﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:03,770
‫- انتقلت (شايه) من المركز 51
‫- "في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,090 --> 00:00:06,450
‫- يتوجب أن تتحدثي معها
‫- تصدّني في كل مرة

3
00:00:06,570 --> 00:00:07,970
‫تفضّل التسكع مع (ديفون)

4
00:00:08,090 --> 00:00:11,250
‫- لقد اختفى التلفاز ماذا يحدث؟
‫- أعطيت (ديفون) المفتاح

5
00:00:11,530 --> 00:00:15,930
‫- سأغلق المركز 51
‫- لنتحدث عنك وعن قسم الشرطة

6
00:00:17,170 --> 00:00:18,410
‫(إيفيت)!

7
00:00:19,010 --> 00:00:20,410
‫ربما يستطيع (ليون) مساعدتنا

8
00:00:20,530 --> 00:00:22,570
‫أتريد عودة (ليون) إلى العصابة؟
‫سيقتلونه

9
00:00:22,690 --> 00:00:24,010
‫ليس إن فعل ذلك بشكل صحيح

10
00:00:24,090 --> 00:00:26,530
‫الحقيقة هي، أنا لا أعلم
‫ما سيحصل لي من دونك

11
00:00:40,210 --> 00:00:41,250
‫مرحباً

12
00:00:42,610 --> 00:00:43,690
‫مرحباً

13
00:00:46,570 --> 00:00:47,930
‫هل أنت جائع؟

14
00:00:48,370 --> 00:00:49,330
‫هل تريد أن...

15
00:00:50,170 --> 00:00:53,290
‫أن أقلي بعض البيض أو ما شابه ذلك؟
‫أعني، نحن لسنا مضطرين لذلك

16
00:00:54,090 --> 00:00:55,730
‫إذا أردت الذهاب إلى مكان ما

17
00:01:00,330 --> 00:01:01,370
‫(غابي)؟

18
00:01:05,130 --> 00:01:08,170
‫حظيت بمثل هذه الفرصة
‫قبل عام وأضعتها

19
00:01:09,890 --> 00:01:11,770
‫وأنا أندم على الأمر منذ ذلك الحين

20
00:01:14,090 --> 00:01:19,290
‫لذا، لن أجمع أغراضي
‫وأختلق أعذاراً للخروج من هنا

21
00:01:21,690 --> 00:01:23,370
‫بالنسبة إليّ

22
00:01:24,970 --> 00:01:26,330
‫هذا الوقت لنا الآن

23
00:02:02,810 --> 00:02:04,410
‫- لا يمكنك التواجد هنا
‫- أعرف

24
00:02:04,530 --> 00:02:05,730
‫أردت الاطمئنان عليك

25
00:02:06,130 --> 00:02:08,570
‫- حاولت الاتصال بك
‫- أنا بخير، لكنني مشغول فحسب

26
00:02:08,650 --> 00:02:09,810
‫أنصت لي يا (ليون)

27
00:02:10,890 --> 00:02:12,010
‫سأتزوج

28
00:02:12,690 --> 00:02:14,250
‫تتزوج؟ ممَن؟

29
00:02:14,730 --> 00:02:16,770
‫- (زويا)
‫- (زويا) مَن؟

30
00:02:17,370 --> 00:02:18,690
‫مرحباً يا رجل

31
00:02:20,770 --> 00:02:22,050
‫ماذا هناك يا رجل!

32
00:02:23,130 --> 00:02:25,930
‫ادخل هناك المحقق (أولينسكي)

33
00:02:26,010 --> 00:02:28,050
‫- لا يمكنك التواجد هنا
‫- إنه طريق عام

34
00:02:28,170 --> 00:02:29,650
‫ليس هذا الشارع، وليس اليوم

35
00:02:29,850 --> 00:02:33,010
‫لم أكن لأتواجد هنا لو أن رجلك
‫(فويت) ردّ على بريده الصوتي

36
00:02:33,090 --> 00:02:36,010
‫لا تقلق، (ليون) بأيد أمينة

37
00:02:38,090 --> 00:02:39,690
‫نعم، بالتأكيد هو كذلك

38
00:02:55,490 --> 00:02:56,570
‫هذا صحيح

39
00:02:57,170 --> 00:02:59,170
‫هل وصلتنا أي أخبار من الشرطة؟

40
00:02:59,370 --> 00:03:02,890
‫- أو من شركة التأمين أو...
‫- هذا سؤال جيد

41
00:03:03,410 --> 00:03:05,010
‫أنا أعمل على الأمر

42
00:03:05,770 --> 00:03:07,930
‫قدمت شكوى وكما تعلمون

43
00:03:08,050 --> 00:03:09,770
‫سأراجع الشرطة اليوم

44
00:03:09,930 --> 00:03:12,330
‫سأذهب إلى (ويست تاون)
‫وإلا تأخرت على مناوبتي

45
00:03:12,570 --> 00:03:14,890
‫هل أخبرت الشرطة أن اللصة هي (ديفون)؟

46
00:03:14,970 --> 00:03:16,970
‫أتظن أنني أحميها؟
‫لقد قامت بسرقتي أيضاً

47
00:03:18,130 --> 00:03:21,250
‫(شايه)، لمَ لا تعودين إلى المركز 51؟
‫الجميع يسأل عنك

48
00:03:21,370 --> 00:03:23,650
‫عليك التخرج من المدرسة الثانوية
‫في وقت ما

49
00:03:31,610 --> 00:03:34,050
‫- أين الفتى المتحمس؟
‫- لا أعتقد أنه سيعود

50
00:03:37,730 --> 00:03:41,330
‫(ماكولي)؟ يا إلهي
‫لقد بدأت اعتياد (تشاوت)

51
00:03:41,410 --> 00:03:42,890
‫مرحباً يا (داوسون)، ما الأمر

52
00:03:43,170 --> 00:03:44,930
‫(شايه) مريضة؟ أم أصيبت بالمرض

53
00:03:45,010 --> 00:03:48,610
‫المنتشر الآن
‫إنها تعاني أوقات عصيبة

54
00:03:49,450 --> 00:03:51,850
‫- أتريد قهوة بالحليب الخالي من الدسم؟
‫- بالطبع

55
00:03:52,130 --> 00:03:53,450
‫انتبه فالغطاء غير محكم

56
00:03:55,170 --> 00:03:57,490
‫هذا رائع

57
00:03:57,570 --> 00:03:59,810
‫أول دقيقة من مناوبتي
‫وأصبحت مغطى بمادة لزجة

58
00:04:00,130 --> 00:04:03,210
‫لن أتمكن من تنظيف هذا أبداً
‫ستغضب زوجتي مني

59
00:04:05,610 --> 00:04:08,130
‫سنحظى بيوم جيد اليوم يا (ماكولي)
‫كن إيجابياً

60
00:04:08,530 --> 00:04:11,050
‫لا تنظر إلى الأمور على أنها كارثة

61
00:04:25,010 --> 00:04:26,090
‫يا إلهي!

62
00:04:26,770 --> 00:04:29,370
‫- أنت مجنون
‫- قليلاً، نعم

63
00:04:30,530 --> 00:04:35,570
‫- (كايسي)، لا يمكننا فعل هذا
‫- ليس بهذه الموقف ادخلي

64
00:04:43,490 --> 00:04:46,050
‫- لقد فقدت عقلك
‫- أنت مذهلة

65
00:04:52,690 --> 00:04:57,450
‫"الإطفائية 81، سيارة الإسعاف 61
‫ضابط يعاني مشكلة (بيشوب) و(هيرون)"

66
00:04:59,250 --> 00:05:02,930
‫رائع، أول نداء اليوم
‫والمسعفة المسؤولة مفقودة

67
00:05:08,290 --> 00:05:09,450
‫ما الذي تنتظره؟

68
00:05:24,450 --> 00:05:26,410
‫أخبرتهم أن يخبروكم
‫بعدم إطلاق الصافرات

69
00:05:26,610 --> 00:05:29,970
‫أياً كان اتصلت بنا سيدة
‫لأن قطتها علقت على السقف

70
00:05:30,490 --> 00:05:33,050
‫- قطة شكلها غريب
‫- تسلق للأعلى لإنزال القطة

71
00:05:33,170 --> 00:05:34,770
‫لكنها ركضت إلى الداخل وعلق هو

72
00:05:34,890 --> 00:05:37,570
‫ستموتين يا (باسيرا)!
‫سأقتلك أثناء نومك!

