﻿1
00:00:43,930 --> 00:00:45,010
‫استيقظت مبكراً

2
00:00:46,170 --> 00:00:47,170
‫مرحباً

3
00:00:47,810 --> 00:00:50,210
‫نعم، ذهبت للجري، وأخذت حماماً
‫وأعددت بعض القهوة

4
00:00:50,810 --> 00:00:52,570
‫أتختزنين بعض التوتر؟

5
00:00:52,930 --> 00:00:54,130
‫لا، أنا هادئة

6
00:00:54,810 --> 00:00:56,690
‫لمَ ترتبين درج قمصاني إذاً؟

7
00:01:02,290 --> 00:01:03,570
‫أشعر ببعض التوتر، نعم

8
00:01:04,130 --> 00:01:05,570
‫ستكونين بخير

9
00:01:06,330 --> 00:01:07,330
‫وأنت كذلك

10
00:01:08,090 --> 00:01:10,690
‫نعم، أنا مستعد للعودة إلى العمل

11
00:01:11,770 --> 00:01:13,490
‫قال الطبيب إنني في حالة صحية جيدة

12
00:01:16,850 --> 00:01:17,810
‫عزيزي؟ مهلاً!

13
00:01:18,210 --> 00:01:19,450
‫مهلاً! أأنت بخير؟

14
00:01:20,850 --> 00:01:22,890
‫لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك ثانية

15
00:01:22,970 --> 00:01:25,090
‫أنا آسف

16
00:01:28,690 --> 00:01:31,970
‫فكرت في المرور بمركز الإطفاء
‫قبل التوجه إلى الأكاديمية وبدء الدراسة

17
00:01:32,170 --> 00:01:33,570
‫أعتقد أن علينا إخبار الآخرين

18
00:01:33,650 --> 00:01:35,330
‫قبل أن يسمعوا بأمرنا من أحد آخر

19
00:01:36,730 --> 00:01:38,210
‫نخبرهم

20
00:01:38,890 --> 00:01:40,970
‫إن كنت تتلاعب، فأقسم

21
00:01:41,170 --> 00:01:42,170
‫أتمزحين؟

22
00:01:43,090 --> 00:01:45,090
‫أريد أن يعرف العالم بأسره أنك حبيبتي

23
00:01:52,450 --> 00:01:53,770
‫دعني أخبر (ميلز)، اتفقنا؟

24
00:01:54,890 --> 00:01:56,770
‫بدافع الاحترام وحسب

25
00:01:57,850 --> 00:01:59,050
‫نعم، بالتأكيد

26
00:02:02,570 --> 00:02:05,570
‫السياسات، الإجراءات وجدول الخدمة

27
00:02:06,250 --> 00:02:07,970
‫كلها موجودة لديك، أمور مثيرة

28
00:02:08,370 --> 00:02:09,890
‫أيوجد حمقى يجب أن أعرف بشأنهم؟

29
00:02:10,810 --> 00:02:12,890
‫إنهم مجندون
‫صنّفهم وفقاً لمعدل تقدمهم

30
00:02:13,130 --> 00:02:15,490
‫إن لم يتمكنوا من النجاح، فاطردهم

31
00:02:15,810 --> 00:02:17,250
‫هذا هو دور الأكاديمية

32
00:02:18,650 --> 00:02:21,050
‫حتى لو كنت أدرس صفاً واحداً
‫يمكنني فعل ذلك؟

33
00:02:21,450 --> 00:02:22,450
‫نعم

34
00:02:22,890 --> 00:02:23,890
‫هذا يبدو جيداً

35
00:02:24,050 --> 00:02:25,330
‫كيف الأحوال في القسم 51؟

36
00:02:25,690 --> 00:02:26,730
‫ممتازة

37
00:02:28,170 --> 00:02:29,050
‫مشغولون دائماً

38
00:02:29,290 --> 00:02:31,770
‫علمت أن أحد رجالك
‫متورط في جريمة قتل؟

39
00:02:33,330 --> 00:02:36,570
‫نعم، ما زلنا نحاول استيعاب
‫ما حدث بهذا الشأن

40
00:02:37,890 --> 00:02:39,090
‫أراك غداً، أيها القائد

41
00:02:44,730 --> 00:02:46,410
‫إلى متى يجب أن أحمل هذا الجهاز؟

42
00:02:46,810 --> 00:02:47,810
‫حتى انتهاء محاكمتك

43
00:02:48,530 --> 00:02:50,410
‫إلا إن أردت إطلاعي على ما حدث

44
00:02:50,490 --> 00:02:51,770
‫وعندها نتجنب أي محاكمة

45
00:02:55,250 --> 00:02:57,490
‫عليك التحدث مع محاميّ
‫ليس عندي ما أقوله

46
00:02:58,690 --> 00:02:59,810
‫أراك في المحكمة إذاً

47
00:03:04,330 --> 00:03:07,130
‫نعم! عرفت ذلك! ألم أفعل؟

48
00:03:07,210 --> 00:03:08,210
‫لا

49
00:03:08,290 --> 00:03:10,690
‫نعم، أخبرت (سيندي)
‫لكن أنا عرفت بالأمر

50
00:03:10,850 --> 00:03:12,690
‫علمت أنكما مقدران لبعضكما

51
00:03:12,770 --> 00:03:16,410
‫وأنا أيضاً! (راندي ماكهولاند)!
‫عرفت أنكما ستكونان معاً يوماً ما

52
00:03:16,490 --> 00:03:18,650
‫أصبتم جميعاً، شكراً يا رفاق

53
00:03:18,730 --> 00:03:19,730
‫أنا سعيد من أجلك

54
00:03:19,770 --> 00:03:21,730
‫سأنضم إلى صف الإنقاذ
‫الذي تُدرّسه غداً

55
00:03:22,010 --> 00:03:23,010
‫رأيت اسمك

56
00:03:23,090 --> 00:03:24,090
‫أعلم أننا صديقان

57
00:03:24,170 --> 00:03:25,250
‫انسَ ذلك في الصف

58
00:03:25,810 --> 00:03:26,850
‫لا تقلقي

59
00:03:31,330 --> 00:03:32,450
‫- سأكلمك لاحقاً
‫- أجل

60
00:03:34,170 --> 00:03:35,210
‫مرحباً (ميلز)

61
00:03:35,370 --> 00:03:37,770
‫كيف حالك (داوسون)؟
‫اليوم يوم مميز

62
00:03:38,010 --> 00:03:40,130
‫أجل

63
00:03:41,290 --> 00:03:42,570
‫أيمكننا التحدث لبرهة؟

64
00:03:44,730 --> 00:03:46,090
‫أريدك أن تكوني سعيدة

65
00:03:47,050 --> 00:03:48,090
‫لطالما تمنيت هذا

66
00:03:48,250 --> 00:03:50,570
‫ويسعدني أنك وجدت الشخص
‫القادر على منحك هذا

67
00:03:54,050 --> 00:03:55,010
‫شكراً لك

68
00:04:00,010 --> 00:04:03,490
‫مهلاً، تفوقي على الجميع في الأكاديمية

69
00:04:04,130 --> 00:04:05,210
‫أخطط لفعل هذا

70
00:04:27,170 --> 00:04:28,250
‫أيها الملازم؟

71
00:04:28,610 --> 00:04:30,570
‫يريد (بودن) الجميع في قاعة الاجتماعات

72
00:04:30,970 --> 00:04:33,490
‫حسناً، سأغيّر ملابسي فقط

73
00:04:34,010 --> 00:04:35,170
‫سأحضر حالاً

74
00:04:45,650 --> 00:04:49,130
‫حسناً! تلقيت اتصالاً للتو
‫من إدارة شرطة (شيكاغو)

75
00:04:49,850 --> 00:04:52,170
‫خرج (كلارك) بكفالة

76
00:04:52,890 --> 00:04:54,890
‫سيبقى موقوفاً عن العمل
‫حتى إشعار آخر

77
00:04:55,050 --> 00:04:57,010
‫- سيكون غريباً إن كان قد فعلها
‫- إن؟

78
00:04:57,250 --> 00:04:58,890
‫خرجت الرصاصة من سلاحه

79
00:04:59,010 --> 00:05:02,090
‫أطلقت الرصاصات من سلاح مشابه
‫لسلاح (كلارك)، صحح معلوماتك

80
00:05:02,250 --> 00:05:03,570
‫- أعترف بخطأي
‫- يكفي

81
00:05:04,010 --> 00:05:06,010
‫إن حضر (كلارك) إلى مركزنا لأي سبب

82
00:05:06,090 --> 00:05:08,770
‫فهو بريء حتى تثبت إدانته
‫سنعامله كأخ

83
00:05:08,890 --> 00:05:10,650
‫لن يأتي إلى هنا
‫تحدثت معه للتو

84
00:05:10,810 --> 00:05:12,330
‫لا يريد أن يسبب إحراجاً لأحد

85
00:05:12,770 --> 00:05:13,850
‫لننتقل إلى موضوع آخر

86
00:05:14,330 --> 00:05:15,970
‫أريد من الجميع الترحيب بحرارة

87
00:05:16,050 --> 00:05:18,650
‫بأخصائية الإسعاف الجديدة
‫الآنسة (أليسون رافيرتي)

