﻿1
00:00:00,313 --> 00:00:02,913
‫أحتاج إلى الاطمئنان
‫بأن هذا يعني أن المحطة 51 آمنة

2
00:00:02,993 --> 00:00:04,073
‫نعم، إنها كذلك

3
00:00:04,193 --> 00:00:05,433
‫"في الحلقات السابقة..."

4
00:00:05,793 --> 00:00:07,153
‫لم أسع لنيل وظيفتك، (والي)

5
00:00:07,433 --> 00:00:09,673
‫إنني أتخلى عن وظيفتي لأنقذ المحطة 51

6
00:00:09,953 --> 00:00:11,993
‫أنا زوجة (بيني)
‫الصبيان مشتاقان إليه

7
00:00:12,233 --> 00:00:13,873
‫لم يعد إلى البيت منذ شهور

8
00:00:14,153 --> 00:00:15,473
‫يحتاجان إلى رؤية أبيهما

9
00:00:15,633 --> 00:00:17,113
‫رأيت اسمك في قائمة المتقدمين

10
00:00:17,193 --> 00:00:18,593
‫كنت في حالة سيئة، يا رجل

11
00:00:18,673 --> 00:00:20,033
‫ولكنك ستكون شرطياً رائعاً

12
00:00:20,233 --> 00:00:21,473
‫رحلت زوجتي في أغسطس

13
00:00:22,073 --> 00:00:23,913
‫- يؤسفني سماع ذلك
‫- نعم، ماذا ستفعل؟

14
00:00:24,193 --> 00:00:25,313
‫هذا تعذيب

15
00:00:25,393 --> 00:00:29,113
‫يتحدث الصبيان عنك طوال الوقت
‫إنهما مشتاقان إليك

16
00:00:29,313 --> 00:00:30,673
‫أعتقد أنني أعلم ما تخوضينه

17
00:00:32,673 --> 00:00:34,833
‫يمكنك أن تبذلي كل جهدك
‫وأنت تحاولين استيعابه

18
00:00:34,913 --> 00:00:37,113
‫ولكن، في النهاية
‫لا أعتقد أن علينا استيعابه

19
00:00:37,273 --> 00:00:39,553
‫هناك بروتين في دمنا يُدعى (أوستيوبونتين)

20
00:00:39,673 --> 00:00:41,433
‫مستواه في دمك أعلى من المتوقع

21
00:00:41,473 --> 00:00:42,473
‫ماذا يعني ذلك؟

22
00:00:42,593 --> 00:00:45,273
‫أحياناً يشير ذلك إلى التسمم بالأسبستوس

23
00:01:02,193 --> 00:01:03,793
‫سيحلل أخصائي أشعة الصور

24
00:01:03,953 --> 00:01:05,513
‫ويتواصلون معك ليعلموك بالنتائج

25
00:01:06,033 --> 00:01:07,473
‫ظننت أن النتائج فورية

26
00:01:08,193 --> 00:01:10,313
‫لنر، أيتم فحصك لتحديد إصابتك بسرطان الرئة؟

27
00:01:10,513 --> 00:01:12,513
‫أنا متأكدة من أن أحدهم سيعلمك بذلك غداً

28
00:01:15,393 --> 00:01:16,553
‫هنا!

29
00:01:16,633 --> 00:01:18,193
‫- ارمها بعيداً
‫- مهلاً، تراجع

30
00:01:18,473 --> 00:01:19,993
‫ارمها بعيداً

31
00:01:22,193 --> 00:01:23,913
‫هدف!

32
00:01:26,913 --> 00:01:28,593
‫زجاج مكسور، أوقف اللعب

33
00:01:28,713 --> 00:01:31,793
‫- مهلاً! مستحيل، ذلك هدف
‫- بالطبع كان كذلك

34
00:01:32,713 --> 00:01:35,633
‫- مرحباً!
‫- هل أعود لاحقاً، أو...

35
00:01:35,793 --> 00:01:39,153
‫- لا، كنا ننظف فقط
‫- نعم، نزيل الغبار فقط

36
00:01:39,273 --> 00:01:40,793
‫ما حاجتكم إلى كرة؟

37
00:01:40,913 --> 00:01:42,393
‫كشفت أمرنا

38
00:01:42,473 --> 00:01:45,033
‫مهلاً، هذا منزلي
‫أنا أقرر مَن يكشف أمرنا، مفهوم؟

39
00:01:46,553 --> 00:01:48,633
‫(بين)، آسف، انتظر

40
00:01:49,153 --> 00:01:51,153
‫مهلاً لحظة، سألقي نظرة

41
00:01:52,753 --> 00:01:54,753
‫ربما حان الوقت
‫ليتقاعد الجندي عن العمل

42
00:01:54,833 --> 00:01:56,913
‫- لا!
‫- مهلاً، حسناً

43
00:01:57,673 --> 00:01:59,793
‫استمع، ترى (غابي)
‫مثل هذه الإصابات كل يوم

44
00:01:59,873 --> 00:02:02,953
‫إذا غسلتما الأطباق
‫فستعيده إلى وضع يسمح بالقتال

45
00:02:03,033 --> 00:02:04,113
‫ما رأيكما؟

46
00:02:05,393 --> 00:02:06,473
‫اتفقنا؟

47
00:02:20,753 --> 00:02:22,713
‫- مرحباً، أعذريني
‫- نعم؟

48
00:02:23,073 --> 00:02:24,513
‫ألم تكوني مع (بيني)؟

49
00:02:24,913 --> 00:02:26,233
‫نعم فعلت، لماذا؟

50
00:02:26,673 --> 00:02:29,593
‫أردت فقط أن أعلم إذا كنت تدركين
‫أن لديه زوجة وأبناء

51
00:02:30,273 --> 00:02:32,713
‫نعم، بالطبع أعلم أنا
‫مَن أنت؟

52
00:02:33,593 --> 00:02:35,433
‫إذاً ألا يزعجك أنك تدمرين عائلة؟

53
00:02:35,513 --> 00:02:37,553
‫مهلاً أتظن أنني أواعد (بيني)؟

54
00:02:39,073 --> 00:02:40,593
‫لأكون سخياً، نعم

55
00:02:41,473 --> 00:02:42,793
‫أنا ابنته، (كايتي)

56
00:02:51,033 --> 00:02:52,593
‫أنتم الـ3 فريق مميز

57
00:02:53,473 --> 00:02:54,473
‫نعم

58
00:02:55,353 --> 00:02:56,593
‫ما يذكرني

59
00:02:57,353 --> 00:02:59,433
‫الكوخ في (لايك كارول)

60
00:03:00,673 --> 00:03:03,553
‫يومان من صيد سمك القاروس كبير الفم
‫في مياه شديدة الصفاء

61
00:03:03,633 --> 00:03:05,313
‫يا إلهي، سيحبان ذلك

62
00:03:05,753 --> 00:03:06,633
‫وأنت كذلك

63
00:03:07,193 --> 00:03:08,433
‫نعم، سأفعل

64
00:03:12,313 --> 00:03:13,793
‫- مرحباً
‫- (مات)

65
00:03:14,953 --> 00:03:16,353
‫لدي خبر

66
00:03:17,593 --> 00:03:19,953
‫أيها الصغيران، سأعود إلى البيت

67
00:03:20,033 --> 00:03:21,313
‫- ماذا؟ حقاً؟
‫- نعم!

68
00:03:21,393 --> 00:03:22,593
‫ستعود أمنا!

69
00:03:22,673 --> 00:03:25,473
‫بسبب الاكتظاظ، سيطلقون سراحي باكراً

70
00:03:26,073 --> 00:03:27,753
‫قلت لك إنها ستعود!

71
00:03:27,833 --> 00:03:29,193
‫- أمي عائدة!
‫- أمي عائدة!

72
00:03:31,273 --> 00:03:33,073
‫ستعود أمنا إلى البيت!

73
00:03:33,553 --> 00:03:37,233
‫- ستعود أمنا إلى البيت!
‫- قلت لك إنها ستعود

74
00:03:38,273 --> 00:03:39,393
‫ستعود أمنا!