73
00:05:37,810 --> 00:05:40,610
‫حسناً، أياً كان يا (تاكيت)
‫لم يكن يرغب في أن أتصل بكم

74
00:05:41,050 --> 00:05:43,290
‫تمسك جياً يا (تاكيت)!
‫سننزلك في غضون دقائق!

75
00:05:43,410 --> 00:05:45,650
‫- لا أحتاج إلى مساعدتكم
‫- سمعتم الرجل، هيا

76
00:05:45,930 --> 00:05:48,050
‫أنتم! هذا يكفي لنرفع السلم

77
00:05:49,130 --> 00:05:50,170
‫- حسناً
‫- هذا جديد

78
00:05:50,450 --> 00:05:52,010
‫استعدي للارتطام

79
00:05:52,210 --> 00:05:56,410
‫استعدوا يا رجال، يتوجب
‫أن ننقذ الشرطة الغبي من الأعلى

80
00:06:02,650 --> 00:06:05,050
‫أنا بخير، يمكنني النزول بنفسي

81
00:06:08,970 --> 00:06:10,970
‫أنا بجانبك، تمسك

82
00:06:12,450 --> 00:06:13,530
‫تمسك فحسب!

83
00:06:23,090 --> 00:06:24,970
‫ساعدني! أرجوك ساعدني!

84
00:06:33,250 --> 00:06:34,810
‫ساعدني! بسرعة!

85
00:06:34,890 --> 00:06:38,290
‫(ميلز)! حقيبة الحبل! (هيرمان) و(أوتيس)
‫و(ماوتش) القرص الدوار!

86
00:06:38,530 --> 00:06:40,730
‫لدينا سلك كهرباء غير معزول
‫لا تحركوا السلم

87
00:06:45,330 --> 00:06:47,050
‫(تاكيت)! توقف عن الحركة!

88
00:06:54,890 --> 00:06:56,210
‫اربط لي عقدة على شكل حلقة

89
00:06:59,530 --> 00:07:01,570
‫- انتظر لحظة
‫- انتهيت

90
00:07:02,770 --> 00:07:05,770
‫نعم، (تاكيت)، أريدك أن تدخل
‫معصمك داخل الحلقتين

91
00:07:05,930 --> 00:07:07,650
‫- هل يمكنك ذلك؟
‫- أعتقد ذلك

92
00:07:12,530 --> 00:07:14,930
‫هذا سيئ، من المستحيل
‫أن ينتهي الأمر بشكل جيد

93
00:07:15,250 --> 00:07:18,450
‫- سيموت أو يصاب بالشلل على الأقل
‫- لا يمكنك فعل هذا طوال اليوم

94
00:07:18,730 --> 00:07:20,690
‫ماذا، الاعتراف بالواقع؟

95
00:07:25,410 --> 00:07:26,570
‫تمسك

96
00:07:32,850 --> 00:07:34,210
‫هيا، يمكنك فعل ذلك

97
00:07:35,890 --> 00:07:38,850
‫هذا جيد، حسناً لنرفعه!

98
00:07:57,250 --> 00:07:58,490
‫أمسكنا بك!

99
00:08:01,850 --> 00:08:03,330
‫- هل تعرضت لأي إصابة؟
‫- لا

100
00:08:07,770 --> 00:08:08,770
‫أنت

101
00:08:10,130 --> 00:08:11,770
‫- شكراً لك
‫- على الرحب

102
00:08:19,130 --> 00:08:23,930
‫لم أشاهد التلفاز منذ أيام
‫أرجوك دعني أختار القناة

103
00:08:24,410 --> 00:08:26,690
‫هذه ليست سابقة أرغب في فعلها

104
00:08:26,850 --> 00:08:30,530
‫نعم، حسناً، كان الانتقال للعيش
‫مع (شايه) و(سيفرايد) غلطة كبيرة

105
00:08:30,810 --> 00:08:32,810
‫- جد مكاناً جديداً
‫- وماذا أقول لهما؟

106
00:08:33,050 --> 00:08:36,050
‫(شايه) تشعر بالسوء
‫بسبب سرقة صديقاتها لنا

107
00:08:36,130 --> 00:08:38,170
‫لن أجعلها تشعر بمزيد من الذنب

108
00:08:38,290 --> 00:08:41,290
‫حسناً، كما تعلم
‫هناك طريقة أخرى

109
00:08:43,730 --> 00:08:47,410
‫كنت أعاني وضعاً معيشياً سيئاً يوماً ما

110
00:08:47,530 --> 00:08:49,050
‫ولكني كنت أعلم إذا ما انتقلت

111
00:08:49,170 --> 00:08:51,290
‫سيحتفظ زميلي بالسكن بإيداع الضمان

112
00:08:51,770 --> 00:08:55,770
‫لذا ببساطة تبنيت مجموعة

113
00:08:56,450 --> 00:08:59,050
‫لنقل، من العادات المزعجة

114
00:08:59,210 --> 00:09:02,770
‫قبل مضي وقت طويل
‫كان سيدفع لي المال لأرحل

115
00:09:08,610 --> 00:09:10,890
‫هيا! أحضره!

116
00:09:11,490 --> 00:09:13,090
‫درّبتك على أكمل وجه

117
00:09:13,250 --> 00:09:17,050
‫كلا! أنا أحاول تجنّب (كايسي)
‫كي لا أضطر لإصلاح المراحيض

118
00:09:17,250 --> 00:09:18,690
‫- تصرف ذكي
‫- نعم

119
00:09:19,890 --> 00:09:23,090
‫- ما جديدك؟
‫- أنا؟ لا شيء على الإطلاق

120
00:09:24,410 --> 00:09:26,650
‫في الواقع، أرغب في التحدث معك
‫بشأن أمر ما

121
00:09:26,730 --> 00:09:29,170
‫- إلا أن الأمر غريب نوعاً ما
‫- يا إلهي

122
00:09:30,570 --> 00:09:31,970
‫تحدثت إلى (إيزابيلا) أمس

123
00:09:32,730 --> 00:09:36,770
‫وأخبرتني أن الأوضاع بينكما متوترة

124
00:09:38,090 --> 00:09:39,250
‫هل أخبرتك عن ذلك؟

125
00:09:39,690 --> 00:09:42,330
‫برأيي رغم أنك لم تطلبه؟
‫أنت تبالغ بالتفكير في الأمر

126
00:09:42,850 --> 00:09:44,330
‫هذا ما قاله (بودن)

127
00:09:44,570 --> 00:09:46,930
‫إن أخبرك عدد كاف
‫من الناس أنك ثمل فاستسلم

128
00:09:47,730 --> 00:09:49,050
‫يتوجب عليك الاتصال بها

129
00:09:51,090 --> 00:09:52,370
‫نعم، أنت محقة

130
00:09:53,290 --> 00:09:55,250
‫ونعم، شكراً لك
‫هذا غريب

131
00:09:57,610 --> 00:09:59,010
‫- مرحباً
‫- أحدهم ضلّ طريقه

132
00:10:00,290 --> 00:10:01,970
‫مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟

133
00:10:02,090 --> 00:10:04,330
‫نعم، أريد أن أترك هذا فحسب
‫بسرعة، هل يمكنك...

134
00:10:04,690 --> 00:10:08,370
‫- نعم، تبدو هذه سلطة شمندر شهية
‫- هل أنت أكيدة أنك في المكان الصحيح؟

135
00:10:08,730 --> 00:10:10,610
‫أنا آسفة
‫كان ينبغي أن أعرف بنفسي

136
00:10:10,850 --> 00:10:12,570
‫أنا (كايتي)، أحضرت الغداء

137
00:10:13,010 --> 00:10:14,850
‫أمتأكدة أنك في المكان الصحيح؟

138
00:10:15,170 --> 00:10:17,170
‫نعم، أنا شقيقة (كيلي)

139
00:10:23,850 --> 00:10:27,250
‫طبق اللازانيا نباتي
‫هل هذا مناسب؟

140
00:10:29,810 --> 00:10:31,650
‫ماذا لو لم يكن أي منا نباتياً؟

141
00:10:33,850 --> 00:10:36,570
‫أنا أمازحك فحسب، رائحتها شهية

142
00:10:39,090 --> 00:10:41,930
‫إذاً يا (سيفرايد)، اشرح لي الأمر

143
00:10:42,690 --> 00:10:46,370
‫- والدك ووالدة (كايتي)
‫- أترى يا (ماوتش)