88
00:05:19,450 --> 00:05:20,610
‫مرحباً يا رفاق

89
00:05:21,570 --> 00:05:23,210
‫أتطلع للعمل معكم جميعاً

90
00:05:23,290 --> 00:05:25,970
‫أهلاً بك أيتها الشابة
‫من أين أنت؟ أخبرينا عن نفسك

91
00:05:26,410 --> 00:05:29,490
‫كنت في القسم 24 قبل قدومي إلى هنا
‫لكنني بقيت في (شيكاغو)

92
00:05:30,890 --> 00:05:33,650
‫"العربة 81، الفريق 3
‫سيارة الإسعاف 61"

93
00:05:33,770 --> 00:05:35,570
‫"كتيبة 25، حادث سيارة فردي"

94
00:05:35,650 --> 00:05:37,330
‫مرحباً (رافيرتي)، أنا (شايه)

95
00:05:38,250 --> 00:05:39,410
‫سأكون شريكتك

96
00:05:39,530 --> 00:05:41,090
‫أجل، سمعت الكثير عنك

97
00:05:53,490 --> 00:05:55,410
‫يا للهول! لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

98
00:05:55,490 --> 00:05:56,770
‫ظهر هذا الرجل فجأة

99
00:05:56,850 --> 00:05:58,730
‫- هل أصيب أحدهم؟
‫- لا، لكن السائق

100
00:05:58,890 --> 00:06:00,050
‫أفسحوا الطريق يا رجال

101
00:06:17,810 --> 00:06:20,170
‫انفجر الإطار الأمامي الأيمن للسيارة

102
00:06:20,250 --> 00:06:22,370
‫أحضروا بعض الدعامات
‫لتأمين استقرار السيارة

103
00:06:22,490 --> 00:06:24,890
‫ضغط الدم 80 ومعدل نبضات القلب 120

104
00:06:25,170 --> 00:06:27,130
‫مجرى التنفس سليم
‫لا مؤشر لوجود نزيف

105
00:06:28,410 --> 00:06:30,010
‫حسناً، كان محظوظاً بالفعل

106
00:06:30,090 --> 00:06:31,890
‫يقبع القضيب أمام شريانه السباتي

107
00:06:31,970 --> 00:06:34,010
‫عليكما أن تحرصا أشد الحرص أثناء نقله

108
00:06:34,090 --> 00:06:36,250
‫لا يجب أن يتحرك مليمتر
‫في الاتجاه الخاطئ

109
00:06:36,330 --> 00:06:37,330
‫لن يخرج

110
00:06:37,410 --> 00:06:39,010
‫سوى بقطع القضيب من كلا طرفيه

111
00:06:39,090 --> 00:06:40,090
‫هل تثبته وأنا أقطعه؟

112
00:06:40,210 --> 00:06:41,570
‫- حسناً
‫- (كاب)، المقصّ

113
00:06:44,490 --> 00:06:45,490
‫ما اسمك؟

114
00:06:45,770 --> 00:06:46,770
‫(جيريمي)

115
00:06:46,970 --> 00:06:47,890
‫أنا اسمي (مات)

116
00:06:48,130 --> 00:06:49,930
‫سنقوم بهذا معاً، اتفقنا؟

117
00:06:50,490 --> 00:06:51,570
‫حسناً، لنبدأ

118
00:06:52,930 --> 00:06:54,130
‫سنبدأ

119
00:06:56,970 --> 00:06:59,530
‫- توقف!
‫- لا تقلق!

120
00:07:00,090 --> 00:07:01,490
‫سنجد طريقة أخرى

121
00:07:02,770 --> 00:07:04,210
‫المقصّ يهز قضيب الحديد

122
00:07:04,330 --> 00:07:06,170
‫سيدفع ذلك القضيب عبر شريانه السباتي

123
00:07:06,250 --> 00:07:07,810
‫علينا استخدام شيء آخر لقطعه

124
00:07:07,890 --> 00:07:09,330
‫المنشار ليس من ضمن خيارتنا

125
00:07:09,570 --> 00:07:12,490
‫- يمكن للاهتزازات إيذاء الشريان
‫- ماذا عن شعلة القطع؟

126
00:07:13,170 --> 00:07:14,610
‫سنخاطر حينها بانتقال الحرارة

127
00:07:14,970 --> 00:07:17,010
‫- ما رأيك يا قائد؟
‫- أحضروا شعلة القطع

128
00:07:18,970 --> 00:07:20,370
‫(كاب)، أعطني تلك البطانية

129
00:07:23,450 --> 00:07:24,730
‫ارتفع معدل نبضات قلبه

130
00:07:24,810 --> 00:07:26,810
‫أبقه هادئاً
‫وإلا أصيب بتسارع خفقان بطيني

131
00:07:27,010 --> 00:07:28,010
‫حسناً

132
00:07:29,010 --> 00:07:30,810
‫حسناً (جيريمي)، هدئ من روعك

133
00:07:31,290 --> 00:07:32,530
‫سنخرجك من هنا

134
00:07:40,450 --> 00:07:41,530
‫سأموت

135
00:07:41,690 --> 00:07:43,450
‫لن تموت، حسناً؟

136
00:07:44,050 --> 00:07:46,530
‫كنت بمثل وضعك تماماً قبل 6 أسابيع

137
00:07:46,730 --> 00:07:48,090
‫تنفس ببطء

138
00:07:50,170 --> 00:07:51,970
‫حسناً، الجهة الأخرى

139
00:07:56,650 --> 00:07:57,650
‫سأموت

140
00:07:57,970 --> 00:07:59,090
‫(جيريمي)

141
00:07:59,490 --> 00:08:01,610
‫أراهنك على صندوق من الجعة
‫أنك ستتخطى الأمر

142
00:08:03,490 --> 00:08:05,290
‫ستكون أفضل جعة تذوقتها على الإطلاق

143
00:08:05,410 --> 00:08:06,890
‫لأنك ستكون سعيداً جداً بنجاتك

144
00:08:06,970 --> 00:08:08,050
‫بينما تحتسيها

145
00:08:13,250 --> 00:08:14,250
‫تحلَ بالشجاعة

146
00:08:14,610 --> 00:08:16,050
‫عليك التشبث برغبتك في الحياة

147
00:08:16,250 --> 00:08:17,330
‫- حسناً
‫- يمكنك هذا

148
00:08:17,410 --> 00:08:18,490
‫حسناً

149
00:08:19,930 --> 00:08:20,850
‫حسناً

150
00:08:22,730 --> 00:08:24,050
‫حسناً، يمكنه الخروج!

151
00:08:26,450 --> 00:08:27,450
‫بلطف

152
00:08:27,530 --> 00:08:29,250
‫بروية! بروية، حافظ على ثباته

153
00:08:29,330 --> 00:08:30,610
‫إلى الأسفل، حسناً

154
00:08:31,130 --> 00:08:32,370
‫الأمور جيدة

155
00:08:36,890 --> 00:08:37,890
‫حسناً، هيا بنا

156
00:08:44,970 --> 00:08:46,530
‫أهلاً بعودتك أيها الملازم

157
00:08:53,850 --> 00:08:56,650
‫(ماوتش)، وصل هذا أثناء غيابك

158
00:08:57,770 --> 00:08:59,610
‫شكراً لك، (كوني) تبدين جميلة

159
00:09:01,770 --> 00:09:04,930
‫لن يتساهل (بودن) معك
‫إن علم بمحاولتك اختطاف مساعدته

160
00:09:05,090 --> 00:09:08,010
‫لا يعلم الجميع حتى الآن
‫رقم (راندي ماكهولاند)

161
00:09:08,130 --> 00:09:10,130
‫بالإضافة إلى أن كل هذا في نطاق العمل

162
00:09:10,210 --> 00:09:12,090
‫وفي النهاية، سيعود بالنفع على القائد

163
00:09:15,090 --> 00:09:18,490
‫أيخيل إليّ هذا، أم أنه
‫يتصرف بغرابة مؤخراً؟

164
00:09:18,690 --> 00:09:19,690
‫(هيرمان)؟

165
00:09:20,010 --> 00:09:21,890
‫أنسيت أن تدفع فاتورة أو ما شابه؟

166
00:09:23,010 --> 00:09:24,210
‫لا، لماذا؟

167
00:09:24,530 --> 00:09:26,690
‫حسناً، تلقت (مولي) للتو هذه الرسالة

168
00:09:26,810 --> 00:09:28,370
‫من مؤسسة تمويل رجال الإطفاء

169
00:09:28,490 --> 00:09:30,250
‫يطلبون فيها سجلاتنا المالية

170
00:09:31,370 --> 00:09:34,210
‫أجل، قد يكون هناك مشكلة كبيرة

171
00:09:34,810 --> 00:09:35,810
‫نعم

172
00:09:35,890 --> 00:09:37,810
‫أو ربما (أوتيس)، قد يكون احتيالاً

173
00:09:38,810 --> 00:09:39,970
‫أو ربما (هيرمان)

174
00:09:40,410 --> 00:09:41,970
‫لو أزعجت نفسك بقراءة

175
00:09:42,050 --> 00:09:43,410
‫محتوى الرسالة

176
00:09:43,530 --> 00:09:47,570
‫لوجدت أنهم سيرسلون مندوبين
‫لمقابلتنا شخصياً

177
00:09:47,770 --> 00:09:51,730
‫لديهم رقم هاتف
‫وعنوان عملهم صحيح

178
00:10:18,130 --> 00:10:19,570
‫كيف انتهيت في (شيكاغو)؟

179
00:10:19,650 --> 00:10:22,050
‫تم قبول والدي للدراسة
‫في جامعة (نورثويسترن)