75
00:03:48,993 --> 00:03:50,993
‫- جائت زوجتك، (بيث) لرؤيتي
‫- نعم، حسناً

76
00:03:51,473 --> 00:03:53,633
‫إنها تميل إلى إثارة الجلبة تلك المرأة

77
00:03:53,913 --> 00:03:55,793
‫فهمت الآن لماذا يجب منحها وقتاً

78
00:03:56,873 --> 00:04:00,073
‫- أنت الضحية دائماً
‫- انتظر، لا تعلم كل القصة

79
00:04:00,273 --> 00:04:01,233
‫ولم أفعل قط

80
00:04:01,913 --> 00:04:04,153
‫كما لم أعلم قصة أختي ذات الـ21 عاماً

81
00:04:06,193 --> 00:04:07,993
‫نعم، تحدثت إليها

82
00:04:09,033 --> 00:04:10,473
‫21 عاماً

83
00:04:10,793 --> 00:04:14,073
‫وهي بالتحديد المدة التي تركتنا فيها
‫أنا وأمي لنتدبر حياتنا بمفردنا

84
00:04:14,233 --> 00:04:17,473
‫أخبرني، أتعلم حتى مَن هي أمها؟

85
00:04:17,593 --> 00:04:18,793
‫بالطبع أفعل

86
00:04:18,873 --> 00:04:20,313
‫وهل رعيتها طوال تلك السنوات؟

87
00:04:20,473 --> 00:04:22,833
‫كيف؟ قابلت (كايت) هنا فقط

88
00:04:24,353 --> 00:04:25,593
‫أنت لا تُعقل

89
00:04:26,193 --> 00:04:29,033
‫بلغ الصحافة أنني عانيت مشاكل في شبابي

90
00:04:29,473 --> 00:04:31,953
‫ولكن لا تنس، تخليت عن تقاعد سعيد من العمل

91
00:04:32,033 --> 00:04:33,833
‫لأنقذ محطتك المختلة

92
00:04:33,993 --> 00:04:35,273
‫ذلك عذر!

93
00:04:36,193 --> 00:04:39,473
‫إنك تهرب من عائلة أخرى فحسب
‫تاركاً أطفالك ليتحملوا عواقب أفعالك

94
00:04:57,833 --> 00:05:00,313
‫مرحباً، (هيرمان)
‫اختبارات الملازمين اقتربت

95
00:05:00,553 --> 00:05:01,913
‫كم مرة قدمتها؟

96
00:05:02,153 --> 00:05:03,233
‫(كاب)، حقاً؟

97
00:05:03,593 --> 00:05:05,953
‫أتعني كم مرة رسبت؟

98
00:05:08,753 --> 00:05:11,113
‫الإجابة هي 3
‫ولكن ليس منذ التسعينيات

99
00:05:11,193 --> 00:05:13,473
‫يكفيني عبء تربية 5 أطفال

100
00:05:13,593 --> 00:05:15,353
‫أعرف مستواي

101
00:05:16,033 --> 00:05:17,713
‫استمعوا، لدينا زائرة

102
00:05:17,793 --> 00:05:18,993
‫- مرحباً
‫- مرحباً!

103
00:05:19,073 --> 00:05:20,113
‫أماه!

104
00:05:20,193 --> 00:05:22,673
‫أحب هذا المشهد!

105
00:05:22,793 --> 00:05:24,953
‫ماذا؟
‫أتعنيني أم مشتريات البقالة؟

106
00:05:26,113 --> 00:05:27,233
‫ثمة المزيد في السيارة

107
00:05:27,393 --> 00:05:28,553
‫سأجلبها

108
00:05:28,593 --> 00:05:29,673
‫تسرّني رؤيتك

109
00:05:30,033 --> 00:05:31,473
‫عزيزي، كيف حالك؟

110
00:05:32,473 --> 00:05:33,593
‫(والاس)

111
00:05:33,673 --> 00:05:34,673
‫مرحباً

112
00:05:36,353 --> 00:05:37,993
‫سأساعد في جلب بقية البقالة

113
00:05:39,233 --> 00:05:41,113
‫أيها الرئيس؟ تلقيت اتصالاً

114
00:05:52,673 --> 00:05:53,953
‫لست محباً للطعام بشكل خاص

115
00:05:54,073 --> 00:05:56,353
‫لكن آل (ميلز)
‫في المطبخ يُنبؤون بغداء شهي

116
00:05:59,553 --> 00:06:03,113
‫ظننت أن (مكلاود) حرقت كل سجلاتنا
‫القديمة في ساحة البلدة

117
00:06:03,673 --> 00:06:04,753
‫سجل أي عام لديك هنا؟

118
00:06:04,953 --> 00:06:05,873
‫عام 1985

119
00:06:08,473 --> 00:06:10,713
‫لا أفترض أنك تتصفحه تيمناً بالذكريات

120
00:06:13,553 --> 00:06:14,993
‫حريق مصنع في (هاسكيل)

121
00:06:16,113 --> 00:06:17,193
‫حرارة شديدة

122
00:06:17,673 --> 00:06:19,473
‫الأسبستوس تساقط كالثلوج

123
00:06:21,313 --> 00:06:22,673
‫لم تكن لدينا كمامات آنذاك

124
00:06:28,953 --> 00:06:30,553
‫3 من هؤلاء الرجال ماتوا

125
00:06:33,433 --> 00:06:34,393
‫سرطان الرئة

126
00:06:50,313 --> 00:06:53,433
‫مرحباً، (سيفرايد)، سيبدأ تحديد المهام
‫بعد 5 دقائق، أين (شايه)؟

127
00:06:53,473 --> 00:06:56,273
‫لا أعلم، (داوسون) لست جليسها

128
00:06:56,353 --> 00:06:57,633
‫نعم، إنها بحاجة إلى رقيب

129
00:06:57,993 --> 00:06:59,673
‫يبدو أن الماء يتسرّب من المركبة

130
00:06:59,833 --> 00:07:01,233
‫هناك صمامان معطوبان

131
00:07:01,513 --> 00:07:02,793
‫قدمنا طلباً

132
00:07:03,553 --> 00:07:06,033
‫وقال المسؤولون إن ذلك سيستغرق أسبوعين

133
00:07:06,433 --> 00:07:08,993
‫- أيمكننا الانتظار ذلك الوقت؟
‫- عذراً؟

134
00:07:10,873 --> 00:07:12,273
‫أبحث عن (جيف كلارك)

135
00:07:12,393 --> 00:07:13,953
‫نعم، مَن يسأل عنه

136
00:07:14,073 --> 00:07:15,073
‫زوجته

137
00:07:17,873 --> 00:07:18,873
‫نعم

138
00:07:24,713 --> 00:07:25,833
‫أهناك خطب ما؟

139
00:07:25,993 --> 00:07:27,393
‫تمهل قليلاً لحظة

140
00:07:27,713 --> 00:07:28,713
‫جئت مسالمة

141
00:07:29,753 --> 00:07:31,993
‫- ماذا تريدين، (ليزا)؟
‫- التحدث إليك

142
00:07:33,033 --> 00:07:34,433
‫إنني أتردد على مجموعة دعم

143
00:07:35,713 --> 00:07:36,833
‫أحسنت عملاً

144
00:07:36,913 --> 00:07:38,793
‫إنه مكان للاستماع إلى قصص الآخرين

145
00:07:39,713 --> 00:07:42,353
‫للتواصل واكتشاف ما يدور في عقولنا

146
00:07:43,473 --> 00:07:44,833
‫سأخبرك بما يدور في عقلي

147
00:07:46,113 --> 00:07:48,713
‫بعد شهر من عودتي
‫كنت تباتين في منزل شقيقتك

148
00:07:50,593 --> 00:07:52,393
‫عندما كنت بأكثر حاجة إليك، غادرت

149
00:07:52,593 --> 00:07:55,553
‫(جيف)، عاملتني باحتقار، بل أسوأ

150
00:07:55,873 --> 00:07:57,873
‫أذلك ما يقولونه لك في المجموعة؟

151
00:08:00,353 --> 00:08:01,513
‫لقد هجرتني، (ليزا)

152
00:08:02,593 --> 00:08:03,593
‫فعلت

153
00:08:04,593 --> 00:08:05,593
‫وأنا آسفة

154
00:08:06,753 --> 00:08:08,473
‫أتفهم؟ جئت إلى هنا لأقول إنني آسفة

155
00:08:10,313 --> 00:08:12,833
‫- ليت الأمر بتلك السهولة
‫- قد يكون كذلك إذا أردت