144
00:10:47,530 --> 00:10:49,970
‫عندما يتشارك رجل وامرأة بحضن مميز

145
00:10:50,170 --> 00:10:53,090
‫أنا أفهم العملية
‫أنا أحاول فقط أن أفهم لما (بيني)

146
00:10:53,210 --> 00:10:55,170
‫أبقى هذه الشابة اللطيفة سراً

147
00:10:55,330 --> 00:10:58,210
‫لا أعلم، يتوجب عليك سؤال (بيني)
‫كيف الطعام يا أصدقاء؟

148
00:10:59,090 --> 00:11:01,650
‫رائع الطعام شهي يا (كايتي)، شكراً لك

149
00:11:01,890 --> 00:11:03,130
‫لذيذ، شكراً

150
00:11:04,290 --> 00:11:05,370
‫أحسنت صنعاً

151
00:11:10,650 --> 00:11:11,730
‫أعمال مكتبية؟

152
00:11:12,210 --> 00:11:13,410
‫عليك أخذ قسط من الراحة

153
00:11:13,690 --> 00:11:16,250
‫هل سينتبه أحد إن أنزلنا
‫الستائر وأغلقنا الباب؟

154
00:11:16,490 --> 00:11:17,450
‫لا أعلم

155
00:11:18,570 --> 00:11:19,770
‫لنسأل (كروز)

156
00:11:19,970 --> 00:11:23,970
‫(كروز)، نريد أن نعرف لمَن الملابس
‫الموجودة في الغسالة

157
00:11:25,530 --> 00:11:28,090
‫- ليست لي
‫- سأواصل السؤال في الجوار

158
00:11:30,010 --> 00:11:31,010
‫أراك لاحقاً

159
00:11:37,090 --> 00:11:38,410
‫لا أعرف ماذا أفعل

160
00:11:38,770 --> 00:11:40,970
‫- (ليون)؟
‫- لا يمكنني رؤيته أو الاتصال به

161
00:11:41,250 --> 00:11:44,290
‫يرفض (فويت) أن يبقيني على إطلاع
‫أكاد أجنّ

162
00:11:45,770 --> 00:11:47,290
‫ربما يمكن لـ(أنتونيو) مساعدتك

163
00:11:47,810 --> 00:11:49,770
‫ربما أطلب من (داوسون) الاتصال به

164
00:11:51,730 --> 00:11:55,690
‫ستحبينه، إنه مكان صغير
‫بالحي بالقرب من (وولكوت)

165
00:11:56,370 --> 00:11:58,450
‫أحضري أصدقاءك يوماً ما
‫سأحسن ضيافتك

166
00:11:58,650 --> 00:12:00,250
‫- اسمها حانة (مولي)
‫- رائع

167
00:12:00,450 --> 00:12:01,930
‫- نعم
‫- مَن هي (مولي)؟

168
00:12:02,490 --> 00:12:04,210
‫هذه في الحقيقة، قصة ممتعة جداً

169
00:12:04,330 --> 00:12:06,330
‫عندما اشترينا المكان، اكتشفنا

170
00:12:06,570 --> 00:12:08,570
‫خزنة قديمة مخبأة في الجدار

171
00:12:09,250 --> 00:12:11,730
‫نعم، فتحنا الخزنة

172
00:12:11,850 --> 00:12:16,650
‫واكتشفنا بداخلها
‫ميداليات حرب قديمة بداخلها، و...

173
00:12:18,250 --> 00:12:20,890
‫تبين أنها ملك رجل عجوز
‫طلب منا تسميتها بحانة (مولي)

174
00:12:21,010 --> 00:12:24,010
‫- هذا كل ما في الأمر
‫- أحب هذه القصة

175
00:12:28,530 --> 00:12:30,090
‫أترى، كان هذا مزعجاً

176
00:12:30,970 --> 00:12:33,050
‫ستخرج من تلك الشقة في أسرع وقت

177
00:12:34,610 --> 00:12:38,090
‫لم يسبق لي أن كان لي شقيق كبير
‫ينظر إلى أحدهم بهذه الطريقة من أجلي

178
00:12:38,930 --> 00:12:41,770
‫إنه شخص مسالم
‫شكراً لفعلك هذا

179
00:12:42,090 --> 00:12:44,970
‫نعم حسناً، من الأفضل أن أذهب
‫وإلا سأتأخر على الدرس

180
00:12:45,090 --> 00:12:46,330
‫اذهبي، سننظف المكان

181
00:12:46,410 --> 00:12:47,930
‫سأعيد الأغراض إلى بيتك صباحاً

182
00:12:48,050 --> 00:12:49,050
‫- متأكد؟
‫- نعم

183
00:12:49,170 --> 00:12:53,290
‫شكراً لك وشكراً لإقناعي بفعل هذا

184
00:12:55,450 --> 00:12:57,650
‫- وداعاً جميعاً
‫- وداعاً يا (كايتي)، شكراً

185
00:13:02,970 --> 00:13:07,850
‫- مرفقك غارق في المرحاض جميل
‫- ماذا هناك يا (أنتونيو)؟

186
00:13:08,010 --> 00:13:10,970
‫جئت للتحدث مع (جو كروز)
‫لكن أردت المرور لألقي التحية أولاً

187
00:13:11,170 --> 00:13:12,970
‫أرغب في مصافحة يدك، ولكن...

188
00:13:13,130 --> 00:13:15,010
‫- لا بأس، شكراً لك
‫- نعم

189
00:13:20,370 --> 00:13:23,010
‫ماذا ماذا يحصل يا (أنتونيو)؟

190
00:13:23,490 --> 00:13:25,090
‫اجتزت الاختبار النظري والبدني

191
00:13:25,210 --> 00:13:26,530
‫- لقسم الشرطة؟
‫- نعم

192
00:13:26,650 --> 00:13:27,690
‫أورد اسمك على قائمة

193
00:13:27,770 --> 00:13:29,770
‫المرشحين المحتملين للوظائف المتاحة

194
00:13:29,930 --> 00:13:31,490
‫التي سيعلنون عنها في أول العام

195
00:13:31,770 --> 00:13:34,250
‫- المناصب التي ستحدد باليانصيب
‫- حسناً

196
00:13:36,130 --> 00:13:37,930
‫حسناً، احزر مَن فاز باليانصيب؟

197
00:13:41,850 --> 00:13:44,530
‫ابتسم يا (ميلز)، ستصبح شرطياً

198
00:13:49,450 --> 00:13:52,730
‫مرحباً يا (ديفون)
‫معك (ليزلي) مجدداً

199
00:13:54,650 --> 00:13:55,850
‫انظري، أنا...

200
00:13:56,730 --> 00:13:59,170
‫لا يهمني سبب فعلك لذلك، أنا...

201
00:14:01,650 --> 00:14:04,090
‫لا يهمني أشيائي لكن...

202
00:14:04,970 --> 00:14:06,610
‫شركائي في السكن، أنا...

203
00:14:07,490 --> 00:14:10,250
‫أريد استعادة أغراضهم لذا...

204
00:14:12,650 --> 00:14:14,090
‫كما تعلمين، إذا ما عنيت

205
00:14:15,570 --> 00:14:17,130
‫إذا ما عنيت أي شيء لك

206
00:14:19,090 --> 00:14:20,050
‫على الإطلاق

207
00:14:21,330 --> 00:14:22,370
‫فأرجوك

208
00:14:23,730 --> 00:14:26,770
‫أرجوك، أرجوك أعيدي لي أغراضهم

209
00:14:27,610 --> 00:14:28,730
‫حسناً؟

210
00:14:30,370 --> 00:14:31,370
‫شكراً لك

211
00:14:38,570 --> 00:14:39,850
‫(سيفرايد)

212
00:14:40,530 --> 00:14:42,370
‫- نعم
‫- وصلتني مكالمة من المركز 52

213
00:14:42,530 --> 00:14:45,050
‫- لم تذهب (شايه) حتى الآن لمناوبتها
‫- حقاً؟

214
00:14:46,530 --> 00:14:47,650
‫إنها تحاول...