180
00:10:23,010 --> 00:10:24,770
‫عاد إلى الدراسة بعد أن أنجب والداي

181
00:10:24,850 --> 00:10:26,010
‫أطفالهم الـ5

182
00:10:26,530 --> 00:10:27,610
‫كانت أمي ممرضة

183
00:10:27,810 --> 00:10:29,730
‫وأقنعت والدي بالعودة إلى الدراسة

184
00:10:30,970 --> 00:10:32,530
‫يبدو أن لديك أماً رائعة

185
00:10:32,690 --> 00:10:34,290
‫نعم، بالتأكيد

186
00:10:34,610 --> 00:10:35,810
‫أيمكنني تناول طبق آخر؟

187
00:10:36,250 --> 00:10:37,250
‫تناولي ما تشائين

188
00:10:55,890 --> 00:10:57,290
‫تحقق من قائمة الأسماء

189
00:10:59,370 --> 00:11:00,330
‫التالي

190
00:11:03,330 --> 00:11:05,410
‫- اسمي (غابرييلا داوسون)
‫- خذي زيك

191
00:11:05,610 --> 00:11:07,570
‫عدة العمل وتحديد الخزنة في الغرفة (إي)

192
00:11:07,650 --> 00:11:09,730
‫والتحقق من الحضور
‫يتم في قاعة التدريب

193
00:11:23,410 --> 00:11:26,530
‫"يمر عبر هذه الأبواب
‫أفضل رجال الإطفاء في البلاد"

194
00:11:42,570 --> 00:11:44,250
‫من هنا! صديقتي في الداخل!

195
00:11:44,410 --> 00:11:45,810
‫تركوها على الطاولة وحسب

196
00:11:49,850 --> 00:11:53,010
‫كنت أنتظر في الخارج
‫بينما كان الطبيب يجري لها جراحة

197
00:11:53,170 --> 00:11:55,450
‫وبعد ذلك رأيته يركض خارجاً ويصعد سيارته

198
00:11:55,530 --> 00:11:57,450
‫غادر ذاك الوغد بكل بساطة!

199
00:12:12,170 --> 00:12:13,290
‫ما اسم صديقتك؟

200
00:12:13,410 --> 00:12:14,850
‫(شيلي) وأنا (تينا)

201
00:12:15,650 --> 00:12:17,050
‫ماذا يحدث بالضبط (تينا)؟

202
00:12:17,170 --> 00:12:18,490
‫كانت تجري جراحة تجميلية

203
00:12:18,570 --> 00:12:20,410
‫لم يكن طبيباً حقيقياً، صحيح؟

204
00:12:20,650 --> 00:12:24,010
‫لا يشتري الأطباء عموماً
‫مستلزماتهم الطبية من (هوم ديبو)

205
00:12:24,210 --> 00:12:27,170
‫كان يملأ جسدها بالسيليكون والإسمنت

206
00:12:27,410 --> 00:12:29,090
‫معدل النبض 50، محيط الجسد مرتخ

207
00:12:29,210 --> 00:12:31,010
‫لديها حساسية لأحد هذه المركبات

208
00:12:31,170 --> 00:12:32,610
‫أعطيني أداة مجرى التنفس

209
00:12:42,770 --> 00:12:44,010
‫نجحت في ذلك

210
00:12:44,890 --> 00:12:46,610
‫تمر بحالة رجفان بطيني!

211
00:12:46,730 --> 00:12:48,210
‫- افعلا شيئاً!
‫- ابتعدي (تينا)!

212
00:12:48,810 --> 00:12:50,130
‫حسناً، جهزي جهاز الصدمة!

213
00:12:50,930 --> 00:12:51,930
‫صدمة!

214
00:12:54,370 --> 00:12:55,490
‫احقني الأدرينالين

215
00:12:58,610 --> 00:12:59,890
‫لا تزال بحالة خفقان بطيني

216
00:13:00,410 --> 00:13:01,410
‫صدمة!

217
00:13:07,370 --> 00:13:08,810
‫- عاد النبض!
‫- جيد

218
00:13:14,650 --> 00:13:16,650
‫حسناً، بات الأمر مكشوفاً
‫رأيت كل شيء

219
00:13:17,050 --> 00:13:19,090
‫أقصد، لا تسيئي فهمي

220
00:13:19,690 --> 00:13:21,770
‫تعجبني الأجزاء الكبيرة
‫مثلما تعجب الرجال

221
00:13:21,850 --> 00:13:25,010
‫لكن كيف يمكن لشخص
‫أن يدفع 1500 دولار لدجال

222
00:13:25,250 --> 00:13:28,410
‫ليضخ مواد بناء غروية في جسده؟

223
00:13:29,970 --> 00:13:31,890
‫أعني، أتلقيت نداءً كهذا من قبل؟

224
00:13:31,970 --> 00:13:33,730
‫جراح تجميل غير شرعي؟

225
00:13:34,850 --> 00:13:36,170
‫لم أفعل

226
00:13:38,450 --> 00:13:40,530
‫(رافيرتي)، أسبق لنا العمل معاً من قبل؟

227
00:13:41,090 --> 00:13:42,170
‫لا

228
00:13:42,890 --> 00:13:46,650
‫هل سرقت مقعدك في حفل شواء
‫لمديرية إطفاء (شيكاغو) أو ما شابه؟

229
00:13:47,410 --> 00:13:48,290
‫لا أذكر هذا

230
00:13:48,370 --> 00:13:51,610
‫إذاً لمَ تتعاملين بلطف مع الجميع
‫وببرود شديد معي؟

231
00:13:54,250 --> 00:13:55,370
‫حسناً

232
00:13:56,890 --> 00:13:59,610
‫كانت لدي شريكة في القسم 24

233
00:14:00,050 --> 00:14:02,250
‫(بريندا بيلينغس)، أتعرفينها؟

234
00:14:02,890 --> 00:14:03,890
‫لا

235
00:14:04,050 --> 00:14:05,570
‫اعتادت الاتصال بصديقتها

236
00:14:05,650 --> 00:14:09,690
‫الأمر الذي كان أحياناً يصبح بذيئاً

237
00:14:09,970 --> 00:14:11,610
‫كنت لطيفة معها وفهمت

238
00:14:11,690 --> 00:14:13,730
‫كدعوة لتصرح عن كل ما يجول في رأسها

239
00:14:13,810 --> 00:14:15,130
‫سواء كان مناسباً أم لا

240
00:14:15,410 --> 00:14:18,890
‫الخلاصة، أحترم نمط الحياة الذي تختارينه

241
00:14:19,050 --> 00:14:20,970
‫لكنني لا أريد أن يُقحم في حياتي

242
00:14:31,770 --> 00:14:32,770
‫انتباه للمتدربين

243
00:14:33,050 --> 00:14:34,050
‫مهلاً

244
00:14:34,410 --> 00:14:36,210
‫- (غابرييلا داوسون)
‫- (ريبيكا جونز)

245
00:14:36,290 --> 00:14:38,410
‫تعملين مع الملازم (سيفرايد)
‫في القسم 51؟

246
00:14:38,490 --> 00:14:40,290
‫- نعم
‫- نحن محظوظون لوجوده

247
00:14:40,370 --> 00:14:43,010
‫طُرد الكثير من المحاضرين الآخرين
‫من مراكز الإطفاء

248
00:14:43,090 --> 00:14:45,730
‫إنهم يملأون الكلية تماماً
‫بالمحاضرين لإبقائهم موظفين

249
00:14:45,810 --> 00:14:47,010
‫هذا أمر موسف

250
00:14:47,090 --> 00:14:48,410
‫في الواقع، كثير ممَن سُرحوا

251
00:14:48,490 --> 00:14:50,010
‫أغلقت الولاية مراكز إطفائهم

252
00:14:50,090 --> 00:14:51,570
‫هذا ليس خطأهم

253
00:14:51,650 --> 00:14:54,330
‫نعم، لكن لا بد من وجود سبب
‫لإغلاق بعض المراكز

254
00:14:54,450 --> 00:14:56,410
‫الأقوياء فقط ينجحون في الحياة، صحيح؟

255
00:14:59,410 --> 00:15:02,010
‫حسناً أيها المتدربون، تحركوا!

256
00:15:03,370 --> 00:15:06,290
‫هيا! أسرعوا الخطى، هيا!

257
00:15:06,970 --> 00:15:11,130
‫هيا! تعالوا! تتحركون ببطء شديد!

258
00:15:11,330 --> 00:15:12,810
‫لنبدأ يا جماعة!

259
00:15:15,330 --> 00:15:16,330
‫يا طلاب الصف

260
00:15:17,290 --> 00:15:18,290
‫استعداد!

