --> 00:28:47,324
‫اهدأي، مفهوم؟
‫سيكون كل شيء بخير

476
00:28:47,564 --> 00:28:48,884
‫خذي بصمات ذلك أيضاً!

477
00:28:48,964 --> 00:28:50,644
‫حسناً، اهدأي، ستكونين بخير!

478
00:28:55,644 --> 00:28:57,884
‫لا بأس، أنت بخير

479
00:29:03,844 --> 00:29:04,884
‫أنت بخير

480
00:29:09,284 --> 00:29:10,844
‫حسناً، لنضعها على لوح الظهر

481
00:29:12,444 --> 00:29:14,124
‫كان ذلك جنونياً

482
00:29:29,484 --> 00:29:30,604
‫اسمع، (ناثان)

483
00:29:31,564 --> 00:29:33,644
‫كيف تشغل هذا، صديقي؟
‫ليس فيه مفتاح

484
00:29:37,164 --> 00:29:38,444
‫(ناثان)! اسمع

485
00:29:40,804 --> 00:29:44,964
‫ذلك سهل، تصل الدارتين بأداة معدنية

486
00:29:47,924 --> 00:29:49,324
‫ماذا استخدمت لتفعل ذلك؟

487
00:29:49,604 --> 00:29:50,644
‫مفكاً

488
00:30:31,524 --> 00:30:32,524
‫ما الأمر؟

489
00:30:33,124 --> 00:30:34,844
‫ظننت أن الشرطة فقط لديها شارات

490
00:30:35,524 --> 00:30:36,884
‫لا نحن لدينا، أيضاً

491
00:30:37,324 --> 00:30:38,724
‫نضعها على زينا

492
00:30:38,804 --> 00:30:39,804
‫حقاً؟

493
00:30:42,284 --> 00:30:43,524
‫ماذا حدث لشارة أبي؟

494
00:30:46,604 --> 00:30:48,324
‫ألم تصحبك أمك لتراها قط؟

495
00:30:57,244 --> 00:30:59,644
‫- هيا، سأريك المركز
‫- رائع

496
00:31:11,924 --> 00:31:13,684
‫لا أعلم إذا تحدثت إلى (كيلي) اليوم

497
00:31:13,964 --> 00:31:14,924
‫لا، لم أفعل

498
00:31:16,404 --> 00:31:18,124
‫حسناً، أخبريه عندما ترينه

499
00:31:19,284 --> 00:31:20,844
‫تفويته لمناوبة اليوم غير مقبول

500
00:31:21,604 --> 00:31:23,844
‫أنتظر مكالمة منه وتبريراً

501
00:31:26,764 --> 00:31:27,724
‫بالطبع، يا قائد

502
00:31:32,844 --> 00:31:34,084
‫استمري

503
00:31:48,084 --> 00:31:49,084
‫أنت!

504
00:31:49,484 --> 00:31:51,604
‫استيقظ (غريفين)، انتهت المناوبة

505
00:31:51,884 --> 00:31:53,164
‫أسنذهب لنشتري فطوراً؟

506
00:31:53,604 --> 00:31:54,604
‫سنقضي مهمة

507
00:32:02,564 --> 00:32:03,564
‫(كيلي)؟

508
00:32:04,164 --> 00:32:05,404
‫(كيلي)، هل أنت هنا؟

509
00:32:07,564 --> 00:32:08,724
‫(كيلي)؟

510
00:32:13,564 --> 00:32:14,524
‫(كيلي)؟

511
00:32:14,844 --> 00:32:16,004
‫لا، هذا أنا فقط

512
00:32:17,044 --> 00:32:19,084
‫أسمعت خبراً من (سيفيرايد) منذ أمس؟

513
00:32:19,164 --> 00:32:20,484
‫لا، ليس منذ أن ذهب ليجري

514
00:32:22,644 --> 00:32:25,444
‫أعطني مفاتيح سيارتك شكراً، صديقي

515
00:32:27,604 --> 00:32:28,764
‫سأعود

516
00:32:43,324 --> 00:32:45,204
‫لا، هيا لا

517
00:33:12,124 --> 00:33:13,084
‫صباح الخير

518
00:33:15,204 --> 00:33:16,764
‫لم يكن هناك أحد، لذا...