215
00:14:48,090 --> 00:14:49,250
‫اعتياد مسار الحافلة

216
00:14:49,370 --> 00:14:51,490
‫ألا تتعب من اختلاق الأعذار عنها؟

217
00:14:55,930 --> 00:14:57,130
‫سأتصل بها الآن

218
00:14:57,770 --> 00:14:58,770
‫شكراً لك

219
00:15:03,250 --> 00:15:05,570
‫هذه (ليزلي)
‫يؤسفني عدم الرد على مكالمتك

220
00:15:08,490 --> 00:15:11,770
‫بعد وفاة (فلاكو) في ذلك الحريق
‫تولى ابن عمه مهامه

221
00:15:12,050 --> 00:15:13,250
‫- (دوك)؟
‫- هذا صحيح

222
00:15:13,370 --> 00:15:15,130
‫أصبح الآن المسؤول
‫عن (إنساين كينغز)

223
00:15:15,410 --> 00:15:17,290
‫وقبل أن يصبح شقيقك عضواً مشاركاً

224
00:15:17,410 --> 00:15:19,530
‫يجب أن يلتقي بـ(دوك) ليبرهن الطاعة

225
00:15:19,770 --> 00:15:21,210
‫وألا تعتقد أن (دوك) سيهمه أن...

226
00:15:21,290 --> 00:15:22,250
‫(ليون) ترك العصابة؟

227
00:15:22,370 --> 00:15:24,690
‫في حال الخطر سنكون بالجوار، نستمع إليهم

228
00:15:24,850 --> 00:15:27,370
‫هذه فرصتنا لنسجل لـ(دوك) اعترافه بأنه وراء

229
00:15:27,490 --> 00:15:29,250
‫عملية إطلاق النار
‫التي قتلت (إيفيت)

230
00:15:29,370 --> 00:15:32,130
‫(أنتونيو)، لقد نشأت مع هؤلاء الرجال

231
00:15:32,610 --> 00:15:34,650
‫(دوك) أسوأ من (فلاكو)

232
00:15:35,170 --> 00:15:37,970
‫- يتوق دوماً لإثبات نفسه
‫- لهذا السبب يتوجب علينا إيقافه

233
00:15:38,130 --> 00:15:40,290
‫قبل موت مزيد من الأطفال
‫بإطلاق نار من قبله

234
00:15:42,250 --> 00:15:45,290
‫- متى سيجتمعان؟
‫- بغضون ساعة، دع (كروز) يجلس معكم

235
00:15:45,410 --> 00:15:46,650
‫لا يسعني إدخاله الشاحنة

236
00:15:46,890 --> 00:15:48,570
‫أخذتني معك عندما أوقعت بـ(فويت)

237
00:15:48,690 --> 00:15:50,730
‫لم يكن الرجل بجهاز التنصت شقيقك آنذاك

238
00:15:50,890 --> 00:15:52,970
‫- ألم ينته الرجل ميتاً؟
‫- هذا غير ذي صلة

239
00:15:55,170 --> 00:15:56,810
‫لهذا السبب لا يمكننا اصطحابه

240
00:15:57,210 --> 00:15:58,530
‫أنت قريب من ذلك (جو)

241
00:15:58,650 --> 00:16:00,970
‫دعنا نقوم بعملنا فحسب سنعتني بـ(ليون)

242
00:16:06,130 --> 00:16:07,490
‫أيمكنك إخباري بسير الأمور؟

243
00:16:07,810 --> 00:16:09,210
‫سأتصل بك لما ينتهي الأمر

244
00:16:16,690 --> 00:16:21,690
‫- مرحباً، هل تحدثت إلى (شايه) اليوم؟
‫- لا، لم أحدثها منذ فترة، لماذا؟

245
00:16:22,210 --> 00:16:24,170
‫لم تذهب إلى عملها في (ويست تاون)

246
00:16:24,330 --> 00:16:25,690
‫ولا تجيب على اتصالاتي

247
00:16:26,130 --> 00:16:28,530
‫لا أعرف ماذا أقول لك
‫هذه (شايه) الجديدة

248
00:16:30,170 --> 00:16:35,490
‫"الإطفائية 81، والفرقة 3 وسيارة الإسعاف
‫61، شخص محاصر، (سوبيرير) و(سانغمون)"

249
00:16:41,610 --> 00:16:43,090
‫"(أنتونيو)"

250
00:16:43,250 --> 00:16:45,010
‫- (أنتونيو)
‫- أنت

251
00:16:46,330 --> 00:16:47,490
‫هيا!

252
00:16:50,570 --> 00:16:52,290
‫(أنتونيو)، (كايسي)، كيف سار الأمر؟

253
00:16:55,170 --> 00:16:57,210
‫استمر بالقيادة، نعم

254
00:17:00,450 --> 00:17:03,250
‫(ليون) بخير، لكنني أعتقد
‫أن بعض التوترات حصلت

255
00:17:03,850 --> 00:17:06,050
‫- ولم يحصلوا على مرادهم
‫- يا إلهي

256
00:17:06,170 --> 00:17:07,330
‫إنه بخير

257
00:17:08,090 --> 00:17:09,690
‫نعم، أخبرتني بذلك

258
00:17:19,890 --> 00:17:21,770
‫إنها تعمل! تعمل!
‫عليك إيقافها!

259
00:17:21,890 --> 00:17:22,890
‫ما الذي يعمل؟

260
00:17:22,970 --> 00:17:25,330
‫ضاغطة القمامة! أوقفها!

261
00:17:25,770 --> 00:17:28,330
‫أسقط زوجي هاتفه الخليوي في مزلق القمامة

262
00:17:28,530 --> 00:17:29,410
‫صعد بحثاً عنه!

263
00:17:29,490 --> 00:17:33,410
‫"أخرجوني من هنا! ليساعدني أحدكم!"

264
00:17:33,810 --> 00:17:35,010
‫أين الهاليغان؟

265
00:17:40,970 --> 00:17:43,970
‫"أي أحد! أرجوكم! ساعدوني!"

266
00:17:45,250 --> 00:17:46,290
‫(سيف)، هل وجدت حلاً؟

267
00:17:46,490 --> 00:17:49,530
‫لا أصل إلى مفتاح الضاغطة
‫من الجانب الآخر فهو قريب من الجدار

268
00:17:52,610 --> 00:17:55,450
‫- أحضر المصباح اليدوي!
‫- لا أستطيع سماع صوته!

269
00:17:56,130 --> 00:17:57,610
‫- (ميلز)!
‫- أنا أحاول!

270
00:17:57,770 --> 00:17:58,770
‫أعطني الفأس

271
00:18:09,890 --> 00:18:11,330
‫ستتحول هذه لكارثة

272
00:18:11,490 --> 00:18:14,850
‫- أسوأ مهمة خلال العام تذكروا كلامي
‫- (ماكولي)، هذا يكفي!

273
00:18:17,770 --> 00:18:18,650
‫كن حذراً

274
00:18:18,930 --> 00:18:21,530
‫الضاغط الهيدروليكي
‫يسبب الكثير من الضغط على الباب!

275
00:18:24,130 --> 00:18:25,290
‫حسناً، ابتعدوا!

276
00:18:26,530 --> 00:18:27,530
‫انتبه!

277
00:18:29,850 --> 00:18:32,730
‫- لم فعلت ذلك يا (هيرمان)؟
‫- أحاول الاعتناء بك يا (كلارك)

278
00:18:33,090 --> 00:18:35,010
‫- هل الجميع بخير؟ (هيرمان)؟
‫- أنا بخير

279
00:18:35,290 --> 00:18:37,010
‫لننطلق إذاً، لنبدأ العمل القذر

280
00:18:42,170 --> 00:18:43,570
‫حسناً، وجدته! وجدته!

281
00:18:45,810 --> 00:18:48,130
‫- لدينا كسر في عظم الفخذ
‫- لا يزال يتنفس!

282
00:18:48,450 --> 00:18:50,570
‫حسناً، ضع هذا تحته
‫وثبت عموده الفقري!

283
00:18:54,130 --> 00:18:55,090
‫حسناً، رفعناه

284
00:18:55,650 --> 00:18:57,210
‫هل أمسكتم به؟ بتروي

285
00:18:59,930 --> 00:19:04,130
‫- يا إلهي، سيصاب بعدوى (ميرسر)
‫- (ماكولي)، توقف!

286
00:19:13,050 --> 00:19:14,850
‫لمَ لا تنتبهين أثناء سيرك؟

287
00:19:55,770 --> 00:19:57,250
‫انظروا ماذا جلبت!

288
00:19:57,610 --> 00:20:01,050
‫- تعويذة سحرية لإبعاد النساء؟
‫- لا، اسمها (ديجيمبي)

289
00:20:02,010 --> 00:20:04,530
‫أحضرتها من صديقي (كيفن) في المركز 66

290
00:20:04,610 --> 00:20:06,410
‫لأنني لطالما أردت تعلم العزف عليها

291
00:20:09,570 --> 00:20:12,250
‫- هلّا سمحت؟
‫- لا تقلق، أنا أنوي التدرب

292
00:20:12,370 --> 00:20:14,690
‫في خصوصية شقتي

293
00:20:17,570 --> 00:20:18,490
‫(أوتيس)!