261
00:15:20,610 --> 00:15:22,050
‫أيها المتدربون

262
00:15:22,330 --> 00:15:24,690
‫أهلاً بكم في أكاديمية (شيكاغو) للإطفاء

263
00:15:28,610 --> 00:15:29,610
‫كم يستغرق صنعها؟

264
00:15:29,850 --> 00:15:31,810
‫- إن شارك الجميع؟
‫- 3 أسابيع

265
00:15:31,890 --> 00:15:33,930
‫لا أملك خبرة كبيرة في مجال الإنشاء

266
00:15:34,210 --> 00:15:35,290
‫أيمكنك استخدام مطرقة؟

267
00:15:35,850 --> 00:15:38,250
‫أفهمك، هذه فرصتك
‫لتكون رئيسي وتصرخ عليّ في العمل

268
00:15:38,650 --> 00:15:39,770
‫- نعم، صحيح
‫- حسناً

269
00:15:39,850 --> 00:15:40,850
‫لن أنكر ذلك

270
00:15:41,050 --> 00:15:43,530
‫لكن أثناء العمل
‫يمكننا أن نفعل هذا

271
00:15:43,850 --> 00:15:45,490
‫كل ما نحتاج إليه
‫هو مكان للعمل

272
00:15:45,930 --> 00:15:49,090
‫لديّ صديق في ساحة القوارب
‫ربما يكون لديه حوض جاف مناسب

273
00:15:49,570 --> 00:15:50,690
‫يمكننا البدء بالمشروع

274
00:15:52,650 --> 00:15:56,890
‫أأنت بخير؟ هل تعاني آثار
‫ما بعد المشكلة أو ما شابه؟

275
00:15:57,170 --> 00:15:58,210
‫لم يسبق أن كنت أفضل

276
00:15:59,330 --> 00:16:02,810
‫سيادة الملازم، أيمكنني الخروج لدقيقتين؟
‫سأبقي جهاز اللاسلكي مفتوحاً

277
00:16:03,050 --> 00:16:04,090
‫أكل الأمور بخير؟

278
00:16:04,970 --> 00:16:05,970
‫نعم، إنه (كلارك)

279
00:16:10,450 --> 00:16:12,010
‫- مرحباً (أوتيس)
‫- أهلاً

280
00:16:12,330 --> 00:16:13,810
‫(كايتي)، مرحباً

281
00:16:14,170 --> 00:16:16,730
‫أهلاً، أتيت لإحضار بعض
‫كعكات رقائق الشوكولاتة

282
00:16:17,010 --> 00:16:18,450
‫يحب (كيلي) كعكاتي

283
00:16:18,530 --> 00:16:20,130
‫أو ربما يطري عليّ، مَن يدري؟

284
00:16:20,690 --> 00:16:24,650
‫في كلا الحالين
‫صنعت كمية مضاعفة للجميع

285
00:16:25,810 --> 00:16:27,570
‫أما زلت تعيش معه ومع (شايه)؟

286
00:16:28,570 --> 00:16:30,290
‫لقد انتقلت في الحقيقة

287
00:16:30,570 --> 00:16:33,330
‫سأتناول العشاء عندهما يوم الأربعاء

288
00:16:35,050 --> 00:16:36,610
‫وعدت (كروز) بأن نشاهد أفلاماً

289
00:16:38,530 --> 00:16:39,570
‫ما هذا؟

290
00:16:39,970 --> 00:16:41,890
‫لا شيء، تفضّل الكعكات

291
00:16:42,090 --> 00:16:43,450
‫لعبة (سيتلرز أوف كاتان)

292
00:16:43,970 --> 00:16:46,210
‫لا تكن مدعياً، كما لو أنك تعرف اللعبة

293
00:16:47,090 --> 00:16:48,890
‫صُنعت في (ألمانيا)

294
00:16:49,050 --> 00:16:52,210
‫أهي اللعبة التي تسمى في الأصل
‫(دي زيدلر فون كاتان)؟

295
00:16:54,370 --> 00:16:55,490
‫لا تعبثي معي

296
00:16:56,170 --> 00:16:58,690
‫الحبوب أو المعادن؟
‫بأيهما تحب أن تتاجر؟

297
00:16:58,810 --> 00:17:00,090
‫حسناً، هذا يتوقف على لعب

298
00:17:00,170 --> 00:17:01,850
‫نسخة "البحارة" أو "مدن وفرسان"

299
00:17:01,930 --> 00:17:03,450
‫لكن كقاعدة عامة، الحبوب طبعاً

300
00:17:03,530 --> 00:17:05,690
‫لا يمكن الفوز باللعبة بدون الحبوب

301
00:17:09,450 --> 00:17:11,450
‫يجب أن تأتي إلى العشاء يوم الأربعاء

302
00:17:13,250 --> 00:17:14,570
‫أود ذلك

303
00:17:17,570 --> 00:17:19,130
‫أتحتاج إليّ أيها القائد؟

304
00:17:19,210 --> 00:17:21,170
‫نعم، اتصل بي محام

305
00:17:21,250 --> 00:17:25,130
‫(ماكهولاند)، لا يمكنني التحدث
‫أنا في اجتماع، لا يمكنني التحدث

306
00:17:33,650 --> 00:17:34,890
‫اجلسي من فضلك

307
00:17:38,410 --> 00:17:40,730
‫اتصل محام بالنقابة
‫ويتطلع للتحدث معك

308
00:17:41,690 --> 00:17:42,730
‫بشأن...

309
00:17:43,250 --> 00:17:44,770
‫انتحار (داريل بيل)

310
00:17:49,290 --> 00:17:50,570
‫ماذا عن ذلك؟

311
00:17:51,330 --> 00:17:52,330
‫لم يقل

312
00:17:52,770 --> 00:17:53,970
‫رفض القول، بالأحرى

313
00:17:54,450 --> 00:17:56,130
‫إليك معلومات عن المحامي

314
00:18:00,330 --> 00:18:02,290
‫لا أريدها، يمكنهم...

315
00:18:04,250 --> 00:18:05,970
‫يمكنهم استدعائي بموجب مذكرة، أو...

316
00:18:06,090 --> 00:18:07,890
‫أياً يكن الأمر

317
00:18:08,050 --> 00:18:09,810
‫ستدعمك النقابة دعماً كاملاً

318
00:18:09,890 --> 00:18:13,050
‫سأحضر لدعمك شخصياً
‫إلى أن تكلّفي محامياً خاصاً

319
00:18:13,130 --> 00:18:14,130
‫إن استدعى الأمر ذلك

320
00:18:14,170 --> 00:18:15,170
‫اسمعيني

321
00:18:15,410 --> 00:18:17,290
‫أرجوك، لا تسمحي للأمر بإزعاجك

322
00:18:18,690 --> 00:18:20,690
‫ما حدث مع (داريل) كان مأساة

323
00:18:20,770 --> 00:18:23,250
‫لكن كان ذلك خطأه وليس خطأك

324
00:18:23,530 --> 00:18:26,850
‫نقابتك وقائدك وعائلتك هنا في القسم 51

325
00:18:26,970 --> 00:18:29,690
‫جميعنا ندعمك في كل خطوة
‫تخطينها على هذا الدرب

326
00:18:40,330 --> 00:18:41,770
‫أهلاً، شكراً لقدومكما

327
00:18:41,850 --> 00:18:42,850
‫لا مشكلة

328
00:18:43,570 --> 00:18:44,730
‫- مرحباً (بيت)
‫- أهلاً

329
00:18:44,850 --> 00:18:47,930
‫حسناً، اسمع، أنت صديق (كلارك)، صحيح؟

330
00:18:48,850 --> 00:18:49,970
‫ما الأمر؟

331
00:18:50,930 --> 00:18:53,650
‫نحاول التواصل معه
‫لكنه متعنّت جداً

332
00:18:53,810 --> 00:18:56,730
‫كلما طال صمته، زادت الشبهة
‫حول دوره في هذه الجريمة

333
00:18:57,610 --> 00:18:59,890
‫- حسناً
‫- لم نقل لك ذلك

334
00:19:00,010 --> 00:19:02,770
‫ما يدفعنا لفعل هذا
‫هو كوننا عائلة واحدة

335
00:19:03,450 --> 00:19:05,090
‫حصلنا على سجل مكالمات (هايز)

336
00:19:05,570 --> 00:19:06,970
‫وراجعنا نصوص رسائله

337
00:19:17,050 --> 00:19:18,890
‫كانت (ليزا) تخونك مع (هايز)

338
00:19:19,050 --> 00:19:20,330
‫غادر الآن (ميلز)، الآن

339
00:19:20,410 --> 00:19:22,050
‫رأيت الرسائل التي أرسلتها إليه

340
00:19:22,130 --> 00:19:24,650
‫من هذه الوضيعة
‫التي تطوف بها أرجاء المدينة؟

341
00:19:24,730 --> 00:19:27,290
‫إنها غيورة يا صديقي غيورة وهذا؟

342
00:19:27,370 --> 00:19:29,090
‫حدث قبل يوم من مقتله يا صاح

343
00:19:29,410 --> 00:19:30,490
‫- أأنت شرطي؟
‫- لا

344
00:19:30,570 --> 00:19:31,530
‫أين رأيت الرسائل؟

345
00:19:31,610 --> 00:19:33,930
‫لم يقتنع (هايز) لأنها مدينة له بالمال

346
00:19:34,010 --> 00:19:35,570
‫أرادته أن يقتنع بذلك، حسناً؟

347
00:19:35,650 --> 00:19:38,610
‫وعندما وجد امرأة جديدة
‫لم يرق لها الأمر

348
00:19:38,730 --> 00:19:41,370
‫حسناً، أتيت إلى هنا
‫وقلت ما أردت قوله

349
00:19:41,690 --> 00:19:44,130
‫أقول لك مرة أخرى، غادر

350
00:19:44,970 --> 00:19:46,730
‫إنها تجعلك تسير هذا الدرب

351
00:19:46,810 --> 00:19:48,450
‫وأنت لا تعرف القصة كاملة!