156
00:08:13,313 --> 00:08:14,793
‫لنقض بعض الوقت معاً

157
00:08:15,113 --> 00:08:17,113
‫يجب أن أعود

158
00:08:23,193 --> 00:08:24,753
‫حسناً، أراك لاحقاً

159
00:08:32,473 --> 00:08:33,473
‫مرحباً

160
00:08:33,473 --> 00:08:35,313
‫استمعي، قبل أن تبدأي بالتوبيخ، أعلم

161
00:08:36,033 --> 00:08:38,393
‫- يسرّني طلب بديلة
‫- أنا بخير

162
00:08:38,673 --> 00:08:40,393
‫إنني أخوض الكثير حالياً

163
00:08:41,953 --> 00:08:43,633
‫نعم، أرى أنك كثيرة الانشغال

164
00:08:58,953 --> 00:09:00,033
‫مرحباً

165
00:09:01,753 --> 00:09:04,673
‫خضعت محطتنا للكثير من التدقيق مؤخراً

166
00:09:05,753 --> 00:09:07,753
‫تولى كل مَن في هذه الغرفة

167
00:09:07,953 --> 00:09:10,553
‫إرشادات عدة
‫بالأسلوب المهني الذي عهدته منكم

168
00:09:11,833 --> 00:09:14,553
‫ولهذا السبب لا تزال محطتنا صامدة

169
00:09:18,713 --> 00:09:20,833
‫إن التزامكم بمصلحة هذه المحطة

170
00:09:20,913 --> 00:09:23,233
‫هو ما يتيح لي
‫أن أعلن بضمير مرتاح

171
00:09:23,913 --> 00:09:26,233
‫تقاعدي من مركز إطفاء (شيكاغو)

172
00:09:37,273 --> 00:09:40,073
‫لقد كان شرف لي أن أخدم مع كل فرد منكم

173
00:09:46,913 --> 00:09:47,793
‫أيها الرئيس

174
00:09:56,193 --> 00:09:57,193
‫لنذهب إلى العمل

175
00:09:57,553 --> 00:10:00,633
‫"سيارة الإطفاء 51، الإطفائية 81
‫الفرقة 3، سيارة الإسعاف 61"

176
00:10:00,713 --> 00:10:04,473
‫"الكتيبة 25، حادثة على سكة القطار
‫في (ساوث هومان) و75"

177
00:10:17,993 --> 00:10:18,993
‫أكنت تعلم؟

178
00:10:20,553 --> 00:10:22,113
‫كانت (مكلاود) تضغط عليه

179
00:10:23,193 --> 00:10:26,153
‫علينا فقط تلبية هذا النداء
‫ثم نقنعه بالعدول عن قراره

180
00:10:26,233 --> 00:10:27,553
‫سيكون هذا سريعاً

181
00:10:27,753 --> 00:10:30,073
‫أراهن بأنها أريكة على سكة القطار

182
00:10:30,153 --> 00:10:31,673
‫أراهن بـ50 بأنها ليست كذلك

183
00:10:33,433 --> 00:10:34,873
‫ما هذا؟

184
00:10:36,033 --> 00:10:38,353
‫أيها الرئيس، أرى عدة مقطورات
‫خارجة عن السكة

185
00:10:38,473 --> 00:10:41,113
‫100 راكب على الأقل يهربون، وعدة حرائق

186
00:10:41,193 --> 00:10:43,233
‫من ضمنها سيارات ومبنى

187
00:10:43,593 --> 00:10:45,913
‫أصطدم ذلك القطار بذلك المبنى؟

188
00:10:45,993 --> 00:10:47,993
‫يجب بث المزيد من النداءات، أيها الرئيس

189
00:10:51,393 --> 00:10:52,393
‫وحدة 25 إلى القيادة

190
00:10:52,473 --> 00:10:55,353
‫هناك قاطرات عدة خارجة عن السكة
‫و100 ضحية على الأقل

191
00:10:55,713 --> 00:10:59,273
‫أحتاج إلى المزيد من وحدات الإطفاء والإسعاف
‫إلى سكة القطار عند 75

192
00:10:59,353 --> 00:11:00,633
‫سنتولى مقطورة الركاب

193
00:11:01,793 --> 00:11:04,553
‫استطلع وضع الصهريج
‫وسيطر على احتراق السيارات

194
00:11:04,673 --> 00:11:06,113
‫- عُلم
‫- (شايه)، (داوسون)

195
00:11:06,193 --> 00:11:08,833
‫- هنا يا رئيس
‫- أعدا منطقة تصنيف للمصابين فوراً

196
00:11:09,113 --> 00:11:09,993
‫فهمت

197
00:11:10,513 --> 00:11:12,473
‫جاء ذلك القطار نحونا مسرعاً!

198
00:11:12,593 --> 00:11:14,153
‫ثمة مزيد من الرجال في المخزن

199
00:11:14,233 --> 00:11:16,393
‫فتشوا عن ضحايا في السيارات

200
00:11:16,753 --> 00:11:18,153
‫(أوتيس)، اجلب رمح الإنقاذ!

201
00:11:21,673 --> 00:11:24,113
‫(بروبان) سائل أيها الرئيس!

202
00:11:26,473 --> 00:11:30,353
‫ليحذر الجميع من صهريج النقل
‫المنقلب لأنه مليء بالبروبان

203
00:11:30,433 --> 00:11:33,393
‫اعملوا بسرعة
‫لنخرج هؤلاء الناس من تلك المقطورات

204
00:11:33,553 --> 00:11:35,273
‫ساعدونا! أرجوكم!

205
00:11:38,993 --> 00:11:40,833
‫هيا بنا! لنفتح ذلك الصمام!

206
00:11:40,873 --> 00:11:42,793
‫سيارة الإطفاء 51، بدأ ضخ الماء

207
00:11:48,033 --> 00:11:49,433
‫أين الماء؟

208
00:11:49,473 --> 00:11:51,353
‫- المضخة لا تعمل
‫- هيا

209
00:11:52,673 --> 00:11:54,833
‫حسناً، ها هي تعمل

210
00:11:56,913 --> 00:11:58,753
‫(هيرمان)، بدأ ضخ الماء!

211
00:11:58,993 --> 00:12:00,833
‫ستصل إليكم، ها هي ذا!

212
00:12:02,313 --> 00:12:04,233
‫الكتيبة 25، اعلموا التالي

213
00:12:04,313 --> 00:12:06,793
‫أقرب وحدات منكم تستجيب حالياً
‫لحريق في ناطحة سحاب

214
00:12:06,953 --> 00:12:09,393
‫الفرق البديلة
‫في طريقها إليكم من الكتيبة 32

215
00:12:09,473 --> 00:12:12,513
‫الكتيبة 32 بعيدة!
‫نعم، هذا تأثير تخفيضات (مكلاود)

216
00:12:16,593 --> 00:12:17,753
‫خالية!

217
00:12:18,553 --> 00:12:19,713
‫هذه خالية، أيضاً!

218
00:12:20,633 --> 00:12:22,753
‫صهريج البروبان ذاك قريب جداً

219
00:12:23,233 --> 00:12:25,153
‫أخمدوا تلك الحرائق!

220
00:12:25,593 --> 00:12:27,593
‫هناك على الأقل 30 شخصاً عالقاً هنا

221
00:12:28,873 --> 00:12:32,873
‫سيدي، أنت مصاب
‫لنخرجك من هنا

222
00:12:33,113 --> 00:12:35,433
‫ابنتي، ذهبت إلى المؤخرة
‫لتجلب حقيبة ظهرها

223
00:12:35,473 --> 00:12:38,073
‫إذا لم ترها في الداخل
‫فهي في طريقها إلى منطقة الفرز

224
00:12:38,193 --> 00:12:39,233
‫سأصحبك

225
00:12:40,473 --> 00:12:41,873
‫كل الأبواب عالقة!

226
00:12:42,313 --> 00:12:43,393
‫افتحوها!

227
00:12:43,473 --> 00:12:45,153
‫أنا و(توني) سنذهب لنخلي المستودع

228
00:12:45,273 --> 00:12:46,473
‫- (توني)!
‫- حسناً

229
00:12:57,233 --> 00:12:58,553
‫- مرحباً؟
‫- من هنا

230
00:13:03,353 --> 00:13:04,433
‫ابتعدوا!