294
00:20:23,810 --> 00:20:27,130
‫- أمتأكد أن الأمر سينجح؟
‫- أضمن لك ذلك شريكي السابق في السكن؟

295
00:20:27,770 --> 00:20:30,570
‫أزعجته إلى الحد الذي دفعه
‫في الواقع إلى لكمي في وجهي

296
00:20:30,890 --> 00:20:32,970
‫رائع، حسناً

297
00:20:58,650 --> 00:20:59,530
‫(بيت)

298
00:21:00,410 --> 00:21:02,250
‫أتعلم عن (غابي) والملازم؟

299
00:21:09,570 --> 00:21:12,330
‫نعم، أعرف ذلك

300
00:21:14,410 --> 00:21:15,410
‫مرحباً؟

301
00:21:18,210 --> 00:21:20,370
‫تبدو وكأنك تستمع بوقتك
‫في الخارج هناك، ولكن...

302
00:21:20,730 --> 00:21:22,210
‫لدي فكرة أفضل

303
00:21:26,850 --> 00:21:28,130
‫تعجبني قبل أن أعرفها

304
00:21:47,050 --> 00:21:48,050
‫يا (هيرمان)

305
00:21:50,130 --> 00:21:51,650
‫"تكتيكات ضابط الإطفاء"؟

306
00:21:52,770 --> 00:21:55,570
‫- بعض القراءة الخفيفة؟
‫- أنا أدرس لاختبار رتبة الملازم

307
00:21:55,730 --> 00:21:57,570
‫لأرسب به للمرة الرابعة

308
00:21:58,250 --> 00:22:02,210
‫ما مقدار الضغط الذي تحصل عليه
‫من فوهة خرطوم لخط مياه رئيسي مستقيم؟

309
00:22:02,690 --> 00:22:04,490
‫- 7 كلغ في السنتيمتر المربع؟
‫- 5، 6

310
00:22:05,170 --> 00:22:07,970
‫تحصل على 7 من فوهة خرطوم
‫لخط مياه رئيسي متقطع

311
00:22:09,010 --> 00:22:10,770
‫- نعم
‫- اللعنة

312
00:22:11,450 --> 00:22:13,730
‫أتريد الخضوع للاختبار عني؟

313
00:22:15,130 --> 00:22:17,730
‫أشكرك لإنقاذك حياتي
‫لم يجدر بي أن أنفعل بهذا الشكل

314
00:22:17,850 --> 00:22:19,290
‫نعم، لا تضخم الأمر

315
00:22:27,810 --> 00:22:31,290
‫هناك ذلك الرجل، السافل
‫الذي ارتبطت به زوجتي

316
00:22:31,410 --> 00:22:32,530
‫عندما كنا منفصلين

317
00:22:33,130 --> 00:22:34,770
‫إنه يحاول العودة إلى الصورة

318
00:22:35,210 --> 00:22:37,770
‫يا أخي، ألا يفهم الرجل بالتلميح؟

319
00:22:38,090 --> 00:22:40,650
‫هذه هي المشكلة أعتقد أن زوجتي
‫ترسل رسائل مختلطة

320
00:22:41,290 --> 00:22:42,490
‫هذا سيئ جداً

321
00:22:49,570 --> 00:22:50,770
‫لا أعلم لماذا أخبرك بهذا

322
00:22:54,410 --> 00:22:56,090
‫في بعض الأحيان يا رجل، أغضب بشدة

323
00:22:56,690 --> 00:22:59,210
‫كدخولك مكان تشتعل فيه النيران
‫ويتحول كل شيء لسواد

324
00:23:01,410 --> 00:23:02,890
‫ولا تعلم بعدها ما الذي سيحصل

325
00:23:03,170 --> 00:23:05,570
‫نعم، ولكن يا (كلارك)
‫في حال اشتعلت النيران أكثر

326
00:23:05,690 --> 00:23:07,810
‫وأنت تعلم أنك تأخرت كثيراً لإنقاذ أحدهم

327
00:23:09,090 --> 00:23:10,330
‫فإنك تخرج، صحيح؟

328
00:23:12,250 --> 00:23:13,450
‫لا حرج في ذلك

329
00:23:16,170 --> 00:23:18,930
‫(كلارك)، يريدك (سيفرايد) أن تنضمّ
‫للفرقة وتخرج في مهمة

330
00:23:19,410 --> 00:23:20,610
‫هيا، لنذهب

331
00:23:25,930 --> 00:23:27,850
‫أيها الرئيس، سأغادر المكان

332
00:23:28,570 --> 00:23:30,770
‫- هل تريد أي شيء قبل أن أغادر؟
‫- لا

333
00:23:33,010 --> 00:23:35,890
‫هل اتصلت السيدة (ماكلاود) اليوم؟

334
00:23:36,410 --> 00:23:38,370
‫لا، هل أردتها أن تتصل؟

335
00:23:39,970 --> 00:23:42,490
‫لا أتمنى لك ليلة سعيدة يا (كوني)

336
00:23:51,290 --> 00:23:52,450
‫(شايه)! هل أنت هنا؟

337
00:24:03,290 --> 00:24:04,330
‫اللعنة

338
00:24:07,770 --> 00:24:08,770
‫(شايه)!

339
00:24:13,770 --> 00:24:16,130
‫مرحباً يا (داوسون)، مناوبة رائعة اليوم

340
00:24:16,250 --> 00:24:17,130
‫"(شايه)، (داوسون)"

341
00:24:17,210 --> 00:24:19,690
‫أنت هادئة تحت الضغط
‫يعجبني ذلك في المسعفة

342
00:24:21,250 --> 00:24:24,250
‫في الحقيقة، قدمت طلباً لأصبح شريكك

343
00:24:26,530 --> 00:24:27,770
‫فرصي جيدة

344
00:24:28,650 --> 00:24:30,770
‫أترين هذا؟ تفاؤل

345
00:24:31,410 --> 00:24:32,690
‫آمل ذلك

346
00:24:39,090 --> 00:24:40,890
‫(داوسون)، (شايه) اختفت

347
00:24:41,610 --> 00:24:43,610
‫- ماذا؟
‫- طلبت من جميع رجالي طوال

348
00:24:43,770 --> 00:24:45,210
‫الليل البحث عنها

349
00:24:46,370 --> 00:24:48,250
‫أنا قلق، كان عليك الاتصال بها

350
00:24:48,370 --> 00:24:50,970
‫أخبرتك يا (كيلي)، فعلت ما بوسعي
‫وهي اختارت (ديفون)

351
00:24:51,170 --> 00:24:54,250
‫ماذا؟ لم تعد برفقة (ديفون) بعد الآن
‫(ديفون) سرقت تلفازها

352
00:24:55,050 --> 00:24:58,090
‫أتعلمين، لديك كل ما تحتاجين إليه
‫شقيقك، ووالديك

353
00:24:58,210 --> 00:25:00,330
‫عائلة (شايه) بعيدة جداً
‫ليس لديها سوانا

354
00:25:00,410 --> 00:25:03,450
‫وفي الوقت الحالي لا تحتاج إليّ، حسناً؟

355
00:25:03,730 --> 00:25:06,050
‫حسناً

356
00:25:09,370 --> 00:25:12,210
‫لديّ بعض الأفكار عن أماكن تواجدها، حسناً؟

357
00:25:12,330 --> 00:25:14,730
‫- سأتولى الأمر، سأجدها
‫- يجدر بك ذلك

358
00:25:15,610 --> 00:25:17,170
‫لأني سئمت منك تمضين بحياتك

359
00:25:17,290 --> 00:25:19,410
‫بينما صديقتك المقربة تعاني الأمرين

360
00:25:20,650 --> 00:25:23,410
‫انظري، أياً كان ما حصل بينكما

361
00:25:23,690 --> 00:25:25,370
‫ولا يهمني مَن أصاب ومَن أخطأ

362
00:25:27,650 --> 00:25:28,930
‫أصلحي الأمر فحسب

363
00:25:47,530 --> 00:25:48,530
‫(أوتيس)!