352
00:19:49,650 --> 00:19:51,370
‫اسمعني، من الأفضل أن ترحل (ميلز)

353
00:19:51,490 --> 00:19:53,330
‫يُفضّل أن ترحل
‫قبل أن أطرحك أرضاً!

354
00:19:57,250 --> 00:19:58,250
‫حسناً

355
00:20:07,690 --> 00:20:10,530
‫"يخرج رجال إطفاء (شيكاغو) في جولة!"

356
00:20:10,610 --> 00:20:13,530
‫"يخرج رجال إطفاء (شيكاغو) في جولة!"

357
00:20:13,610 --> 00:20:16,330
‫"حتى لو متّ في منطقة الحريق!"

358
00:20:16,530 --> 00:20:19,050
‫"حتى لو متّ في منطقة الحريق!"

359
00:20:19,290 --> 00:20:20,650
‫- أذهب وأنقذ!
‫- طوال الأسبوع!

360
00:20:20,730 --> 00:20:22,170
‫- طوال الأسبوع!
‫- متحفزون!

361
00:20:22,250 --> 00:20:23,650
‫- متحفززن!
‫- متفانون!

362
00:20:23,730 --> 00:20:25,170
‫- متفانون!
‫- طوال اليوم!

363
00:20:25,250 --> 00:20:26,730
‫- طوال اليوم!
‫- كل يوم!

364
00:20:26,810 --> 00:20:28,290
‫- كل يوم!
‫- يجري في دمي!

365
00:20:28,370 --> 00:20:29,810
‫- يجري في دمي!
‫- في أوردتي!

366
00:20:29,890 --> 00:20:31,290
‫- في أوردتي!
‫- متحفزون!

367
00:20:31,370 --> 00:20:33,410
‫- متحفزون!
‫- أيها الفريق، توقفوا!

368
00:20:34,290 --> 00:20:35,290
‫استريحوا

369
00:20:39,890 --> 00:20:41,890
‫أتستمتعين بالإحماء أيتها المتدربة؟

370
00:20:42,450 --> 00:20:43,530
‫فلتسخر يا (سيفرايد)

371
00:20:43,770 --> 00:20:45,610
‫أظن أنك تعنين المدرب (سيفرايد)

372
00:20:46,730 --> 00:20:49,610
‫حسناً، جميع طلاب صفي
‫لنجتمع عند السلم الهوائي

373
00:20:51,610 --> 00:20:53,210
‫أهذا الملازم (سيفرايد)؟

374
00:20:54,330 --> 00:20:57,690
‫نعم، دعيني أخمّن
‫إنه أقبح مما تخيلت

375
00:21:00,650 --> 00:21:01,810
‫(جونز)، حان دورك!

376
00:21:04,770 --> 00:21:05,970
‫(داوسون)، اصعدي!

377
00:21:08,090 --> 00:21:09,090
‫(بول)، اصعد!

378
00:21:09,290 --> 00:21:10,290
‫أأنت بخير (ثوربر)؟

379
00:21:11,290 --> 00:21:13,370
‫- تابع التقدم
‫- (ميجور)، اصعد!

380
00:21:15,170 --> 00:21:16,170
‫لا يمكنني التحرك

381
00:21:16,770 --> 00:21:19,330
‫لا مشكلة، أنا أمسك بك

382
00:21:19,810 --> 00:21:21,850
‫لكن عليك تمالك نفسك وإنهاء المسار

383
00:21:22,890 --> 00:21:24,290
‫أهو بخير؟

384
00:21:28,770 --> 00:21:30,450
‫(ثوربر)

385
00:21:31,850 --> 00:21:32,850
‫اسمعني

386
00:21:34,690 --> 00:21:35,850
‫لا بأس من أن تخاف

387
00:21:36,210 --> 00:21:38,810
‫أي شخص منطقي سيخاف
‫من دخول مبنى يحترق

388
00:21:39,010 --> 00:21:41,850
‫لكننا ندرّبك هنا
‫للقيام بالأشياء التي تخيفك

389
00:21:42,330 --> 00:21:44,490
‫هذا يخالف الطبيعة البشرية
‫لكنه ينقذ الأرواح

390
00:21:44,970 --> 00:21:46,290
‫لذا تحرك

391
00:21:47,010 --> 00:21:49,210
‫هناك 3 نقاط للتواصل
‫أبقِ نظرك إلى الأمام

392
00:21:49,290 --> 00:21:51,330
‫مرّر يديك على الحاجزين، هيا بنا

393
00:22:03,370 --> 00:22:04,890
‫أحسنت عملاً (جونز)

394
00:22:04,970 --> 00:22:07,850
‫شكراً، تفوّقت على الآخرين تقريباً

395
00:22:08,330 --> 00:22:09,810
‫تقبّلي الإطراء وحسب

396
00:22:09,890 --> 00:22:12,010
‫لو أردت تقييم سير التدريب، لطلبت ذلك

397
00:22:13,010 --> 00:22:14,050
‫نعم سيدي

398
00:22:57,210 --> 00:22:58,290
‫مرحباً يا حبيبي

399
00:22:59,130 --> 00:23:00,610
‫(ليزا)، يجب أن نتحدث

400
00:23:01,930 --> 00:23:04,450
‫أحضرت البيتزا التي تحبها
‫أتريد أن أسخّن لك واحدة؟

401
00:23:06,410 --> 00:23:08,410
‫أريد أن أعرف ما حدث فعلاً مع (هايز)

402
00:23:12,210 --> 00:23:13,210
‫(جيف)

403
00:23:14,730 --> 00:23:16,810
‫ظننت أننا اتفقنا ألا نتحدث عن هذا مجدداً

404
00:23:17,410 --> 00:23:18,810
‫كانت تلك كلماتك

405
00:23:19,890 --> 00:23:21,290
‫أكنت لا تزالين تحبينه؟

406
00:23:22,250 --> 00:23:24,570
‫أخبرتك، ما كان ليتركني وشأني

407
00:23:24,650 --> 00:23:25,650
‫أكنت تحبينه؟

408
00:23:25,810 --> 00:23:28,610
‫لا! بالطبع لا!

409
00:23:30,650 --> 00:23:33,210
‫إذاً لم تشعري بالغيرة
‫لأنه بدأ بمواعدة امرأة أخرى؟

410
00:23:34,890 --> 00:23:35,890
‫لا

411
00:23:43,810 --> 00:23:44,930
‫حسناً

412
00:23:45,650 --> 00:23:47,610
‫كانت لديّ مخاوف جدية

413
00:23:47,810 --> 00:23:50,690
‫تذكرت ما كان يقوله (أنطونيو)
‫عندما كان في (غولدن غلوفز)

414
00:23:50,770 --> 00:23:53,810
‫حالما تتلقى الضربة الأولى
‫يتبدد كل توترك

415
00:23:54,410 --> 00:23:56,850
‫وهذا ما حدث أساساً في التدريب الأول

416
00:23:57,530 --> 00:23:59,130
‫أهناك نساء أخريات في صفك؟

417
00:24:00,250 --> 00:24:02,330
‫واحدة، إنها بارعة

418
00:24:02,610 --> 00:24:05,050
‫أشعر بأنها معجبة جداً بـ(سيفرايد)

419
00:24:05,130 --> 00:24:06,090
‫لكنني سعيدة بوجودها

420
00:24:06,170 --> 00:24:08,050
‫فهي تُبرز روح التنافس لدي

421
00:24:08,250 --> 00:24:10,690
‫سأتفوق عليها تماماً

422
00:24:10,850 --> 00:24:12,010
‫هذه فتاتي كما أعرفها

423
00:24:14,850 --> 00:24:16,170
‫لمَ لا تنتقلين للعيش معي؟

424
00:24:20,504 --> 00:24:23,624
‫أود ذلك، لكنني أشعر بأن هذا المكان

425
00:24:23,704 --> 00:24:25,184
‫يحمل كثيراً من الذكريات لك

426
00:24:25,744 --> 00:24:27,744
‫دعينا نبحث عن مكان معاً إذاً

427
00:24:28,304 --> 00:24:29,184
‫ستفعل ذلك؟

428
00:24:29,544 --> 00:24:30,704
‫سأفعله غداً

429
00:24:34,064 --> 00:24:35,064
‫حقاً؟

430
00:24:51,544 --> 00:24:53,424
‫ستخبرني إن كان هناك خطب ما، صحيح؟

431
00:24:55,144 --> 00:24:56,504
‫بالتأكيد

432
00:25:06,144 --> 00:25:07,824
‫أشاهدت برنامج (إيلين) البارحة؟

433
00:25:08,464 --> 00:25:09,624
‫للأسف، فاتني ذلك

434
00:25:10,184 --> 00:25:12,944
‫كانت حلقة رائعة
‫استضافوا طاقم عمل (غلي) فيه

435
00:25:13,144 --> 00:25:16,024
‫رائع، لا بد من أنك شعرت بسعادة غامرة

436
00:25:16,424 --> 00:25:20,184
‫نعم، فهذا بالتأكيد زاد
‫من ميولي المثلية قليلاً

437
00:25:28,424 --> 00:25:31,624
‫اسمع، حصلت على حوض سفن
‫صديقي لمدة 3 أسابيع

438
00:25:31,784 --> 00:25:34,424
‫رائع، شكراً سيشارك
‫(هيرمان) و(بودن) في المشروع

439
00:25:36,384 --> 00:25:38,944
‫(ميلز)! أردت التحدث معك سريعاً

440
00:25:39,024 --> 00:25:41,784
‫اسمع، أخبرتني (داوسون) مسبقاً
‫حضرة الملازم

441
00:25:42,544 --> 00:25:43,664
‫تهانينا

442
00:25:44,824 --> 00:25:47,904
‫كنت سأتحدث عن تقارير التقييم
‫عندما كنت غائباً

443
00:25:48,184 --> 00:25:50,664
‫أجل حسناً

444
00:25:50,744 --> 00:25:52,504
‫نعم، قرأتها جميعاً

445
00:25:52,584 --> 00:25:56,024
‫ويا للعجب! لا يمكنني إلا الثناء عليك

446
00:25:56,304 --> 00:25:57,744
‫شكراً على المثابرة

447
00:26:23,264 --> 00:26:24,184
‫حسناً!