231
00:13:10,873 --> 00:13:12,153
‫اصمدوا يا رفاق

232
00:13:13,873 --> 00:13:16,473
‫- نحتاج إلى مزيد من الرقع
‫- نحتاج إلى كل شيء

233
00:13:24,793 --> 00:13:25,793
‫هل أنت بخير؟

234
00:13:26,593 --> 00:13:27,593
‫نعم

235
00:13:28,553 --> 00:13:29,553
‫نعم، أنا بخير

236
00:13:34,553 --> 00:13:36,993
‫هناك المزيد من الرقع في سيارة الإسعاف

237
00:13:37,113 --> 00:13:39,313
‫سأذهب لأجلبها أتمي التضميد

238
00:13:41,793 --> 00:13:42,913
‫(شايه)!
‫(داوسون)

239
00:13:43,073 --> 00:13:44,873
‫جرح في الساق، إنه يفقد الدم

240
00:13:44,953 --> 00:13:46,873
‫ابنتي، (آنا)، أهي هنا؟

241
00:13:46,993 --> 00:13:48,313
‫عمرها 10 وسترتها مخططة

242
00:13:49,033 --> 00:13:51,473
‫لا، سيدي لكننا سنخبرك فور رؤيتنا لها

243
00:13:51,593 --> 00:13:53,153
‫- ما اسمك؟
‫- (ماركوس)

244
00:13:53,353 --> 00:13:54,193
‫(ماركوس)

245
00:13:54,873 --> 00:13:58,113
‫(ماركوس)، هناك آخرون كثر
‫في حالة أسوأ منك، أيمكنك الانتظار؟

246
00:13:58,993 --> 00:14:01,153
‫- اعثر على ابنتي!
‫- سترة مقلمة!

247
00:14:02,793 --> 00:14:03,753
‫خذي

248
00:14:05,513 --> 00:14:06,993
‫ما معنى الألوان المختلفة؟

249
00:14:07,073 --> 00:14:09,193
‫كن ممتناً فقط لأنك لا تضع شارة سوداء

250
00:14:16,033 --> 00:14:18,753
‫ذكرني بأن أشكر هذا الرجل
‫على قلبه لصهريجه!

251
00:14:19,233 --> 00:14:21,673
‫استمروا بضخ الماء وحسب

252
00:14:21,913 --> 00:14:22,913
‫مهلاً، هل أنت بخير؟

253
00:14:24,553 --> 00:14:25,553
‫هل أنت بخير؟

254
00:14:26,393 --> 00:14:27,673
‫اقترب

255
00:14:27,753 --> 00:14:30,113
‫حسناً، مهلاً، ابق معي

256
00:14:31,553 --> 00:14:33,473
‫هيا! اخطوا بحذر!

257
00:14:33,553 --> 00:14:34,553
‫على مهل

258
00:14:36,753 --> 00:14:38,273
‫بحذر، سيدتي، سيري ببطء

259
00:14:39,513 --> 00:14:41,553
‫- اخطي بحذر
‫- استمروا في المشي والحركة

260
00:14:50,273 --> 00:14:51,633
‫سيدي! ماذا تفعل؟

261
00:14:52,153 --> 00:14:53,153
‫عينها

262
00:14:54,073 --> 00:14:56,473
‫النزيف فوق الجافية يسبب ضغطاً على دماغها

263
00:14:56,593 --> 00:14:58,273
‫يجب أن أتخلص من الضغط

264
00:15:02,913 --> 00:15:05,553
‫فتاحة النبيذ ليست مثالية
‫ولكن متى كانت الحياة مثالية؟

265
00:15:05,753 --> 00:15:08,473
‫- ستكون بخير
‫- نعم، هذا مذهل، شكراً

266
00:15:09,353 --> 00:15:11,473
‫يمكنك الخروج من حيث دخلنا
‫سنتولى الأمر

267
00:15:11,593 --> 00:15:13,113
‫ثمة 10 في الخلف، دعني أساعد

268
00:15:14,113 --> 00:15:15,553
‫لدي خبرة طبية

269
00:15:16,673 --> 00:15:18,513
‫- ذلك واضح ما اسمك؟
‫- (ويستين)

270
00:15:19,153 --> 00:15:20,353
‫(ويستين)، أقدّر مساعدتك

271
00:15:21,073 --> 00:15:23,153
‫(كاب)! يجب نقل هذه أولاً

272
00:15:24,313 --> 00:15:27,233
‫طلبنا المزيد من سيارات الإسعاف
‫فأرسلوا سيارات شرطة

273
00:15:27,953 --> 00:15:29,673
‫- (ميلز)، أتحتاج إلى مساعدة؟
‫- نعم

274
00:15:30,433 --> 00:15:32,753
‫علمت أنك سجلت
‫لأخذ جولة أخرى في دورية الشرطة

275
00:15:33,593 --> 00:15:35,593
‫فلتخضع لتسجيل قياسات الزي الرسمي بالفعل

276
00:15:35,753 --> 00:15:37,233
‫ساعدني في نقله

277
00:15:41,473 --> 00:15:42,593
‫(داوسون)!

278
00:15:43,433 --> 00:15:44,873
‫ثمة ثقب في رأسها

279
00:15:45,273 --> 00:15:48,033
‫أحمر أيها الرئيس
‫نحتاج إلى المزيد من المساعدة هنا

280
00:15:48,113 --> 00:15:50,473
‫25 إلى القيادة، لا نستطيع انتظار الإسعاف

281
00:15:50,553 --> 00:15:52,833
‫أرسلوا فريق الطوارئ من (لايكشور)

282
00:15:54,153 --> 00:15:55,633
‫حسناً، هذا جيد
‫أيمكنك المشي؟

283
00:15:56,193 --> 00:15:57,193
‫هيا

284
00:15:57,353 --> 00:15:58,713
‫- أتمسكه، (توني)؟
‫- نعم

285
00:15:59,193 --> 00:16:00,513
‫(كاب)، هناك 2 في الخلف

286
00:16:01,033 --> 00:16:02,753
‫عليك الاستمرار بالضغط عليه

287
00:16:02,913 --> 00:16:04,433
‫سأعود فوراً (ويستين)!

288
00:16:04,993 --> 00:16:06,593
‫ناولني قطعة القماش تلك

289
00:16:09,313 --> 00:16:11,433
‫هذا سُيعلم المسعفين بأن لديه سدادة أوردة

290
00:16:13,113 --> 00:16:13,993
‫خذ

291
00:16:14,782 --> 00:16:16,822
‫مسعف عسكري؟
‫هل أنت قادم أم مغادر؟

292
00:16:18,302 --> 00:16:19,262
‫بين الاثنين

293
00:16:20,102 --> 00:16:21,662
‫متجه إلى دياري لرؤية عائلتي

294
00:16:23,302 --> 00:16:25,662
‫ماذا بشأنك، يا فتى البحرية
‫متى حرروك من الخدمة؟

295
00:16:27,182 --> 00:16:29,502
‫هيا، بحقك يا رجل
‫أعلم جندي البحرية عندما أراه

296
00:16:30,502 --> 00:16:31,502
‫كتيبة الاستطلاع

297
00:16:31,902 --> 00:16:33,982
‫إذاً، فأنت تتدرب على لعب الغولف؟

298
00:16:34,742 --> 00:16:36,062
‫حسّنت ضرباتي 5 نقاط

299
00:16:37,142 --> 00:16:38,382
‫- سأعود فوراً
‫- نعم

300
00:16:38,462 --> 00:16:39,422
‫حسناً

301
00:16:39,502 --> 00:16:40,542
‫على مهل

302
00:16:42,342 --> 00:16:43,502
‫مهلاً، (ماركوس)!

303
00:16:43,582 --> 00:16:45,302
‫(آنا) ليست في منطقة التصنيف

304
00:16:45,382 --> 00:16:47,102
‫لن أعود قبل أن أعثر عليها

305
00:16:47,182 --> 00:16:48,582
‫(ماركوس)!

306
00:16:49,502 --> 00:16:50,822
‫لن تساعد بساق مصابة

307
00:16:51,342 --> 00:16:53,782
‫فقدت أمها لسرطان الثدي العام الماضي

308
00:16:53,942 --> 00:16:55,102
‫لا بد من أنها خائفة جداً

309
00:16:56,542 --> 00:16:57,782
‫هل أنت أب، أيها الملازم؟

310
00:16:59,622 --> 00:17:00,582
‫نعم

311
00:17:01,822 --> 00:17:03,062
‫إذاً تعلم ما أشعر به

312
00:17:04,542 --> 00:17:06,222
‫أين كنتما جالسان؟

313
00:17:08,542 --> 00:17:09,502
‫هناك

314
00:17:09,582 --> 00:17:11,742
‫حسناً، سأعثر عليها

315
00:17:11,862 --> 00:17:15,062
‫بشرط ألا تفقد كل دمك
‫عد إلى منطقة التصنيف

316
00:17:29,062 --> 00:17:31,902
‫أعيدوا توجيه الخراطيم، 81
‫يجب رشّ الصهريج بالماء، فوراً!

