﻿1
00:00:00,636 --> 00:00:02,315
‫اسمع، لم يصلك هذا مني

2
00:00:02,714 --> 00:00:04,033
‫لست على دراية بكامل القصة

3
00:00:04,392 --> 00:00:06,990
‫لكن (كيلر)
‫لديه اتصال بأشخاص رفيعي المستوى

4
00:00:07,070 --> 00:00:09,747
‫- طلبوا منا إطلاق سراحه
‫- قومي بشيء ما أو أنا سأفعل

5
00:00:10,187 --> 00:00:12,265
‫فلننطلق، (داوسون)! أنت متأخرة

6
00:00:12,384 --> 00:00:14,662
‫"يتوجب عليّ تجاوز هذا الاختبار
‫خلال 7 دقائق"

7
00:00:16,021 --> 00:00:18,219
‫- أنا آسف
‫- ربما لم يكن مقدراً لذلك أن يحدث

8
00:00:18,458 --> 00:00:20,856
‫في صميمك، هل أنت إطفائية أم لا؟

9
00:00:21,136 --> 00:00:22,374
‫عقوبة إيقاف لمدة 3 أشهر

10
00:00:23,054 --> 00:00:25,212
‫ماذا؟ أخبرتهم كامل القصة؟

11
00:00:25,411 --> 00:00:27,170
‫طلبت أن تحلّ (داوسون) مكاني

12
00:00:27,969 --> 00:00:31,605
‫ملازم (كايسي)، أنا (ريبيكا جونز)
‫أنا المتدربة الجديدة على الإطفائية 81

13
00:00:39,198 --> 00:00:41,875
‫ما هو تشخيص الإصابة؟
‫أيمكننا إزالتك من لائحة المصابين؟

14
00:00:42,594 --> 00:00:46,470
‫أجل، لكن لا تنتظر مني
‫تحقيق أي رقم قياسي

15
00:00:47,429 --> 00:00:48,668
‫خذي الجانب الإيجابي

16
00:00:49,068 --> 00:00:50,586
‫ستعودين إلى مركز الإطفاء 51

17
00:00:51,066 --> 00:00:53,024
‫من حسن حظك أن موقعك القديم شاغر

18
00:00:53,623 --> 00:00:57,180
‫حظ؟ أن أعود إلى مركز الإطفائية القديم
‫متطأطئة الرأس؟

19
00:00:57,419 --> 00:01:00,217
‫- بحقك، لا أحد ينظر للأمر هكذا
‫- أنا أنظر

20
00:01:02,374 --> 00:01:04,093
‫أريد أن أكون إطفائية، (مات)

21
00:01:04,732 --> 00:01:06,330
‫جربت الأمر، وأعجبني

22
00:01:06,410 --> 00:01:07,929
‫فهمت عليك حقاً

23
00:01:08,608 --> 00:01:11,805
‫لكن (شيكاغو) محظوظة جداً
‫بتواجدك على متن سيارة الإسعاف تلك

24
00:01:14,562 --> 00:01:16,600
‫أهذا مرتبط بانضمام (جونز) إلى الإطفائية؟

25
00:01:16,720 --> 00:01:18,438
‫لا، إطلاقاً

26
00:01:18,798 --> 00:01:20,596
‫أنهكت نفسها لتصل إلى هذا المكان

27
00:01:21,076 --> 00:01:22,195
‫قامت بعمل جيد

28
00:01:27,829 --> 00:01:30,346
‫مرحباً، (داوسون)
‫عدتي بكامل عافيتك، صحيح؟

29
00:01:30,426 --> 00:01:31,585
‫أجل، بشكل مؤقت

30
00:01:31,665 --> 00:01:32,784
‫حقاً، نعم صحيح، سيدتي

31
00:01:32,864 --> 00:01:34,302
‫ستعلمينهم في المرة القادمة

32
00:01:34,382 --> 00:01:35,261
‫شكراً

33
00:01:35,781 --> 00:01:37,060
‫صباح الخير، حضرة الملازم

34
00:01:37,299 --> 00:01:39,138
‫مهلاً، رجاءً، قد نجح في الامتحان

35
00:01:39,417 --> 00:01:41,455
‫فلننتظر ونرَ إمكانية حصوله على الترقية

36
00:01:41,615 --> 00:01:44,772
‫يا للظرافة، أنصحك بالقلق أكثر
‫من المتدربة الجديدة

37
00:01:44,852 --> 00:01:47,289
‫مهلاً، هل ستشرّفنا بوجودها هنا اليوم؟

38
00:01:47,409 --> 00:01:49,168
‫أنا واثق بأن هذه الفتاة رائعة، لكن...