448
00:26:25,504 --> 00:26:26,904
‫أهلاً بكم في القسم 51

449
00:26:27,584 --> 00:26:30,584
‫أقول لمَن لن يسبق لهم دخول
‫قسم إطفائية، ها نحن ذا

450
00:26:31,064 --> 00:26:34,744
‫ألقوا نظرة حولكم، ابقوا معاً كمجموعة
‫ولا تعترضوا طريق العاملين

451
00:26:35,384 --> 00:26:36,384
‫استريحوا

452
00:26:37,224 --> 00:26:38,144
‫هيا

453
00:26:38,864 --> 00:26:39,744
‫(كيلي)

454
00:26:40,424 --> 00:26:41,424
‫مَن؟

455
00:26:42,664 --> 00:26:43,984
‫مدرّب (سيفرايد)

456
00:26:44,144 --> 00:26:45,384
‫كيف أساعدك؟

457
00:26:45,464 --> 00:26:47,144
‫تلقيت رسالة

458
00:26:47,224 --> 00:26:49,584
‫يعالج (هيرمان) و(أوتيس)
‫مشاكل بشأن المقهى

459
00:26:49,664 --> 00:26:50,904
‫أيمكنني المغادرة قليلاً؟

460
00:26:50,984 --> 00:26:52,144
‫لا

461
00:26:55,104 --> 00:26:59,984
‫كما يمكن أن تلاحظ
‫لدينا عقد قانوني مع توقيع

462
00:27:00,064 --> 00:27:01,224
‫السيد (ستيفانايديز)

463
00:27:01,704 --> 00:27:04,504
‫إنها وثيقة صحيحة
‫استوفت جميع التوجيهات

464
00:27:04,624 --> 00:27:06,224
‫يمكننا قبول هذا

465
00:27:06,384 --> 00:27:08,864
‫المشكلة أن السيد (ستيفانايديز)

466
00:27:08,944 --> 00:27:12,344
‫لا يملك شرعية تخوله لنقل الملكية

467
00:27:12,744 --> 00:27:15,264
‫لأن المصرف أجرى حجزاً على المقهى

468
00:27:16,144 --> 00:27:17,184
‫والمعنى

469
00:27:18,904 --> 00:27:20,904
‫المصرف يملك مقهى (موليز)

470
00:27:41,904 --> 00:27:45,064
‫هذا ايصال من المطعم
‫الذي كنت أتناول فيه الطعام

471
00:27:45,144 --> 00:27:46,624
‫عندما قُتل (برايان هيلز)

472
00:27:48,704 --> 00:27:50,144
‫النادلة تدعى (تونيا)

473
00:27:51,104 --> 00:27:52,104
‫وهي ستشهد

474
00:28:00,144 --> 00:28:01,704
‫كان عليّ أن أحاول حماية (ليزا)

475
00:28:02,864 --> 00:28:04,304
‫ما كنت لأعود من (العراق)

476
00:28:04,384 --> 00:28:05,864
‫لو لم أعلم أنها تنتظرني هنا

477
00:28:09,464 --> 00:28:10,504
‫أفهم ذلك (كلارك)

478
00:28:11,864 --> 00:28:12,864
‫فعلاً

479
00:28:15,944 --> 00:28:16,904
‫حسناً

480
00:28:17,624 --> 00:28:19,464
‫هذه أخبار سارة جداً

481
00:28:20,224 --> 00:28:22,344
‫إنه في نوبته الآن
‫سأذهب وأخبره

482
00:28:23,184 --> 00:28:26,144
‫نعم، انتظر طويلاً جداً لسماع هذا

483
00:28:27,744 --> 00:28:29,424
‫نعم، لكن المكان مغبر وقديم الآن

484
00:28:29,504 --> 00:28:30,824
‫كان جيداً فيما مضى

485
00:28:30,904 --> 00:28:34,304
‫حسناً، جميعاً، لدي إعلان لـ...

486
00:28:36,704 --> 00:28:40,224
‫"قسم الإطفائية 51، العربة 81
‫الفريق 3، سيارة الإسعاف 61"

487
00:28:40,344 --> 00:28:42,744
‫حسناً أيها المتدربون
‫إلى الشاحنة الآن!

488
00:28:43,144 --> 00:28:44,624
‫هيا بنا، إلى الشاحنة!

489
00:28:47,904 --> 00:28:49,064
‫أيمكن الركوب معكم؟

490
00:28:49,664 --> 00:28:50,744
‫ماذا؟

491
00:28:52,544 --> 00:28:53,544
‫نعم

492
00:29:03,384 --> 00:29:05,464
‫إذاً (جونز)، ما رأيك في مراكز الإطفائية؟

493
00:29:05,584 --> 00:29:06,544
‫هل زرت أحدها؟

494
00:29:06,704 --> 00:29:08,144
‫نعم، مرات عديدة

495
00:29:08,584 --> 00:29:09,624
‫جيد

496
00:29:11,024 --> 00:29:12,184
‫أيمكنني التحدث بحريّة؟

497
00:29:13,944 --> 00:29:15,184
‫نعم، تكلمي

498
00:29:17,344 --> 00:29:19,584
‫لا أشعر بالأمان مع وجود
‫(ثوربر) في مجموعتنا

499
00:29:20,064 --> 00:29:22,184
‫هو شخص لطيف وحسن النوايا، لكن...

500
00:29:23,424 --> 00:29:25,704
‫أنا مستعدة جداً لأخاطر
‫بحياتي من أجل هذا العمل

501
00:29:25,864 --> 00:29:27,704
‫وتصبح الأمور صعبة
‫عندما ترتاب بالشخص

502
00:29:27,784 --> 00:29:29,264
‫الذي يُفترض أن يحمي ظهرك

503
00:29:29,464 --> 00:29:31,384
‫وبقية المجموعة تشعر بالشيء عينه

504
00:29:33,304 --> 00:29:34,744
‫أتتكلمين نيابة عن المجموعة؟

505
00:29:34,944 --> 00:29:37,064
‫لا، أتكلم بالنيابة عن نفسي سيدي

506
00:29:57,184 --> 00:29:58,544
‫قسم الإطفاء!

507
00:30:00,384 --> 00:30:02,544
‫وصلتم إلى هنا بسرعة
‫حاولت إلغاء الاستدعاء

508
00:30:02,624 --> 00:30:05,824
‫إنه إنذار كاذب، لدينا أشخاص
‫يعملون على إصلاح النظام الكهربائي

509
00:30:05,904 --> 00:30:07,784
‫سيدتي، علينا إلقاء نظرة على المكان

510
00:30:08,144 --> 00:30:09,904
‫أأنت متأكد؟

511
00:30:18,944 --> 00:30:20,784
‫يحتاجون إلى إلقاء نظرة سريعة فقط

512
00:30:20,904 --> 00:30:21,984
‫مرحباً يا رفاق

513
00:30:30,424 --> 00:30:31,464
‫(ماوتش)

514
00:30:39,624 --> 00:30:41,144
‫الحريق داخل الجدار

515
00:30:52,504 --> 00:30:54,624
‫حسناً، ليتمدد الجميع على الأرض

516
00:30:56,104 --> 00:30:59,024
‫أنت أيضاً يا رجل الإطفاء
‫على الأرض، ووجهك نحو الأسفل!

517
00:31:00,824 --> 00:31:02,784
‫دعوهم يأخذون ما يريدون!

518
00:31:13,624 --> 00:31:15,544
‫اقطع هذا الشيء وافتحه، أسرع!

519
00:31:15,624 --> 00:31:18,224
‫يا رجال، لا وقت لديكم لفتح تلك الخزنة

520
00:31:18,304 --> 00:31:20,584
‫سيغطينا الدخان في غضون ثوانٍ

521
00:31:20,624 --> 00:31:22,464
‫- علينا الخروج من هنا
‫- اصمت!