317
00:17:32,342 --> 00:17:34,022
‫(هيرمان)! أستتولى هذا؟

318
00:17:34,382 --> 00:17:37,022
‫فهمت، أيها الملازم
‫هيا بنا! تحركوا!

319
00:17:37,462 --> 00:17:38,822
‫لنبرد صهريج البروبان!

320
00:17:39,382 --> 00:17:42,102
‫وجهوا خرطوماً إلى ذلك الحريق
‫واثنين إلى أعلى الصهريج

321
00:17:42,222 --> 00:17:44,022
‫يجب أن نحافظ على برودة الصهريج

322
00:17:48,982 --> 00:17:49,942
‫(آنا)!

323
00:17:51,582 --> 00:17:52,582
‫(آنا)!

324
00:17:53,462 --> 00:17:55,662
‫(سيفرايد)، كم عدد العالقين؟

325
00:17:56,862 --> 00:17:58,542
‫هناك أقل من 10 ما زالوا في المخزن

326
00:17:58,662 --> 00:18:00,182
‫هناك المزيد في مقطورة الركاب

327
00:18:08,902 --> 00:18:12,062
‫أنت، سيدي، يجب أن تعود
‫إلى سيارتك وتبتعد من هنا

328
00:18:12,542 --> 00:18:16,102
‫ذلك مغرٍ، ولكن يبدو
‫أنكم بحاجة إلى معاونين

329
00:18:18,302 --> 00:18:20,342
‫(ديفيد أراتا)
‫رئيس الطوارئ، (لايكشور)

330
00:18:21,622 --> 00:18:23,542
‫- ستفي بالغرض
‫- ما عدد المصابين؟

331
00:18:25,022 --> 00:18:27,422
‫وصل إلى 30 إلى الآن
‫ولكننا ننتظر المزيد

332
00:18:27,862 --> 00:18:30,342
‫سيدي، انقل ذلك الرجل
‫إلى المشمع الأسود

333
00:18:30,822 --> 00:18:32,142
‫لم نقيّم حالته بعد

334
00:18:32,222 --> 00:18:34,942
‫ما لم يكن لديكم بلازما
‫وهو أمر ليس لديكم، سيموت

335
00:18:37,542 --> 00:18:41,942
‫كل المصابين الذين يستطيعون المشي
‫استمروا في المشي، نحتاج إلى مساحة للعمل

336
00:18:42,502 --> 00:18:43,502
‫هيا

337
00:18:46,262 --> 00:18:47,862
‫غطوا الجزء العلوي بالماء!

338
00:18:48,582 --> 00:18:50,262
‫رشوه من الجانب الآخر!

339
00:19:04,222 --> 00:19:05,902
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

340
00:19:08,942 --> 00:19:10,302
‫ماذا كان ذلك؟

341
00:19:10,382 --> 00:19:14,022
‫فُتح صمام تحرير الضغط!
‫من دونه، كان الصهريج سينفجر!

342
00:19:14,142 --> 00:19:16,942
‫الأفضل أن نتراجع!
‫إن الوضع حرج!

343
00:19:17,102 --> 00:19:19,222
‫تراجعوا! هيا!

344
00:19:24,902 --> 00:19:26,222
‫هنا في الخلف!

345
00:19:26,302 --> 00:19:29,982
‫هناك خطب ما، كان يضمد ساقي
‫ثم سقط فجأة

346
00:19:30,782 --> 00:19:32,222
‫هيا، (ويستين)

347
00:19:35,462 --> 00:19:38,662
‫ما الخطب، يا جندي البحرية
‫ألم ترَ كدمات سابقاً؟

348
00:19:39,262 --> 00:19:41,102
‫أنت أعلم بمدى خطورتها

349
00:19:41,702 --> 00:19:44,502
‫أنت أعلم بأن المسعف العسكري
‫لا يترك الجرحى مطلقاً

350
00:19:46,782 --> 00:19:48,542
‫- (سيفرايد)! ساعدني
‫- نعم؟

351
00:19:50,262 --> 00:19:52,302
‫حسناً، اصمد، ستكون بخير

352
00:19:54,342 --> 00:19:55,262
‫تباً!

353
00:19:56,702 --> 00:19:57,822
‫أهناك خطب ما؟

354
00:19:58,222 --> 00:19:59,622
‫- لا
‫- جيد

355
00:20:00,222 --> 00:20:01,982
‫ركزي، أتمّي مهمتك

356
00:20:02,062 --> 00:20:03,062
‫حسناً

357
00:20:14,342 --> 00:20:15,262
‫(آنا)!

358
00:20:19,182 --> 00:20:20,902
‫هل سينطفئ هذا الحريق؟

359
00:20:20,982 --> 00:20:25,222
‫لا بد من أن يخرج البروبان
‫إذا انطفأ، فيجب أن نقلق

360
00:20:25,302 --> 00:20:27,542
‫أيها الرئيس، ضغط المضخات ينخفض

361
00:20:30,902 --> 00:20:32,902
‫اضبطه، أعتقد أن الصمامات تعطلت

362
00:20:34,462 --> 00:20:35,822
‫إننا نفقد الضغط

363
00:20:39,022 --> 00:20:40,542
‫بئساً

364
00:20:41,662 --> 00:20:43,862
‫انكسر الصمام، فقدنا الضغط

365
00:20:44,022 --> 00:20:45,942
‫(هيرمان)، أعد الخرطوم الجوي

366
00:20:46,022 --> 00:20:48,742
‫يجب أن نستغل كل قطرة ماء
‫لتبريد الصهريج وإلا سينفجر

367
00:20:48,862 --> 00:20:50,382
‫فهمت، هيا بنا!
‫ابتعدوا من هنا!

368
00:20:50,542 --> 00:20:52,422
‫25 إلى القيادة، أين المساندة؟

369
00:20:53,022 --> 00:20:56,222
‫تأخرت، أيها الكتيبة 25
‫إنها تبعد 15 دقيقة عنكم

370
00:20:58,822 --> 00:21:00,342
‫نزيف داخلي، لا أعرف مدى سوئه

371
00:21:00,422 --> 00:21:02,262
‫- دعني أساعد
‫- سأتولى الأمر

372
00:21:02,342 --> 00:21:03,422
‫أحمر

373
00:21:08,902 --> 00:21:10,862
‫أسود، نحتاج إلى المساحة

374
00:21:11,702 --> 00:21:14,542
‫لا! (داوسون)، اعتني به

375
00:21:14,702 --> 00:21:15,622
‫لا بأس

376
00:21:17,262 --> 00:21:18,222
‫أحمر

377
00:21:21,902 --> 00:21:23,462
‫حسناً، لا بأس

378
00:21:27,182 --> 00:21:28,902
‫مهلاً، هل أنت بخير؟

379
00:21:32,342 --> 00:21:33,342
‫لا

380
00:21:36,102 --> 00:21:39,062
‫يمكنك فعل هذا
‫اجتازي هذا اليوم وحسب، اتفقنا؟

381
00:21:42,102 --> 00:21:43,342
‫تنفس

382
00:21:45,102 --> 00:21:46,262
‫أعددنا الخرطوم!

383
00:21:48,222 --> 00:21:49,982
‫بدأ ضخ الماء أيها الرئيس!

384
00:21:50,462 --> 00:21:51,542
‫لنأمل أن يصمد

385
00:21:54,102 --> 00:21:55,102
‫(آنا)؟

386
00:22:00,382 --> 00:22:03,062
‫أيها الرئيس، أنهينا البحث الأولي
‫عن موظفي المستودع

387
00:22:03,142 --> 00:22:05,022
‫- كم العدد؟
‫- 22

388
00:22:05,102 --> 00:22:07,702
‫أحصيت 24 سيارة في الموقف

389
00:22:07,782 --> 00:22:10,462
‫اليوم يوم قبض الرواتب
‫يستخدم المحاسبان المكتب الخلفي

390
00:22:10,782 --> 00:22:13,742
‫أيها الرئيس، احتمال أن يكون هناك موظفان
‫في المكتب الخلفي

391
00:22:13,822 --> 00:22:15,902
‫(ميلز)، اجلب العدة!

392
00:22:18,022 --> 00:22:19,422
‫لنذهب، هيا!

393
00:22:24,422 --> 00:22:27,062
‫قسم الإطفاء، إذا سمعتماني، ناديا!

394
00:22:27,102 --> 00:22:29,102
‫يقول موظف المستودع إن المحاسبين

395
00:22:29,222 --> 00:22:31,102
‫يعملان في المكتب الثالث في الخلف

396
00:22:41,102 --> 00:22:44,582
‫مركز إطفاء (شيكاغو)!
‫ناديا إذا سمعتماني!