364
00:25:49,370 --> 00:25:51,450
‫أنا آسف يا صديقي، كنت مندمجاً

365
00:25:52,090 --> 00:25:54,290
‫- لم تسمع خبراً من (شايه)؟
‫- لم تجدها بعد؟

366
00:25:54,410 --> 00:25:56,810
‫لا، (داوسون) تبحث عنها الآن

367
00:25:58,450 --> 00:26:00,210
‫إذا ظهرت، فاتصل بي، اتفقنا؟

368
00:26:00,850 --> 00:26:01,850
‫بالتأكيد

369
00:26:06,130 --> 00:26:08,530
‫"مقهى ومطعم (ماني)"

370
00:26:17,490 --> 00:26:19,050
‫- أحالفك الحظ؟
‫- تأتي يومياً

371
00:26:19,130 --> 00:26:21,490
‫إلا أنهم أخبروني أنهم لم يروها
‫منذ الثلاثاء

372
00:26:22,610 --> 00:26:23,850
‫بدأت الأفكار تنفد مني

373
00:26:24,010 --> 00:26:25,770
‫ووعدت (سيفرايد) بأنني سأجدها، لكن...

374
00:26:26,970 --> 00:26:29,890
‫- ماذا إن لم أستطع؟
‫- ستفعلين، سأساعدك

375
00:26:31,610 --> 00:26:33,410
‫- أنت متأكد؟
‫- أخبريني إلى أين أتجه

376
00:26:33,770 --> 00:26:35,370
‫لا أحد يعرف (شايه) مثلك

377
00:26:39,610 --> 00:26:42,610
‫لا تأخذ المحكمة أي حجوزات
‫لذا، علينا انتظار دورنا

378
00:26:44,410 --> 00:26:48,490
‫- وشهادة الزواج تكلف 60 دولاراً
‫- لا مشكلة

379
00:26:50,050 --> 00:26:51,730
‫ربما يوم السبت لمراسم الزواج؟

380
00:26:52,450 --> 00:26:53,770
‫يفتحون أبوابهم في الصباح

381
00:26:55,250 --> 00:26:56,210
‫يوم السبت مناسب

382
00:27:00,530 --> 00:27:01,530
‫(جو)

383
00:27:03,410 --> 00:27:04,650
‫ألا تشعر بالسعادة؟

384
00:27:06,330 --> 00:27:07,850
‫نوشك أن نتزوج

385
00:27:20,330 --> 00:27:22,450
‫(زويا)، هل يمكنك انتظاري للحظة؟

386
00:27:24,610 --> 00:27:27,570
‫ذلك شقيقي الصغير
‫سأعود في الحال، اتفقنا؟

387
00:27:33,530 --> 00:27:34,970
‫(ليون)، ما الذي تفعله هنا؟

388
00:27:35,690 --> 00:27:37,450
‫أخبرني (أنتونيو) أنك قلق بشأني

389
00:27:40,650 --> 00:27:43,610
‫سمعت أن الأمور لم تجر
‫على ما يرام مع (دوك)

390
00:27:44,330 --> 00:27:45,210
‫الأمور جيدة

391
00:27:46,570 --> 00:27:49,690
‫ولكن، كجزء من دخولي للعصابة

392
00:27:50,730 --> 00:27:51,810
‫يريدني أن أقتل

393
00:27:52,050 --> 00:27:55,050
‫لا، أخرج من هناك
‫لست مضطراً لفعل هذا بعد الآن

394
00:27:55,330 --> 00:27:57,890
‫أياً كان ما سيقوم به (فويت) ضدي، فسأقبله

395
00:27:58,010 --> 00:27:59,290
‫أعلم أنك ستفعل يا (جو)

396
00:28:00,610 --> 00:28:03,330
‫لكن هذه أفضل فرصة
‫للنيل من (دوك) لما فعله بـ(إيفيت)

397
00:28:04,370 --> 00:28:06,970
‫- يمكننا جعله يدفع الثمن
‫- لا يمكنني السماح لك

398
00:28:10,130 --> 00:28:11,210
‫عليك فعل ذلك يا (جو)

399
00:28:12,650 --> 00:28:14,450
‫علينا التفكير في تلك الفتاة الصغيرة

400
00:28:40,690 --> 00:28:41,610
‫- (كيلي)
‫- مرحباً

401
00:28:41,690 --> 00:28:43,530
‫- مرحباً
‫- الأطباق كما وعدتك

402
00:28:44,810 --> 00:28:46,490
‫عزيزتي، مَن هذا؟

403
00:28:46,770 --> 00:28:48,770
‫هذه والدتي أمي، وهذا...

404
00:28:49,050 --> 00:28:50,890
‫ابن (بيني سيفرايد)

405
00:28:52,450 --> 00:28:53,730
‫بعينه

406
00:28:54,330 --> 00:28:58,890
‫أنا آسفة، ولكنك تشبهه كثيراً
‫تماماً مثلما كان عندما

407
00:29:00,410 --> 00:29:03,490
‫- التقيت به
‫- حسناً، أمي، أصبحت الأمور غير مريحة

408
00:29:03,650 --> 00:29:04,730
‫سرني التعرف إليك

409
00:29:05,370 --> 00:29:08,850
‫هل ستذهب؟ يساورنا شعور سيئ
‫لعدم قدرتنا على الذهاب

410
00:29:10,290 --> 00:29:11,570
‫- أذهب إلى أين؟
‫- أمي

411
00:29:11,890 --> 00:29:14,410
‫تخرج (كايتي) من مدرسة الطهو

412
00:29:14,490 --> 00:29:15,890
‫شكراً يا أمي، شكراً

413
00:29:16,010 --> 00:29:17,690
‫نود الحضور بالتأكيد

414
00:29:17,770 --> 00:29:20,650
‫إلا أن التوأم تخوضان مباراة
‫في كرة الطائرة في (ساوث بيند)

415
00:29:21,130 --> 00:29:23,090
‫لم تهاني...

416
00:29:23,370 --> 00:29:26,650
‫إنه مجرد احتفال بسيط تافه
‫وقبعات الطهاة وما إلى...

417
00:29:27,930 --> 00:29:30,770
‫على أي حال، أشكرك لإحضارك أغراضي
‫سأراك

418
00:29:37,690 --> 00:29:41,530
‫هل تستمتع بوقتك يا (بيت)؟
‫تبدو مشتتاً بعض الشيء

419
00:29:42,530 --> 00:29:45,450
‫لا، أنا بخير
‫لكن هناك الكثير من الأمور التي أفكر فيها

420
00:29:45,610 --> 00:29:46,690
‫أنا فقط...

421
00:29:47,650 --> 00:29:50,530
‫أواجه قراراً صعباً نوعاً ما
‫في ما يتعلق بمستقبلي المهني

422
00:29:51,450 --> 00:29:53,170
‫وأشعر بأنني خائن تجاه الأمر

423
00:29:54,130 --> 00:29:55,610
‫لكنني أدركت أنني...

424
00:30:01,370 --> 00:30:03,050
‫حسناً، أعلم كيف يبدو الأمر

425
00:30:03,130 --> 00:30:05,850
‫نعم، وكأنك تستعرضين بي
‫أمام (ويلر) مجدداً؟

426
00:30:06,010 --> 00:30:07,290
‫كنت أجهل أنه سيكون هنا

427
00:30:07,370 --> 00:30:09,130
‫كان لا بد من أن تعلمي أن الفرصة قائمة

428
00:30:10,250 --> 00:30:13,170
‫ماذا أفعل لأقنعك؟
‫هل تريد أن تغادر؟

429
00:30:13,290 --> 00:30:16,250
‫لنغادر أعرف مطعماً رائعاً لشرائح اللحم
‫في آخر الشارع

430
00:30:16,490 --> 00:30:19,730
‫أنا جادة أتيت إلى هنا
‫لأستمتع بوقتي معك وليس مع (ويلر)

431
00:30:21,090 --> 00:30:22,170
‫لنذهب

432
00:30:24,690 --> 00:30:25,690
‫سأحضر معاطفنا

433
00:30:31,650 --> 00:30:34,650
‫(بيتر ميلز)
‫رجل الإطفاء المفضل لي في (شيكاغو)

434
00:30:35,890 --> 00:30:39,490
‫- أيها السيناتور، أنت تذكر اسمي
‫- أنا سياسي، هذا ما أفعله

435
00:30:40,250 --> 00:30:41,810
‫هذا جلّ ما أفعله لأكون صريحاً

436
00:30:43,090 --> 00:30:45,370
‫هل سمعت الأخبار؟
‫خضت حديثاً مثمراً

437
00:30:45,450 --> 00:30:49,490
‫مع (إيزابيلا) هذا الصباح
‫حول إمكانية توليها مهمة إدارة حملتي