522
00:31:22,544 --> 00:31:24,464
‫وأخبر فريقك في الخارج
‫إن حاولوا الدخول

523
00:31:24,544 --> 00:31:25,624
‫فسأقتل هذه الفتاة

524
00:31:28,864 --> 00:31:31,784
‫إلى كل المجموعات، يوجد حريق

525
00:31:31,944 --> 00:31:35,064
‫لكن لا تحاولوا الدخول
‫لدينا حالة احتجاز رهائن هنا

526
00:31:35,944 --> 00:31:38,904
‫حسناً، (أوتيس)، أبعد
‫هؤلاء المجندين عن طريقي

527
00:31:38,984 --> 00:31:42,264
‫(ميلز)، خذ اللاسلكي
‫واطلب حضور الشرطة إلى هنا الآن

528
00:31:42,384 --> 00:31:46,184
‫فريق المركبات، أحضروا خرطومي مياه
‫وليستعد الفريق لعملية البحث الأولي

529
00:31:46,504 --> 00:31:48,744
‫(كروز)، تول رفع السلم الهوائي، هيا بنا!

530
00:31:50,984 --> 00:31:53,224
‫أمامكم قرابة 3 دقائق
‫قبل أن ينهار المكان برمته

531
00:31:53,304 --> 00:31:54,704
‫وتموتون جميعاً!

532
00:31:56,144 --> 00:31:58,784
‫اسمعوا! لنخرج من هنا!

533
00:32:04,704 --> 00:32:05,704
‫إلى أين أنت ذاهب؟

534
00:32:05,904 --> 00:32:06,904
‫تصرف بنفسك!

535
00:32:08,064 --> 00:32:09,464
‫مهلاً! مهلاً!

536
00:32:14,464 --> 00:32:16,304
‫حسناً، لينهض الجميع!
‫أخفضوا رؤوسكم!

537
00:32:16,544 --> 00:32:18,544
‫اخرجوا من المقدمة، في صف واحد!

538
00:32:18,744 --> 00:32:20,624
‫إنهم يغادرون من دونك يا صاح!

539
00:32:21,944 --> 00:32:23,304
‫إنهم قادمون حسناً، تابعوا!

540
00:32:23,384 --> 00:32:25,024
‫تحركوا، سيروا
‫رافقوا المسعفين

541
00:32:25,184 --> 00:32:26,864
‫- أخفضوا رؤوسكم!
‫- تابعوا التحرك

542
00:32:28,944 --> 00:32:29,984
‫هيا! تحركوا!

543
00:32:30,104 --> 00:32:31,504
‫نحتاج إلى سيارتي إسعاف

544
00:32:31,624 --> 00:32:32,584
‫أأنت بخير؟

545
00:32:39,184 --> 00:32:40,824
‫- تراجعا!
‫- أطلق سراحها!

546
00:32:40,904 --> 00:32:41,984
‫أيها الملازم

547
00:32:42,264 --> 00:32:43,464
‫أنا لا أمزح معكما!

548
00:32:43,544 --> 00:32:44,544
‫أتظن أنني أفعل ذلك؟

549
00:32:45,024 --> 00:32:46,024
‫أطلق سراحها!

550
00:32:47,824 --> 00:32:49,184
‫اذهبي، اذهبي!

551
00:32:55,064 --> 00:32:56,304
‫أيها الملازم!

552
00:33:01,024 --> 00:33:03,224
‫(كايسي)! (كايسي)!

553
00:33:03,944 --> 00:33:04,944
‫هذا أنا!

554
00:33:08,264 --> 00:33:09,504
‫اخرج من هنا!

555
00:33:23,304 --> 00:33:24,864
‫- المكان خالٍ!
‫- حسناً!

556
00:33:49,624 --> 00:33:50,624
‫(جونز)

557
00:33:53,544 --> 00:33:55,624
‫كنت أفكر في ما قلته
‫أنت على حق

558
00:33:55,784 --> 00:33:58,624
‫قبل كل شيء، عليك الوثوق
‫في إخوتك في العمل

559
00:34:00,824 --> 00:34:02,064
‫أنت مرفوضة من الأكاديمية

560
00:34:03,304 --> 00:34:04,904
‫سأعلم القائد (تايبرغ)

561
00:34:06,344 --> 00:34:07,344
‫اعتني بنفسك

562
00:34:24,624 --> 00:34:26,424
‫أيبدو لك هذا كمحام؟

563
00:34:26,984 --> 00:34:28,664
‫إنه ليس سباكاً

564
00:34:30,664 --> 00:34:31,784
‫هذا الرجل يبحث عني

565
00:34:31,904 --> 00:34:33,904
‫ولا يمكنني التعامل مع هذا الآن

566
00:34:33,984 --> 00:34:34,984
‫أيمكنك...

567
00:34:36,984 --> 00:34:39,784
‫انسي الأمر، هذا سيجعلك
‫تقدمين خدمة لامرأة مثلية

568
00:34:39,864 --> 00:34:42,824
‫وهو أمر صعب بالنسبة إليك، أتفهم ذلك

569
00:34:48,864 --> 00:34:49,864
‫أيمكنني مساعدتك؟

570
00:34:49,984 --> 00:34:51,384
‫أبحث عن (ليسلي شايه)

571
00:34:52,864 --> 00:34:54,424
‫ذهبت إلى المنزل باكراً

572
00:34:54,704 --> 00:34:56,784
‫نعم، أصيب كلبها بإسهال أو شيء كهذا

573
00:34:56,864 --> 00:34:58,624
‫مما جعل (شايه) تجزع

574
00:35:01,704 --> 00:35:03,384
‫أرجو أن تخبريها بقدومي

575
00:35:10,544 --> 00:35:12,944
‫- بوسعي أن أقبلك الآن
‫- أحذرك

576
00:35:13,144 --> 00:35:16,064
‫إن أردت استرضائي
‫من الأفضل أن تكوني حذرة

577
00:35:16,184 --> 00:35:17,424
‫لأنني مَن ألّف المرجع

578
00:35:17,984 --> 00:35:21,264
‫ألّفتِ مرجعاً، من صفحتين
‫وقمت بنشره بنفسك

579
00:35:21,384 --> 00:35:22,904
‫أما مرجعي فبهذه السماكة

580
00:35:23,704 --> 00:35:24,584
‫لقد بدأنا

581
00:35:24,784 --> 00:35:25,744
‫بدأنا بالفعل

582
00:35:25,824 --> 00:35:27,024
‫نعم، بدأنا

583
00:35:33,944 --> 00:35:34,984
‫(كايسي)

584
00:35:36,744 --> 00:35:38,224
‫سمعت بأمر الاتصال

585
00:35:39,504 --> 00:35:41,464
‫ما آلت إليه حالة احتجاز الرهائن تلك

586
00:35:45,744 --> 00:35:46,944
‫أحسنت عملاً

587
00:35:49,944 --> 00:35:50,944
‫شكراً أيها القائد

588
00:35:51,064 --> 00:35:53,104
‫إن أمكن أن أدلي أخيراً بذاك الإعلان

589
00:35:53,904 --> 00:35:56,704
‫وافق مجلس المدينة
‫على إحداث مقعد إضافي في الفريق 3

590
00:35:57,424 --> 00:35:59,504
‫وسيشغل هذا المقعد

591
00:36:00,744 --> 00:36:01,624
‫(بيتر ميلز)

592
00:36:02,744 --> 00:36:04,584
‫مرحى يا فتى!

593
00:36:04,784 --> 00:36:05,824
‫جيد يا صاح!

594
00:36:05,944 --> 00:36:07,944
‫هذا إن كنت، بالطبع
‫لا تزال راغباً فيه

595
00:36:08,304 --> 00:36:10,624
‫أجل! نعم، أرغب فيه

596
00:36:11,624 --> 00:36:13,424
‫لكنني لا أفهم، لمَ الآن؟

597
00:36:13,504 --> 00:36:15,144
‫عليك أن تشكر الملازم (كايسي)

598
00:36:16,144 --> 00:36:17,624
‫بذل جهداً من أجلك في هذا

599
00:36:18,304 --> 00:36:19,664
‫كتب توصية رائعة

600
00:36:24,824 --> 00:36:27,144
‫- حسناً
‫- أحسنت

601
00:36:31,024 --> 00:36:32,264
‫ليست جاهزة أيها القائد

602
00:36:32,944 --> 00:36:35,424
‫تخلت عن مجند آخر
‫في يومها الأول

603
00:36:36,264 --> 00:36:39,944
‫والدها هو نائب رئيس دائرة
‫الإطفاء (ليونيل جونز)

604
00:36:41,024 --> 00:36:43,104
‫ربما يمكنك التعاطف معها (كيلي)

605
00:36:43,944 --> 00:36:46,344
‫ابن القائد (بنجامين سيفرايد)؟

606
00:36:47,464 --> 00:36:48,624
‫لا أكترث مَن تكون

607
00:36:49,184 --> 00:36:50,184
‫أنا أكترث لذلك

608
00:36:51,984 --> 00:36:53,384
‫عالج الأمر

609
00:36:55,304 --> 00:36:56,304
‫شكراً لك

610
00:37:03,704 --> 00:37:07,384
‫سأقايضك بخروفين مقابل قطعة معدنية

611
00:37:09,344 --> 00:37:10,584
‫حسناً

612
00:37:11,824 --> 00:37:12,864
‫يا لك من خاسرة!