397
00:22:46,822 --> 00:22:48,342
‫أمامنا إلى اليسار!

398
00:22:48,422 --> 00:22:49,582
‫أيها الرئيس، انتظر!

399
00:22:57,262 --> 00:22:58,262
‫(ميلز)؟

400
00:22:58,622 --> 00:23:01,742
‫نعم! هنا

401
00:23:04,022 --> 00:23:05,022
‫هل أنت بخير؟

402
00:23:05,102 --> 00:23:07,662
‫نعم، أعتقد ذلك

403
00:23:08,502 --> 00:23:09,502
‫أنت؟

404
00:23:09,582 --> 00:23:12,302
‫أنا بخير، إنني فقط عالق

405
00:23:12,422 --> 00:23:16,422
‫حسناً، دعني أحاول

406
00:23:18,342 --> 00:23:19,342
‫لا!

407
00:23:20,862 --> 00:23:22,462
‫قد يكون هناك فوقنا أطنان

408
00:23:22,622 --> 00:23:25,422
‫دعنا لا نفسد فرصتنا، اتفقنا؟

409
00:23:25,702 --> 00:23:26,742
‫نعم

410
00:23:26,822 --> 00:23:27,822
‫هنا (بودن)

411
00:23:28,542 --> 00:23:30,382
‫أنا مع (ميلز) في مؤخرة المستودع

412
00:23:30,502 --> 00:23:31,862
‫حدث انهيار

413
00:23:31,982 --> 00:23:33,102
‫نحن قادمون يا رئيس

414
00:23:44,022 --> 00:23:45,342
‫نفد الماء

415
00:23:45,422 --> 00:23:47,182
‫تعطلت مضخة الإطفاء، احذروا الصهريج

416
00:23:55,022 --> 00:23:58,382
‫أيها الرئيس؟
‫دمرت الحرارة صمام تحرير الضغط

417
00:23:58,782 --> 00:23:59,862
‫ماذا تريد أن نفعل؟

418
00:24:00,222 --> 00:24:02,742
‫سينفجر ذلك الصهريج وسيدمر الحي معه

419
00:24:09,862 --> 00:24:13,102
‫نداء من الكتيبة 25 إلى جميع
‫عاملي الإطفاء والإسعاف

420
00:24:13,742 --> 00:24:16,182
‫أخلوا المنطقة إلى مسافة 400 متر

421
00:24:17,262 --> 00:24:19,302
‫أكرر، أخلوا المنطقة

422
00:24:22,862 --> 00:24:23,942
‫إنه الصواب

423
00:24:28,902 --> 00:24:30,302
‫أحتاج إلى تأكيد منكم

424
00:24:30,462 --> 00:24:33,622
‫بأن كل المستجيبين الأوليين للنداء
‫تراجعوا إلى مسافة آمنة

425
00:24:42,662 --> 00:24:43,902
‫لديّ مهمة عليّ إتمامها

426
00:24:44,902 --> 00:24:45,942
‫سنتولى أمر الصهريج

427
00:24:47,022 --> 00:24:48,542
‫لن يموت الرئيس هكذا

428
00:24:48,622 --> 00:24:49,742
‫لنتحرك

429
00:24:52,422 --> 00:24:53,822
‫استمعوا جميعاً، هيا بنا!

430
00:24:53,942 --> 00:24:55,782
‫ليبتعد كل مَن يستطيع الحركة

431
00:24:55,902 --> 00:24:57,182
‫يجب أن نخلي المكان

432
00:24:57,622 --> 00:25:00,062
‫- سيدي، هيا بنا
‫- مستحيل

433
00:25:02,742 --> 00:25:05,662
‫لن ننفذ ذلك الأمر أيها الرئيس

434
00:25:05,742 --> 00:25:09,502
‫- (هيرمان)، استمع إليّ
‫- سيدي، تعلم أنهم لن يبتعدوا

435
00:25:16,622 --> 00:25:18,942
‫- مهلاً، من أين أتيت؟
‫- المكتب الخلفي

436
00:25:19,022 --> 00:25:19,982
‫كيف خرجتما؟

437
00:25:20,062 --> 00:25:22,142
‫من الخلف، ولكن المكان انهار خلفنا

438
00:25:22,262 --> 00:25:23,222
‫لنذهب!

439
00:25:28,262 --> 00:25:30,022
‫يجب أن نحرر الغاز ونغير اتجاهه

440
00:25:31,102 --> 00:25:32,942
‫أيمكن تركيب أحد خراطيمنا على الصمام؟

441
00:25:34,102 --> 00:25:35,062
‫نعم، لنجرب ذلك

442
00:25:35,582 --> 00:25:36,462
‫(آنا)!

443
00:25:47,862 --> 00:25:49,662
‫(آنا)؟ أتسمعينني؟

444
00:25:58,742 --> 00:26:00,742
‫- يا رفاق، ثبتوا نهاية الخرطوم
‫- فهمت

445
00:26:02,222 --> 00:26:03,822
‫لنثبته بالسكة

446
00:26:05,422 --> 00:26:07,742
‫تحركوا يا رفاق! لنتحرك!
‫أحتاج إلى سلسلة

447
00:26:10,742 --> 00:26:11,862
‫جلبتها

448
00:26:16,062 --> 00:26:20,022
‫(ويستين)؟ (ويستين)، ابق مستيقظاً
‫استيقظ يا صديقي

449
00:26:22,102 --> 00:26:25,102
‫المزيد قادمون
‫يجب ضبط توزيع المواد

450
00:26:25,182 --> 00:26:27,622
‫إشاراته الحيوية 60 على 50
‫يحتاج إلى دفعة ثانية

451
00:26:27,982 --> 00:26:29,102
‫مهلاً!

452
00:26:30,502 --> 00:26:31,662
‫تابعي عملك

453
00:26:32,302 --> 00:26:33,542
‫سأتولى أمره

454
00:26:54,542 --> 00:26:57,182
‫الوقت غير مناسب
‫لأسألك إن كنت تهاب الأماكن المغلقة

455
00:26:59,222 --> 00:27:01,742
‫قضيت معظم يوم أمس عالقاً
‫في جهاز الرنين المغناطيسي

456
00:27:02,982 --> 00:27:04,702
‫كل ما فكرت فيه في ذلك الجهاز

457
00:27:04,822 --> 00:27:06,382
‫هو ما سأفعله عندما أتقاعد

458
00:27:08,702 --> 00:27:09,862
‫لم يكن هذا في قائمتي

459
00:27:13,462 --> 00:27:15,062
‫إذاً، أحصلت على النتيجة؟

460
00:27:16,222 --> 00:27:17,262
‫لا، ليس بعد

461
00:27:19,902 --> 00:27:21,662
‫ربما الأفضل لي البقاء هنا

462
00:27:21,742 --> 00:27:22,742
‫بدون أن أعلم

463
00:27:22,822 --> 00:27:26,782
‫ولكن إذا كانت النتيجة جيدة
‫فلن تضطر إلى التقاعد

464
00:27:27,022 --> 00:27:28,902
‫مَن يلزم عمله

465
00:27:28,982 --> 00:27:31,342
‫أطول مما يجب يندم على خياره

466
00:27:34,582 --> 00:27:35,582
‫ألديك ما تندم عليه؟

467
00:27:42,542 --> 00:27:43,742
‫انتهيت من التكلم عني

468
00:27:46,422 --> 00:27:47,622
‫لنتحدث عنك

469
00:27:48,022 --> 00:27:49,022
‫وقسم الشرطة

470
00:27:52,542 --> 00:27:53,422
‫(ماركوس)!

471
00:27:54,422 --> 00:27:56,302
‫لا، لم أستسلم

472
00:27:56,662 --> 00:27:58,302
‫انتقلت إلى مكان ما؟

473
00:27:59,222 --> 00:28:00,942
‫كانت قسائم وجباتنا في حقيبتها

474
00:28:01,022 --> 00:28:02,462
‫أرادت التحقق من صلاحيتها

475
00:28:02,902 --> 00:28:04,222
‫أين يباع الطعام؟

476
00:28:11,502 --> 00:28:13,942
‫أعلم أنك تظن
‫أنني توجهت إلى أكاديمية الشرطة

477
00:28:14,022 --> 00:28:15,822
‫لأنني لم أقبل بالفرقة

478
00:28:17,342 --> 00:28:18,422
‫ذلك ليس السبب

479
00:28:21,302 --> 00:28:23,982
‫أردت الانتقال لأنني اكتشفت بشأنك أنت وأمي

480
00:28:38,582 --> 00:28:40,462
‫هيا! توقفا عن التسكع
‫واخرجا من هناك

481
00:28:40,582 --> 00:28:42,382
‫قبل أن ينفجر هذا المكان بأكمله

482
00:28:44,222 --> 00:28:45,262
‫الخرطوم مثبت!