438
00:30:50,050 --> 00:30:52,250
‫آمل ألا تمانع أن أصحبها معي لبعض الوقت

439
00:30:52,370 --> 00:30:53,450
‫لا

440
00:30:54,330 --> 00:30:57,490
‫آسف، الحقيقة هي أننا لم نخرج
‫سوى ببضع مواعيد غرامية

441
00:30:58,090 --> 00:31:00,850
‫حسناً، هذا مثير للاهتمام
‫لأن زوجتي لديها نظرية

442
00:31:00,930 --> 00:31:04,570
‫أن (إيزابيلا) أحضرتك معها إلى
‫الحفل الخيري لتحظى بفرصة معي

443
00:31:11,010 --> 00:31:13,890
‫"أعرفك منذ أن كنت صغيراً
‫لم أفكر قط أنك أصبحت صلباً"

444
00:31:14,570 --> 00:31:16,810
‫لكنني سأثق بك يا (ليون)

445
00:31:17,450 --> 00:31:20,490
‫- لن أخذلك يا (دوك)
‫- هذا جيد

446
00:31:21,970 --> 00:31:23,010
‫"إذاً، مَن المستهدف؟"

447
00:31:23,650 --> 00:31:25,810
‫"لا تقلق بهذا الشأن
‫افعل ما أقوله فحسب"

448
00:31:25,930 --> 00:31:28,170
‫- أهي عصابة (موبستاز)؟
‫- ألديك مشكلة في السمع؟

449
00:31:28,250 --> 00:31:31,290
‫- لا تلح يا فتى
‫- "يساورني الفضول، (داك) أحاول التعلم"

450
00:31:31,690 --> 00:31:33,250
‫- ماذا يفعل؟
‫- يحاول جعل (دوك)

451
00:31:33,330 --> 00:31:35,250
‫يعترف بتورطه بجريمة مقتل (إيفيت)

452
00:31:35,450 --> 00:31:38,770
‫يتوجب عليه الجلوس هناك
‫وإغلاق فمه لحين وصولهم إلى مخزن الأسلحة

453
00:31:38,930 --> 00:31:39,890
‫ثم نلقي القبض عليهم

454
00:31:39,970 --> 00:31:41,650
‫كيف ستضبط (دوك) بدون كشف (ليون)؟

455
00:31:41,770 --> 00:31:44,770
‫استمع لي يا (كروز)، أنت تتواجد
‫هنا لأن شقيقك أصرّ على ذلك

456
00:31:44,930 --> 00:31:46,010
‫توقف عن طرح الأسئلة

457
00:31:46,210 --> 00:31:49,890
‫مهرجي (موبستاز) أولئك، كانوا يحاولون
‫السيطرة على منطقتي

458
00:31:50,490 --> 00:31:52,410
‫أرسلت إليهم رسائل
‫إلا أنهم لا ينصتون

459
00:31:52,650 --> 00:31:54,730
‫هذا هو، هيا أيها القذر، واصل التكلم

460
00:31:55,130 --> 00:31:56,930
‫- ربما لأنهم لم يسمعوك
‫- سمعوني

461
00:31:57,450 --> 00:32:01,090
‫قتلت أحدهم قبل أسبوعين
‫وأصبت واحداً آخر في (أوغستا)

462
00:32:04,210 --> 00:32:05,170
‫أصبته فحسب؟

463
00:32:06,570 --> 00:32:08,890
‫فتاة صغيرة غبية اعترضت الطريق
‫ما الذي ستفعله؟

464
00:32:10,770 --> 00:32:12,290
‫أوقعنا به بجريمة قتل

465
00:32:12,690 --> 00:32:13,690
‫لقد فعل ذلك

466
00:32:17,970 --> 00:32:19,170
‫ما هذا؟

467
00:32:21,970 --> 00:32:23,130
‫انطلق!

468
00:32:33,930 --> 00:32:35,130
‫تحرك!

469
00:32:37,530 --> 00:32:38,650
‫(ليون)!

470
00:32:41,130 --> 00:32:44,290
‫- استلق أرضاً! استلقِ!
‫- الشرطة! ارفع يديك!

471
00:32:44,370 --> 00:32:45,570
‫ارفع يديك بحيث أراهما!

472
00:32:45,650 --> 00:32:49,210
‫استلقِ على الأرض!
‫على الأرض في الحال!

473
00:32:49,370 --> 00:32:50,490
‫(ليون)!

474
00:32:51,770 --> 00:32:54,210
‫- ابقَ على الأرض
‫- أنا مصاب!

475
00:32:54,450 --> 00:32:56,650
‫هل تريد أن تتعرض لإصابة أخرى؟
‫واصل الكلام

476
00:32:58,530 --> 00:33:02,770
‫- (ليون)! (ليون)!
‫- أنا بخير، أنا بخير يا (جو)، أنا بخير!

477
00:33:02,930 --> 00:33:04,250
‫(جو)، هذه ليست دمائي

478
00:33:07,850 --> 00:33:09,570
‫لن يتحرك أي من هؤلاء الرجال

479
00:33:12,130 --> 00:33:13,370
‫ستموت أيها القصير

480
00:33:14,770 --> 00:33:18,410
‫- ستموت أيها الواشي القذر
‫- إطلاق نار على جسر شارع 18

481
00:33:18,570 --> 00:33:20,370
‫ضباط شرطة بزي مدني
‫في موقع الجريمة

482
00:33:42,250 --> 00:33:44,130
‫كان يتوجب أن أبحث عنك هنا أولاً

483
00:33:49,410 --> 00:33:50,930
‫بحثت عنك في كل مكان

484
00:33:52,210 --> 00:33:54,970
‫ثم تذكرت كم كنت تحبين
‫قيادة الإسعاف عبر هذا الجسر

485
00:33:55,890 --> 00:33:57,410
‫حتى وإن كان بعيداً عن طريقنا

486
00:33:58,690 --> 00:34:01,010
‫تظنين أنني لا أنتبه لهذه الأمور
‫إلا أنني أفعل

487
00:34:02,930 --> 00:34:04,850
‫انظري (داوسون)
‫إذا كانت هذه محاضرة

488
00:34:04,930 --> 00:34:06,290
‫لا محاضرات، يا (شايه)

489
00:34:08,010 --> 00:34:09,970
‫انظري، أتيت للاعتذار

490
00:34:13,050 --> 00:34:16,290
‫طلبت مساعدتي وأنا لم أحضر

491
00:34:18,170 --> 00:34:19,610
‫لم أطلب مساعدتك

492
00:34:20,610 --> 00:34:23,650
‫لا، أنت قلت بالتحديد أن أذهب للجحيم

493
00:34:24,930 --> 00:34:27,370
‫لكن عندما يعاني الأصدقاء مما عانيناه

494
00:34:27,930 --> 00:34:30,090
‫لا يمكنك قول شيء كهذا
‫وأن تعنيه حقاً

495
00:34:30,210 --> 00:34:31,290
‫وكنت أعلم ذلك

496
00:34:33,890 --> 00:34:35,570
‫لكنني تظاهرت بأنني لا أعلم

497
00:34:38,970 --> 00:34:40,130
‫أنا آسفة

498
00:34:44,290 --> 00:34:45,490
‫أنا آسفة يا (شايه)

499
00:34:48,850 --> 00:34:52,370
‫دعيني أعوّض الأمر لك
‫دعيني أعود صديقتك مجدداً

500
00:35:13,010 --> 00:35:16,610
‫(مايكل كوتور)، (كاتا ور)؟
‫هل لفظته بشكل سليم؟

501
00:35:16,690 --> 00:35:17,730
‫"كلية (شيكاغو) لفنون الطهو"

502
00:35:19,770 --> 00:35:22,010
‫(فاليري أغوليرا)

503
00:35:31,330 --> 00:35:32,730
‫(كايتي نولين)؟

504
00:36:09,250 --> 00:36:10,890
‫كان هذا تصرفاً لطيفاً منك (كيلي)

505
00:36:11,330 --> 00:36:13,690
‫- لم تكن مضطراً لذلك
‫- لديك شقيق كبير الآن

506
00:36:14,530 --> 00:36:16,210
‫ويريد أن يشتري لك جعة للاحتفال

507
00:36:16,410 --> 00:36:17,490
‫حسناً

508
00:36:20,050 --> 00:36:21,490
‫نعم، هذا غريب جداً

509
00:36:23,530 --> 00:36:26,490
‫مفاجأة!