613
00:37:13,544 --> 00:37:16,504
‫حقاً؟

614
00:37:16,904 --> 00:37:19,624
‫حسناً، هذه الخاسرة على وشك
‫أن تبني مستوطنة جديدة

615
00:37:21,504 --> 00:37:24,024
‫كنت لأتحقق من بطاقة
‫تكاليف البناء لو كنت مكانك

616
00:37:24,144 --> 00:37:27,624
‫لأنني أظن أنك بحاجة إلى الطوب
‫لبناء مستوطنة، وليس إلى المعدن

617
00:37:27,784 --> 00:37:28,824
‫ماذا؟

618
00:37:29,544 --> 00:37:30,744
‫يا للغباء!

619
00:37:31,544 --> 00:37:34,064
‫أيمكنك التغاضي عن الأمر هذه المرة فقط

620
00:37:35,864 --> 00:37:37,144
‫لأنني جميلة؟

621
00:37:39,104 --> 00:37:41,824
‫حسناً، أنت جميلة جداً

622
00:37:46,584 --> 00:37:48,184
‫هل ستقبلني؟

623
00:37:49,464 --> 00:37:50,584
‫أتريدينني أن أفعل هذا؟

624
00:37:51,384 --> 00:37:52,704
‫فقط إن أردت ذلك

625
00:37:54,024 --> 00:37:55,224
‫أتريد ذلك؟

626
00:37:55,704 --> 00:37:56,704
‫نعم

627
00:38:04,464 --> 00:38:06,064
‫- أهلاً (كيلي)
‫- مرحباً

628
00:38:06,624 --> 00:38:09,064
‫مديرية إطفاء (شيكاغو)
‫بين أيدٍ أمينة يا صديقيّ

629
00:38:09,184 --> 00:38:10,824
‫لا يوجد بالتأكيد ما يثير القلق

630
00:38:12,704 --> 00:38:13,904
‫أشربتما كل زجاجات الجعة؟

631
00:38:18,224 --> 00:38:20,584
‫حسناً، سأذهب إلى مقهى (موليز)

632
00:38:20,784 --> 00:38:22,104
‫سنحتفل بانضمام (ميلز)

633
00:38:22,224 --> 00:38:23,344
‫إن أردتما الحضور

634
00:38:23,624 --> 00:38:26,824
‫في الحقيقة، عليّ المغادرة للقيام بأمر ما

635
00:38:26,984 --> 00:38:28,504
‫في منتزه (ويكر بارك)

636
00:38:28,584 --> 00:38:29,824
‫هل أنت قادرة على القيادة؟

637
00:38:29,904 --> 00:38:31,424
‫لأنني في الواقع، سأسلك

638
00:38:31,504 --> 00:38:32,624
‫ذلك الاتجاه

639
00:38:32,704 --> 00:38:33,904
‫لذا يمكنني أن أصحبك

640
00:38:34,104 --> 00:38:36,104
‫نعم، سيكون هذا رائعاً

641
00:38:36,184 --> 00:38:37,464
‫نعم، إن لم تكن...

642
00:38:37,544 --> 00:38:38,904
‫لا، على الإطلاق، هيا بنا

643
00:38:38,984 --> 00:38:39,984
‫حسناً

644
00:38:43,944 --> 00:38:46,624
‫- أراك لاحقاً!
‫- أجل، تمتعي بوقتك

645
00:38:46,864 --> 00:38:48,104
‫- أراك لاحقاً
‫- مهلاً

646
00:38:55,464 --> 00:38:56,464
‫قُد بحذر

647
00:39:02,584 --> 00:39:03,944
‫نخب (بيتر ميلز)

648
00:39:04,024 --> 00:39:07,224
‫قاهر الدخان الحقيقي
‫رغم سعاله في الشاحنة

649
00:39:07,304 --> 00:39:08,784
‫شكراً يا (هيرمان)

650
00:39:08,864 --> 00:39:10,624
‫لا أصدق أنني أقول هذا

651
00:39:10,704 --> 00:39:14,744
‫لكن يبدو أن ذاك الفاشل في المصرف
‫سيفسد عليّ شراء الحانة

652
00:39:14,944 --> 00:39:17,504
‫لن أحظى بمزيد من سهرات
‫كهذه في مقهى (موليز)

653
00:39:17,584 --> 00:39:21,224
‫لذا في ضوء هذا يا إخوتي، تخفيض
‫بمقدار 10 بالمئة على كل المشروبات اليوم!

654
00:39:21,464 --> 00:39:22,744
‫حسناً

655
00:39:23,304 --> 00:39:25,904
‫على أي حال، تهانينا (ميلز)

656
00:39:26,544 --> 00:39:31,064
‫سألني زميل إطفائي مؤخراً
‫عن سر رجل الإطفاء الجيد

657
00:39:31,184 --> 00:39:33,864
‫قال، "(راندي ماكهولاند)
‫ما الذي يجعل..."

658
00:39:33,944 --> 00:39:35,624
‫مهلاً

659
00:39:35,824 --> 00:39:38,624
‫(ماوتش)، لمَ تشير إلى نفسك
‫دائماً بصيغة الغائب؟

660
00:39:40,224 --> 00:39:44,344
‫حسناً، أحاول بلباقة
‫إعادة ترسيخ اسمي الحقيقي

661
00:39:44,424 --> 00:39:46,184
‫لتبدأوا بمناداتي به

662
00:39:46,424 --> 00:39:47,944
‫بما أنني رئيس مؤقت الآن

663
00:39:48,024 --> 00:39:48,984
‫لا أظن أن لقباً

664
00:39:49,064 --> 00:39:52,144
‫يعني نصف رجل ونصف أريكة
‫يعد مناسباً بعد الآن

665
00:39:52,304 --> 00:39:53,664
‫حسناً، لمَ لا تقول ببساطة

666
00:39:54,384 --> 00:39:56,064
‫يا رفاق، كفّوا عن مناداتي (ماوتش)؟

667
00:39:57,384 --> 00:39:59,064
‫أنت محق، كان عليّ فعل هذا

668
00:39:59,224 --> 00:40:02,264
‫لذا، أيمكنكم التوقف عن مناداتي (ماوتش)؟

669
00:40:03,504 --> 00:40:05,504
‫لا، ألق خطابك (ميلز)

670
00:40:07,344 --> 00:40:10,264
‫أريد القول فقط
‫شكراً لكم يا رفاق على مساعدتكم

671
00:40:10,344 --> 00:40:12,744
‫ودعمكم وحضرة الملازم

672
00:40:12,864 --> 00:40:14,304
‫سأحذو حذوك

673
00:40:14,384 --> 00:40:15,384
‫أعرف أنك ستفعل ذلك

674
00:40:15,544 --> 00:40:16,864
‫- نخبكم!
‫- بالهناء!

675
00:40:16,944 --> 00:40:18,304
‫- نخبكم!
‫- حسناً يا إخوتي

676
00:40:21,144 --> 00:40:22,784
‫سأشتاق إليك يا عزيزتي

677
00:40:24,544 --> 00:40:25,824
‫هذا جيد

678
00:40:25,904 --> 00:40:27,744
‫انسوا ما قلته بشأن تخفيض السعر

679
00:40:27,864 --> 00:40:29,304
‫أعطني زجاجة أخرى

680
00:40:31,864 --> 00:40:32,944
‫سمعنا بالأمر

681
00:40:33,544 --> 00:40:34,544
‫أجل

682
00:40:35,624 --> 00:40:37,384
‫أعرف أن الأمر لم يكن سهلاً، لذا...

683
00:40:40,904 --> 00:40:42,344
‫أتريد أن تشرب؟

684
00:40:43,944 --> 00:40:45,984
‫أريد الانضمام لمَن أعتبرهم عائلتي

685
00:40:46,424 --> 00:40:47,584
‫تعال يا أخي

686
00:40:48,024 --> 00:40:49,984
‫انظروا مَن أتى!

687
00:40:50,064 --> 00:40:52,624
‫أهلاً! كيف حالك أيها البغيض؟

688
00:40:53,544 --> 00:40:55,384
‫هاكَ يا أخي، تفضل

689
00:40:58,344 --> 00:40:59,344
‫ساعات الزيارة انتهت

690
00:40:59,464 --> 00:41:00,784
‫أحتاج إلى 5 دقائق فقط

691
00:41:01,464 --> 00:41:02,784
‫- حسناً
‫- شكراً

692
00:41:02,864 --> 00:41:04,224
‫- 5 دقائق
‫- حسناً

693
00:41:07,064 --> 00:41:08,144
‫مرحباً (جيريمي)

694
00:41:08,744 --> 00:41:09,944
‫نسيت اسمك

695
00:41:10,744 --> 00:41:11,704
‫(مات)

696
00:41:13,544 --> 00:41:14,864
‫أتذكر ما تراهنا عليه؟

697
00:41:15,744 --> 00:41:16,984
‫أذكره

698
00:41:21,344 --> 00:41:23,104
‫أيوجد أحد من عائلتك في المدينة؟

699
00:41:23,304 --> 00:41:26,664
‫لا ستصل أختي إلى هنا غداً
‫من (سكوتسديل)

700
00:41:29,264 --> 00:41:31,744
‫أستؤثر هذه على مسكنات الألم التي أتناولها؟

701
00:41:33,344 --> 00:41:34,344
‫لن تؤثر

702
00:41:37,944 --> 00:41:39,624
‫أنا سعيد جداً لأنني ما زلت حياً

703
00:41:45,504 --> 00:41:46,944
‫- نخبك
‫- نخبك