483
00:28:45,422 --> 00:28:46,582
‫افتحوا الصمام!

484
00:28:48,382 --> 00:28:50,382
‫إنني أخرج برفقة الرئيس و(ميلز)

485
00:28:58,422 --> 00:29:00,182
‫(سيفرايد)، ما وضع ذلك الصمام؟

486
00:29:00,822 --> 00:29:01,862
‫تباً

487
00:29:03,862 --> 00:29:05,702
‫أحتاج إلى كماشة هنا!

488
00:29:06,182 --> 00:29:08,462
‫- أيها الرئيس؟
‫- اذهب

489
00:29:12,782 --> 00:29:13,702
‫أسرع!

490
00:29:24,222 --> 00:29:25,102
‫تم!

491
00:29:26,582 --> 00:29:28,022
‫(ميلز)، كيف ساعدك؟

492
00:29:49,342 --> 00:29:50,342
‫(آنا)!

493
00:29:54,542 --> 00:29:55,542
‫(آنا)؟

494
00:29:57,502 --> 00:29:58,902
‫أحتاج إلى نقالة هنا!

495
00:29:59,862 --> 00:30:00,862
‫أنت

496
00:30:03,222 --> 00:30:04,302
‫أيمكنك سماعي؟

497
00:30:05,502 --> 00:30:06,542
‫أبي

498
00:30:09,222 --> 00:30:10,542
‫إنه ينتظرك

499
00:30:16,662 --> 00:30:17,662
‫أنت!

500
00:30:18,022 --> 00:30:19,702
‫- أنت، لماذا لا تعالجه؟
‫- ماذا؟

501
00:30:19,782 --> 00:30:22,102
‫أنقذ حيوات في الداخل
‫وستدعه يموت على الأرض؟

502
00:30:24,102 --> 00:30:28,582
‫حتى لو كانت لدي سيارة إسعاف
‫لن يصل إلى المستشفى حياً

503
00:30:29,382 --> 00:30:30,382
‫آسف

504
00:30:31,022 --> 00:30:33,302
‫أنت، جندي البحرية

505
00:30:38,102 --> 00:30:39,342
‫هل أخرجت البقية؟

506
00:30:40,422 --> 00:30:41,502
‫نعم، فعلت

507
00:30:43,822 --> 00:30:45,542
‫كنت سأنقذك أيضاً لو أخبرتني سابقاً

508
00:30:48,702 --> 00:30:50,622
‫وأدعك تصبح البطل؟

509
00:30:56,022 --> 00:30:56,902
‫بئساً لك

510
00:31:12,742 --> 00:31:15,542
‫كل الركاب، الأحياء والأموات
‫تم العثور عليهم

511
00:31:15,942 --> 00:31:17,022
‫خالفت أوامري

512
00:31:17,782 --> 00:31:18,622
‫نعم

513
00:31:19,582 --> 00:31:21,102
‫أفترض أنك علمتنا ذلك

514
00:31:22,222 --> 00:31:26,982
‫سيدي، لتعلم فقط، لو كان القرار لي
‫لما تركتك ترحل

515
00:31:28,862 --> 00:31:29,862
‫شكراً

516
00:31:30,142 --> 00:31:31,622
‫- (داوسون)
‫- (شايه)

517
00:31:33,182 --> 00:31:36,942
‫أتذكر أنك عملت في مناوبات
‫مع (هايلي تومبسون) في (لايكشور)، صحيح؟

518
00:31:37,022 --> 00:31:39,502
‫- تنوين أن تصبحي جراحة؟
‫- نعم، ذلك صحيح؟

519
00:31:39,702 --> 00:31:42,662
‫كان أداؤكما فائقاً اليوم، كلاكما

520
00:31:43,262 --> 00:31:44,342
‫اتصلا بي في أي وقت

521
00:31:44,742 --> 00:31:46,622
‫أحب دائماً مساعدة الأشخاص الصالحين

522
00:32:05,822 --> 00:32:07,902
‫علمت أن يومكم كان حافلاً اليوم

523
00:32:08,622 --> 00:32:11,222
‫هكذا نداءات تنعكس
‫بشكل إيجابي على محطة الإطفاء

524
00:32:11,302 --> 00:32:13,182
‫لا أكترث لطريقة انعكاسها علينا

525
00:32:16,462 --> 00:32:18,862
‫لا يمكننا العمل بدون الدعم الذي نحتاج إليه

526
00:32:19,982 --> 00:32:22,422
‫ولكنكم فعلتم اليوم، ألم تفعلوا؟

527
00:32:23,662 --> 00:32:26,262
‫عملتم باستخدام ما لديكم
‫وأنقذتم حياة الآخرين

528
00:32:26,902 --> 00:32:30,582
‫لذا، سواءً أعجبك الأمر أم لا
‫النظام ناجح أيها الرئيس

529
00:32:34,022 --> 00:32:36,502
‫ولكن، لم تعد تلك مشكلتك

530
00:32:37,302 --> 00:32:40,822
‫هذا النموذج لأجل مقابلة استقالتك غداً
‫أرجو أن تملأها

531
00:32:41,262 --> 00:32:43,102
‫وتذكر أن تجلب شارتك

532
00:33:14,582 --> 00:33:16,262
‫اشتقت إلى هذا المكان

533
00:33:17,702 --> 00:33:18,622
‫(هيذر)!

534
00:33:21,302 --> 00:33:23,542
‫لماذا لم تتصلي؟
‫كنت سآتي لاصطحابك

535
00:33:23,622 --> 00:33:26,342
‫حسناً، لم أنوِ المكوث هناك
‫دقيقة أطول مما يجب

536
00:33:27,542 --> 00:33:30,222
‫كنت آمل أخذ المفاتيح
‫لأفاجئ الصبيين عند استيقاظهما

537
00:33:30,902 --> 00:33:32,262
‫بالتأكيد، نعم

538
00:33:34,942 --> 00:33:37,542
‫سيفقدان صوابهما عندما يريانك

539
00:33:40,742 --> 00:33:42,382
‫(مات)، هذا الأمر

540
00:33:44,222 --> 00:33:45,302
‫جعلني أدرك

541
00:33:46,662 --> 00:33:48,622
‫حاجتي إلى إجراء بعض التغييرات في حياتي

542
00:33:50,262 --> 00:33:52,262
‫- لك كل ما تحتاجين إليه
‫- أعلم ذلك

543
00:33:53,342 --> 00:33:54,342
‫أفعل

544
00:33:55,742 --> 00:33:59,182
‫ولكنني أعلم أيضاً أنني
‫عندما أستيقظ غداً

545
00:33:59,942 --> 00:34:01,022
‫كل ما أراه

546
00:34:02,022 --> 00:34:05,622
‫كل مكان أذهب إليه
‫سيذكرني بفقداني لـ(آندي) و(جين)

547
00:34:09,302 --> 00:34:11,382
‫لديّ صديقة في (فلوريدا)

548
00:34:11,862 --> 00:34:14,142
‫تمتلك مبنى شقق سكنية
‫وتحتاج إلى مدير مبنى

549
00:34:14,862 --> 00:34:17,622
‫- إنه عمل ثابت ذو سكن مجاني
‫- (هيذر)

550
00:34:20,062 --> 00:34:21,102
‫تمهلي قليلاً

551
00:34:21,342 --> 00:34:23,222
‫اتفقت مع قسم إطلاق السراح المشروط

552
00:34:34,462 --> 00:34:36,342
‫مهلاً، (شايه)، أيمكنك منحي دقيقة؟

553
00:34:36,422 --> 00:34:37,462
‫يجب أن نتحدث

554
00:34:38,462 --> 00:34:40,582
‫ليس الآن، أنا بخير

555
00:34:51,862 --> 00:34:54,302
‫- خصام العشاق؟
‫- لنذهب وحسب

556
00:35:13,582 --> 00:35:15,342
‫سيد (بودن)، أنا الطبيب (كاري)

557
00:35:15,902 --> 00:35:17,262
‫نتائج فحوصاتك سليمة

558
00:35:18,502 --> 00:35:20,062
‫أود إخضاعك إلى فحوصات كل عام

559
00:35:20,262 --> 00:35:22,542
‫ولكن ليس هناك سبب يمنعك
‫من الخروج والاحتفال

560
00:35:23,182 --> 00:35:24,262
‫تهاني

561
00:35:31,062 --> 00:35:32,542
‫اخترت نداءً مذهلاً لتختم خدمتك

562
00:35:33,302 --> 00:35:34,302
‫بالتأكيد

563
00:35:36,022 --> 00:35:38,942
‫(بيتر)، يجب أن نتحدث

564
00:35:39,022 --> 00:35:40,022
‫من قبل...