519
00:33:17,244 --> 00:33:18,444
‫قررت أن أخدم نفسي

520
00:33:21,884 --> 00:33:24,604
‫حسناً، يجب أن تغادر فوراً

521
00:33:29,524 --> 00:33:30,924
‫أريد مالي

522
00:33:36,004 --> 00:33:37,404
‫ماذا لو لم أستطع الدفع؟

523
00:33:40,564 --> 00:33:46,484
‫تعلمين، رغم كل شيء
‫أجد نفسي منصفاً

524
00:33:47,084 --> 00:33:50,604
‫أفضّل تصديق وعود الآخرين

525
00:33:50,844 --> 00:33:53,444
‫أقدّم فرصاً ثانية، ومثل ذلك

526
00:33:53,804 --> 00:33:55,604
‫الآن، لنأخذ مالكي (غايم داي) مثلاً

527
00:33:55,804 --> 00:33:57,364
‫منحتهم فرصة للدفع

528
00:33:58,404 --> 00:33:59,404
‫لقد رفضوا

529
00:34:00,364 --> 00:34:02,084
‫منحتهم فرصة ثانية

530
00:34:03,084 --> 00:34:05,804
‫ومجدداً، رفضوا

531
00:34:11,084 --> 00:34:14,724
‫ثم حالفهم سوء الحظ

532
00:34:16,084 --> 00:34:18,524
‫- (آرثر)، لا داع
‫- اصمت!

533
00:34:33,764 --> 00:34:34,684
‫(جاي)!

534
00:34:44,644 --> 00:34:46,244
‫ارمِ المسدس، أنت رهن الاعتقال

535
00:34:46,804 --> 00:34:47,964
‫أيها البائس

536
00:34:48,284 --> 00:34:51,124
‫أنزا المسدس، (آرثر)
‫وإلا أقسم إنني سأجعلك تأكله

537
00:34:59,644 --> 00:35:00,804
‫لا تتحرك!

538
00:35:07,844 --> 00:35:09,644
‫- أنت مصاب
‫- أيمكنك أخذ هاتفي

539
00:35:09,724 --> 00:35:11,284
‫من جيبي ووضعه على أذني

540
00:35:11,324 --> 00:35:12,524
‫اطلبي الرقم 911

541
00:35:14,964 --> 00:35:17,684
‫هنا المحقق (جاي هالستيد)
‫الشارة رقم 51163

542
00:35:44,444 --> 00:35:45,444
‫(ناثان)؟

543
00:35:48,004 --> 00:35:49,004
‫صديقي؟

544
00:35:49,524 --> 00:35:52,844
‫(ناثان)، أجبني، تباً!
‫استيقظ يا صديقي!

545
00:36:02,924 --> 00:36:05,324
‫"عالم العلوم"

546
00:37:14,804 --> 00:37:15,844
‫(كيلي)!

547
00:37:17,684 --> 00:37:19,124
‫نزيف في الشريان العضدي

548
00:37:19,324 --> 00:37:20,884
‫لا أعلم كم يمكنه أن يصمد

549
00:37:20,964 --> 00:37:22,124
‫علقنا هنا طوال الليل

550
00:37:22,244 --> 00:37:23,204
‫اصمد يا صديقي

551
00:37:23,324 --> 00:37:24,764
‫كدنا نصل، أتفهم؟

552
00:37:25,124 --> 00:37:26,764
‫لا تستسلم، أتفهم؟

553
00:37:30,444 --> 00:37:31,444
‫لقد ركبت

554
00:37:45,884 --> 00:37:46,884
‫أنا (راندي)

555
00:37:49,684 --> 00:37:50,684
‫نعم

556
00:37:54,964 --> 00:37:55,964
‫حقاً؟

557
00:37:56,244 --> 00:37:57,684
‫حسناً شكراً

558
00:37:59,764 --> 00:38:00,764
‫إذاً؟

559
00:38:02,484 --> 00:38:04,644
‫لقد خسرت

560
00:38:09,644 --> 00:38:10,724
‫هل النتيجة متقاربة؟

561
00:38:15,564 --> 00:38:16,844
‫أدرت حملة جيدة

562
00:38:17,324 --> 00:38:18,684
‫فعلت ذلك حقاً، (ماوتش)