39
00:01:49,367 --> 00:01:50,726
‫تواجد امرأة سيغيّر الأمور

40
00:01:51,046 --> 00:01:52,684
‫- يا إلهي، شكراً
‫- تعلمين قصدي

41
00:01:52,844 --> 00:01:54,163
‫وجود امرأة في الإطفائية؟

42
00:01:54,282 --> 00:01:56,440
‫لا تعلمين ما يحدث
‫والدعابات الساخرة

43
00:01:56,680 --> 00:01:57,919
‫والروائح التي نطلقها

44
00:01:57,999 --> 00:02:00,316
‫- يمكنني تخيل ذلك
‫- لا، لا يمكنك

45
00:02:01,995 --> 00:02:02,874
‫لا يمكنك

46
00:02:05,551 --> 00:02:07,989
‫أتريدين إجراء الجرد؟
‫أراهن أنك تفتقدين الأمر

47
00:02:08,588 --> 00:02:10,027
‫حقاً، كم أفتقد له

48
00:02:10,946 --> 00:02:11,905
‫الإطفائية 81؟

49
00:02:12,824 --> 00:02:13,943
‫"إطفائية (شيكاغو) 81"

50
00:02:14,782 --> 00:02:18,778
‫أنا المتدربة الجديدة
‫(جونز)، (ريبيكا) كلاهما مناسب

51
00:02:18,978 --> 00:02:21,016
‫- أهلاً بك معنا، (جونز)
‫- شكراً

52
00:02:22,135 --> 00:02:25,132
‫أعلم ما تفكرون فيه أنتم الرجال
‫امرأة في الإطفائية؟

53
00:02:25,251 --> 00:02:26,570
‫إلى أين يتوجه العالم؟

54
00:02:26,650 --> 00:02:28,928
‫- هذا لم يكن على الإطلاق ما...
‫- بلى، كنتم...

55
00:02:29,088 --> 00:02:30,087
‫وأنا لا ألومكم

56
00:02:30,726 --> 00:02:32,444
‫تواجد امرأة قد يكون مزعجاً جداً

57
00:02:33,483 --> 00:02:36,240
‫اسمعوني، لدي 3 أخوة
‫لست وردة رقيقة

58
00:02:36,320 --> 00:02:37,719
‫لا أنتظر منكم معاملة خاصة

59
00:02:38,079 --> 00:02:39,477
‫وكي أريكم أنني شخص منكم

60
00:02:39,557 --> 00:02:40,716
‫جلبت الكعك المحلى

61
00:02:41,036 --> 00:02:42,314
‫رائع

62
00:02:43,993 --> 00:02:46,031
‫"مخبز (أليغريتي)"

63
00:02:46,830 --> 00:02:47,949
‫كان لذيذاً

64
00:02:52,384 --> 00:02:53,543
‫لا يوجد كعك محلى؟

65
00:03:02,494 --> 00:03:05,092
‫أتودين الذهاب لملء الخزان
‫قبل أن نتلقى أي اتصال؟

66
00:03:05,531 --> 00:03:06,410
‫فكرة جيدة

67
00:03:09,287 --> 00:03:12,324
‫- مرحباً، اعتني بنفسك حبيبتي
‫- أنت أيضاً

68
00:03:15,721 --> 00:03:17,080
‫المتدربة (جونز)

69
00:03:18,478 --> 00:03:19,957
‫صباح الخير، ملازم (كايسي)