565
00:35:43,662 --> 00:35:45,502
‫كنت غاضباً جداً منك

566
00:35:47,142 --> 00:35:49,742
‫ويوماً تلو يوم، راقبتك

567
00:35:50,342 --> 00:35:52,302
‫تضع نفسك على المحك لأجل محطة الإطفاء

568
00:35:53,262 --> 00:35:54,222
‫ولأجلي

569
00:35:59,502 --> 00:36:01,102
‫والآن سترحل، و...

570
00:36:02,942 --> 00:36:05,462
‫أدرك أنني أضعت وقتي بالغضب منك

571
00:36:09,302 --> 00:36:10,422
‫أنا نادم على ذلك

572
00:36:11,542 --> 00:36:12,702
‫أتمنى لو أسترجع ذلك

573
00:36:34,942 --> 00:36:35,902
‫ما الأمر؟

574
00:36:40,222 --> 00:36:41,222
‫كنت محقاً

575
00:36:42,102 --> 00:36:44,462
‫عندما يتعلق الأمر بالنساء، أنا فاشل جداً

576
00:36:45,942 --> 00:36:46,862
‫إن حصل خطب معي

577
00:36:46,942 --> 00:36:49,102
‫فأتحقق من تدمير كل ما حولي والرحيل

578
00:36:50,542 --> 00:36:53,902
‫فعلت ذلك بأمك، فعلته بأم (كايتي)

579
00:36:55,102 --> 00:36:56,662
‫والآن أفعله مجدداً بـ(بيث)

580
00:36:58,902 --> 00:37:02,622
‫على الأرجح أنها ستطلب الطلاق
‫ولكنني سأرعى أولادي على الأقل

581
00:37:06,142 --> 00:37:07,702
‫آسف لأنني لم أقم برعايتك

582
00:37:10,422 --> 00:37:12,302
‫على أي حال، لديهم تدريب كرة قدم

583
00:37:13,462 --> 00:37:15,422
‫إذا انطلقت الآن فسأصل في الوقت المناسب

584
00:37:17,342 --> 00:37:18,342
‫ذلك جيد

585
00:37:19,222 --> 00:37:20,222
‫جيد

586
00:37:20,782 --> 00:37:21,702
‫نعم

587
00:37:24,182 --> 00:37:25,462
‫قدم لي خدمة، أتستطيع؟

588
00:37:26,382 --> 00:37:31,422
‫أيمكنك إخبار (والي)، الرئيس (بودن)
‫بأن المحطة 51 هي محطته

589
00:37:39,102 --> 00:37:41,902
‫هناك أمر أخير، أختك (كايتي)؟

590
00:37:43,382 --> 00:37:45,142
‫لم أقض معها وقتاً طويلاً، ولكن...

591
00:37:46,742 --> 00:37:47,902
‫تبدو شخصاً لطيفاً جداً

592
00:37:51,702 --> 00:37:52,782
‫لا أعدك بشيء

593
00:37:54,302 --> 00:37:55,542
‫سأراك لاحقاً، (كيلي)

594
00:38:01,942 --> 00:38:05,502
‫من الصعب عليّ أن أتقبّل
‫أن القسم الذي لطالما عرفته يتغير

595
00:38:08,102 --> 00:38:09,662
‫ذلك يجعلني نوعاً ما كالديناصور

596
00:38:11,622 --> 00:38:13,422
‫ولكن رغم صعوبة كل هذه التغيرات

597
00:38:16,022 --> 00:38:17,942
‫ترك عمل مارسته طوال حياتي
‫ليس سهلاً

598
00:38:23,342 --> 00:38:24,222
‫(جيف)؟

599
00:38:29,982 --> 00:38:30,982
‫آسف

600
00:38:32,422 --> 00:38:34,142
‫آسف جداً

601
00:38:38,302 --> 00:38:40,702
‫ليس هناك رجل واحد
‫خدمت معه لم يحزن

602
00:38:40,782 --> 00:38:42,782
‫بسبب ما رآه أثناء العمل

603
00:38:43,702 --> 00:38:46,102
‫المساعي المختلفة في الحياة تغير الناس

604
00:38:48,822 --> 00:38:50,182
‫وحدهم الأكثر قوة يتحملون

605
00:38:53,102 --> 00:38:54,342
‫ماذا يجعلهم استثنائيين؟

606
00:38:55,702 --> 00:38:57,062
‫مهما كان سوء إخفاقهم

607
00:38:57,542 --> 00:38:59,742
‫لا يستسلمون لما يكون هناك ما يستحق القتال

608
00:39:01,382 --> 00:39:02,662
‫ستكون ملازماً رائعاً

609
00:39:03,942 --> 00:39:07,022
‫نعم، لا أعلم إذا كنت أستطيع تحمل
‫الانتظار بجانب صندوق البريد

610
00:39:07,102 --> 00:39:08,542
‫لأتلقى رسالة رفض أخرى

611
00:39:08,742 --> 00:39:11,222
‫يبعثونها عبر البريد الإلكتروني
‫في الوقت الحالي

612
00:39:11,302 --> 00:39:13,582
‫يا للروعة
‫شكراً جزيلاً، عزيزتي

613
00:39:15,182 --> 00:39:16,862
‫عندما دُفنت تحت طنين من الركام

614
00:39:19,222 --> 00:39:21,102
‫خاطر رجالي بحياتهم ليخرجوني

615
00:39:22,342 --> 00:39:24,582
‫رجل قديم الطراز مثلي

616
00:39:39,942 --> 00:39:42,382
‫لذا فالتفكير في تحجيمهم باتباع نظام معيوب

617
00:39:42,862 --> 00:39:45,902
‫يسلبهم الأساسيات بحيث
‫يقومون بعملهم بشق الأنفس

618
00:39:47,862 --> 00:39:50,022
‫نظام معيوب قد يعيق أحد رجالي أو نسائي

619
00:39:50,102 --> 00:39:51,542
‫عن العودة إلى عائلاتهم

620
00:39:51,622 --> 00:39:54,422
‫أمر لن أسمح به

621
00:39:56,062 --> 00:39:57,142
‫ولا أكترث مطلقاً

622
00:39:58,622 --> 00:39:59,822
‫لن أدع مكاناً للندم

623
00:40:02,262 --> 00:40:05,702
‫لن تأخذوا محطة الإطفاء مني

624
00:40:07,502 --> 00:40:08,822
‫لن أقف بدون قتال

625
00:40:24,262 --> 00:40:27,422
‫أسد لي صنيعاً واعتنِ بأمك وشقيقك، اتفقنا؟

626
00:40:29,902 --> 00:40:31,062
‫تعلم

627
00:40:34,862 --> 00:40:37,622
‫كان والدك يقول لي دائماً

628
00:40:37,702 --> 00:40:40,142
‫إننا لا نصبح رجالاً
‫إلا بعد أن نستلم شاراتنا

629
00:40:41,742 --> 00:40:44,982
‫ستبقى شارته الأصلية دائماً معلقة
‫على جدار الأكاديمية، ولكن...

630
00:40:46,662 --> 00:40:47,702
‫صنعت هذه الشارة لك

631
00:40:49,302 --> 00:40:50,422
‫أهذا رقمه؟

632
00:40:52,502 --> 00:40:53,782
‫لقد كنت أليه في القائمة

633
00:40:54,382 --> 00:40:56,702
‫لذا شارتانا تختلفان برقم واحد فقط

634
00:40:56,782 --> 00:40:57,782
‫أترى؟

635
00:41:01,822 --> 00:41:03,182
‫أيمكنني الاحتفاظ بشارتك؟

636
00:41:07,262 --> 00:41:08,342
‫بالتأكيد

637
00:41:20,862 --> 00:41:21,862
‫مرحباً

638
00:41:22,702 --> 00:41:24,622
‫هذه لك، حتى لا تنسانا

639
00:41:31,862 --> 00:41:33,062
‫ذلك مستحيل