510
00:36:29,890 --> 00:36:32,490
‫تهاني! أحسنت صنعاً!

511
00:36:37,370 --> 00:36:38,410
‫أنت

512
00:36:39,610 --> 00:36:40,770
‫تعالي إلى هنا

513
00:36:42,570 --> 00:36:43,770
‫أنا فخور بك

514
00:36:45,810 --> 00:36:48,290
‫هيا بنا! لنحتفل!
‫تعالي إلى هنا!

515
00:36:50,090 --> 00:36:51,410
‫تهاني

516
00:36:53,210 --> 00:36:54,810
‫- مرحباً يا رفاق
‫- كيف حالك؟

517
00:36:56,210 --> 00:36:57,210
‫(بيت)

518
00:36:58,530 --> 00:37:00,130
‫أجهل ماذا قلت للسيناتور (ويلر)

519
00:37:00,330 --> 00:37:01,970
‫إلا أنني حصلت على الوظيفة

520
00:37:03,490 --> 00:37:04,570
‫تهاني

521
00:37:05,010 --> 00:37:07,530
‫- كيف أستطيع شكرك؟
‫- لا، كان هذا بمجهودك

522
00:37:07,930 --> 00:37:11,970
‫لا يا (بيت)، أريد أن تخبرني
‫بما قلته تحديداً

523
00:37:12,970 --> 00:37:14,530
‫ما الذي أستطيع فعله لشكرك؟

524
00:37:22,090 --> 00:37:23,570
‫- دعينا نخرج من هنا
‫- حسناً

525
00:37:26,170 --> 00:37:29,770
‫- هل وصلتك رسالتي؟
‫- نعم، وجدت (داوسون) (شايه)؟ هذا رائع

526
00:37:30,010 --> 00:37:31,890
‫- نعم، إنها بخير
‫- نعم

527
00:37:32,250 --> 00:37:35,090
‫أو ستكون كذلك إلى أن ترى
‫ذلك الطبل الأفريقي

528
00:37:35,730 --> 00:37:36,850
‫نعم، استمع لي

529
00:37:38,930 --> 00:37:39,810
‫الأمر هو

530
00:37:42,410 --> 00:37:43,890
‫يتوجب أن أرحل يا رجل

531
00:37:45,530 --> 00:37:48,290
‫آسف، الأمر غير شخصي
‫أنا فقط أريد أن أحظى بمكان خاص بي

532
00:37:48,370 --> 00:37:51,210
‫لا تقلق، لا بأس، أنا أفهم الأمر

533
00:37:52,610 --> 00:37:53,610
‫- حسناً
‫- نعم

534
00:37:57,490 --> 00:38:00,050
‫(أوتيس)، أين (جو كروز)؟

535
00:38:00,690 --> 00:38:02,210
‫لا أعلم، هل الأمور بخير؟

536
00:38:02,850 --> 00:38:06,010
‫- أريد خدمة منك
‫- بالتأكيد، أي شيء

537
00:38:06,970 --> 00:38:08,690
‫(جو كروز) رجل طيب

538
00:38:09,410 --> 00:38:12,370
‫- رجل طيب جداً
‫- نعم، هو كذلك

539
00:38:14,650 --> 00:38:15,810
‫لا يمكنني الزواج به

540
00:38:17,010 --> 00:38:19,970
‫فأنا أستغله وهذا لا يجوز

541
00:38:21,050 --> 00:38:24,250
‫حسناً، هذا تصرف نبيل منك يا (زويا)
‫هل ناقشت الأمر مع (جو)؟

542
00:38:24,450 --> 00:38:27,810
‫لا، لا يمكنني ذلك
‫سيؤذيه ذلك كثيراً

543
00:38:28,930 --> 00:38:31,010
‫لذا أنت مَن سيؤذيه بالنيابة عني

544
00:38:31,770 --> 00:38:33,090
‫- لا
‫- نعم

545
00:38:33,490 --> 00:38:36,490
‫- لا!
‫- نعم، ستؤذيه بالنيابة عني

546
00:38:40,690 --> 00:38:41,970
‫شكراً لك يا (أوتيس)

547
00:38:45,290 --> 00:38:47,890
‫أقول لك، القضية قوية
‫ضد (دوك) والـ(كينغز)

548
00:38:48,010 --> 00:38:50,370
‫- كما نأمل سيتم القضاء عليه
‫- هل أنت متأكد؟

549
00:38:50,650 --> 00:38:53,170
‫سيتم القضاء عليه
‫لكن سيكون هناك دوماً مساعدة

550
00:38:53,770 --> 00:38:55,050
‫لذا يتوجب أن نحمي (ليون)

551
00:38:55,850 --> 00:38:56,850
‫ماذا تعني؟

552
00:38:58,250 --> 00:38:59,650
‫(كروز)، عالك مغادرة المدينة

553
00:39:03,410 --> 00:39:04,290
‫حسناً

554
00:39:05,290 --> 00:39:07,130
‫- إلى متى؟
‫- لفترة طويلة

555
00:39:07,810 --> 00:39:09,690
‫مثلاً لربما إلى الأبد

556
00:39:11,410 --> 00:39:14,090
‫لا، هذا غير مقبول
‫ما الفرص الأخرى المتاحة لدينا؟

557
00:39:14,170 --> 00:39:15,970
‫يتوجب أن يتم ذلك بشكل سليم

558
00:39:16,250 --> 00:39:19,050
‫هذا يعني إخراج (ليون) من المدينة
‫الليلة إلى الأبد

559
00:39:19,370 --> 00:39:22,450
‫- الآن يقول إنه لديك عمّ في (تامبا)
‫- (فويت)، أيها الوغد

560
00:39:22,570 --> 00:39:23,890
‫- لا بأس
‫- أنت السبب

561
00:39:23,970 --> 00:39:26,290
‫- أنت مَن كشفت أمره
‫- أنت السبب في وضعه هذا!

562
00:39:26,370 --> 00:39:28,530
‫كان من الممكن أن تكون
‫الأوضاع أسوأ، صحيح؟

563
00:39:30,290 --> 00:39:33,290
‫لا بأس، يمكنني العيش برفقة
‫العم (هورهي)، يمكنك زيارتي هناك

564
00:39:43,290 --> 00:39:44,410
‫(ليون)

565
00:39:46,210 --> 00:39:47,530
‫لقد أحسنا صنعاً هنا

566
00:39:51,410 --> 00:39:52,610
‫لقد فعلنا الصواب

567
00:40:15,170 --> 00:40:16,730
‫انظروا مَن عاد!

568
00:40:16,890 --> 00:40:18,730
‫- مرحى!
‫- مرحى!

569
00:40:18,930 --> 00:40:19,930
‫ها قد عادت

570
00:40:24,970 --> 00:40:26,970
‫إن كان لديكم أي مشاكل أو أسئلة

571
00:40:27,050 --> 00:40:29,450
‫فأرجو ألا تتردوا بالاتصال بي
‫أو بأي شخص في مكتبي

572
00:40:29,770 --> 00:40:32,010
‫- هذه أمور خارجة عن سيطرتنا
‫- ماذا يحصل هنا؟

573
00:40:32,530 --> 00:40:34,490
‫هذه هي المهام الجديدة لموظفيك

574
00:40:35,290 --> 00:40:38,130
‫- مهام جديدة؟
‫- نعم، كما فهمت

575
00:40:38,290 --> 00:40:41,450
‫الإطفائية 81 والفرقة 3 قاموا بتدمير

576
00:40:41,690 --> 00:40:45,690
‫ضاغطة قمام قيمتها 40 ألف دولار
‫وأصبحت غير صالحة للعمل

577
00:40:45,850 --> 00:40:48,370
‫نعم، في سياق إنقاذ حياة رجل

578
00:40:48,610 --> 00:40:52,490
‫نعم، الأمر سيان، فصاحب العقار
‫يحمّل القسم المسؤولية الآن

579
00:40:52,730 --> 00:40:54,090
‫لن ينجح هذا، تدركين الأمر

580
00:40:54,210 --> 00:40:56,650
‫سواء كان ذلك صحيحاً أم لا
‫ستستمر هذه القضية

581
00:40:57,570 --> 00:41:01,490
‫هذه المخاطر المتعلقة بالمسؤولية
‫هي كل ما يلزمني لأقنع رؤسائي لذا...

582
00:41:03,090 --> 00:41:05,090
‫لديكم مناوبة واحدة فقط معاً

583
00:41:06,370 --> 00:41:08,290
‫ومركز الإطفاء 51 سيتم إغلاقه