563
00:38:18,924 --> 00:38:21,084
‫مَن يكترث للنتائج؟

564
00:38:21,404 --> 00:38:23,404
‫حصلت على الأصوات المهمة

565
00:38:23,604 --> 00:38:25,164
‫أصوات المركز 51

566
00:38:26,924 --> 00:38:29,164
‫وأعلم أنني فخور جداً بك

567
00:38:29,964 --> 00:38:30,964
‫نفخر بك جميعاً

568
00:38:36,524 --> 00:38:37,524
‫شكراً، رفاقي

569
00:38:41,724 --> 00:38:43,204
‫أنت محظوظ يا فتى

570
00:38:43,324 --> 00:38:45,644
‫إنه جرح بسيط
‫ستحتاج إلى بعض القطب

571
00:38:45,724 --> 00:38:47,044
‫لكنك بخير

572
00:38:50,044 --> 00:38:51,044
‫شكراً

573
00:38:51,924 --> 00:38:53,004
‫هل أنتما بخير؟

574
00:38:53,884 --> 00:38:54,884
‫نعم

575
00:38:54,964 --> 00:38:56,204
‫سأصدقك القول، لم يتم هذا

576
00:38:56,324 --> 00:38:57,604
‫كما كنت أظن ولكنك نجحت

577
00:38:58,124 --> 00:38:59,684
‫نعم، وأصبت برصاصة في خضم ذلك

578
00:39:00,324 --> 00:39:01,564
‫تقول ذلك كأنه أمر سيئ

579
00:39:02,204 --> 00:39:03,484
‫بما أنك أصبت أثناء العمل

580
00:39:03,564 --> 00:39:04,564
‫لك الخيار

581
00:39:04,764 --> 00:39:06,964
‫أختار الاستخبارات

582
00:39:09,084 --> 00:39:11,284
‫نعم، حسناً، لنرَ ما يمكننا فعله بشأن ذلك

583
00:39:15,324 --> 00:39:16,324
‫تعلم

584
00:39:17,244 --> 00:39:18,764
‫لا داعي لأن يغيّر هذا علاقتنا

585
00:39:22,084 --> 00:39:23,084
‫ليت ذلك صحيحاً

586
00:39:25,644 --> 00:39:26,644
‫ماذا تعنين؟

587
00:39:29,084 --> 00:39:30,644
‫أعني عندما تقابلنا أول مرة

588
00:39:32,124 --> 00:39:33,564
‫لم يكن هذا ما أردته

589
00:39:34,324 --> 00:39:36,844
‫أخي وزوجته
‫يتمتعان بأفضل علاقة شهدتها يوماً

590
00:39:37,444 --> 00:39:39,164
‫إلا عند عمله متخفياً

591
00:39:40,324 --> 00:39:41,324
‫إنه أمر يغير الناس

592
00:39:43,804 --> 00:39:45,444
‫ربما لو كانت الظروف مختلفة

593
00:39:49,324 --> 00:39:50,604
‫ربما تختلف يوماً ما

594
00:39:52,404 --> 00:39:53,404
‫ربما

595
00:39:54,804 --> 00:39:56,124
‫ماذا حدث؟

596
00:39:56,284 --> 00:39:58,004
‫أنقذت حانتنا، ذلك ما حدث

597
00:39:58,244 --> 00:39:59,684
‫فعلت ذلك

598
00:40:15,244 --> 00:40:19,244
‫"ليس هناك محبة أفضل
‫من التضحية بالنفس لأجل الغير"

599
00:40:21,884 --> 00:40:24,804
‫"خزانة الشارات هذه تذكار"

600
00:40:25,524 --> 00:40:28,244
‫"لعاملي الإطفاء والإسعاف الذين ماتوا"

601
00:40:29,244 --> 00:40:31,124
‫"مضحين بحياتهم أثناء الخدمة"

602
00:40:32,924 --> 00:40:34,604
‫"لحماية مواطني (شيكاغو)"

603
00:40:40,764 --> 00:40:44,084
‫"(آندي داردن)، سبتمبر 2012"

604
00:40:52,564 --> 00:40:54,084
‫يمكنك البكاء هنا

605
00:40:56,364 --> 00:40:57,364
‫لقد بكيت

606
00:41:16,644 --> 00:41:18,244
‫(كيلي)

607
00:41:20,484 --> 00:41:22,884
‫أمي، هذا هو

608
00:41:24,684 --> 00:41:26,204
‫هذا الرجل الذي أنقذني