70
00:03:20,037 --> 00:03:21,355
‫أمستعدة لمقابلة الرئيس؟

71
00:03:28,508 --> 00:03:31,026
‫مهلاً، هل تحدثت مع المحققة (ليندسي)؟

72
00:03:31,145 --> 00:03:34,862
‫- أجل
‫- إذاً؟ هل تمكنوا من (كيلر)؟

73
00:03:36,061 --> 00:03:38,698
‫يبدو كذلك، (فينس كيلر) يتعاون في تحقيق كبير

74
00:03:38,778 --> 00:03:42,095
‫بين مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية
‫ومكتب التحقيق الفدرالي

75
00:03:42,534 --> 00:03:43,853
‫وما علاقة هذا بـ(كايتي)؟

76
00:03:44,212 --> 00:03:47,249
‫لن يسمح مدير المكتب الفدرالي
‫بالمساس بـ(كيلر) من دون أدلة دامغة

77
00:03:47,529 --> 00:03:50,166
‫لا يبدو أنه سينفعنا سوى اعترافه

78
00:03:50,406 --> 00:03:52,764
‫- إذاً، هو... هو...
‫- أعلم، (أوتيس)

79
00:03:52,884 --> 00:03:54,962
‫سينجو بفعلته من الخطف والاعتداء؟

80
00:03:55,121 --> 00:03:58,478
‫اسمعني، أكدت لي (ليندسي)
‫أن قسم شرطة (شيكاغو) لن يستسلموا

81
00:03:58,638 --> 00:03:59,677
‫يبذلون جهدهم

82
00:03:59,797 --> 00:04:01,835
‫في هذه الأثناء، أظن أنه من الأفضل لنا

83
00:04:02,954 --> 00:04:03,993
‫تجاوز الأمر

84
00:04:04,392 --> 00:04:05,551
‫- تؤيدني؟
‫- أجل

85
00:04:07,749 --> 00:04:08,628
‫حسناً

86
00:04:11,585 --> 00:04:12,584
‫"فرقة"

87
00:04:16,180 --> 00:04:17,379
‫(كلارك)

88
00:04:18,658 --> 00:04:20,816
‫أنا بحاجة إلى مساعدة في أمر ما
‫خدمة شخصية

89
00:04:20,936 --> 00:04:21,815
‫قل ما تشاء

90
00:04:21,935 --> 00:04:23,773
‫لا أريد نقل أثاث أو بناء شرفة

91
00:04:23,853 --> 00:04:26,530
‫- ومع مشاكلك القانونية مؤخراً
‫- قل ما عندك

92
00:04:28,368 --> 00:04:30,606
‫سينجو (فينس كيلر) بفعلته

93
00:04:31,685 --> 00:04:33,123
‫ولا يمكنني تحمّل ذلك

94
00:04:35,002 --> 00:04:36,120
‫أنا متفرغ ليلة غد

95
00:04:38,718 --> 00:04:40,356
‫كمتدربة، أنت هنا للتعلم

96
00:04:40,436 --> 00:04:43,433
‫هذا يعني
‫أن تبقي أعينك وآذانك مفتوحة وفمك مغلقاً

97
00:04:44,392 --> 00:04:46,670
‫سنمضي بعض الوقت اليوم
‫نتدرب على أدوات مختلفة

98
00:04:46,790 --> 00:04:48,348
‫وأريك أين توضع الأشياء

99
00:04:49,227 --> 00:04:51,425
‫عندما نتوجه لحادث ما
‫أريدك ألا تفارقيني

100
00:04:51,825 --> 00:04:54,582
‫إذا توقفت عن المسير
‫أريدك أن تصطدمي بي

101
00:04:56,580 --> 00:04:57,619
‫حاضر، أيها الملازم

102
00:04:59,177 --> 00:05:01,375
‫آنسة (جونز)، أتكلم
‫نيابة عن كامل الإطفائية

103
00:05:01,495 --> 00:05:04,172
‫عندما أقول إن المركز 51
‫فخور بانضمام إطفائية امرأة

104
00:05:04,492 --> 00:05:07,729
‫سأتأكد من أنك ستعاملين
‫بالتقدير والاحترام الذي تستحقينه

105
00:05:07,969 --> 00:05:08,848
‫شكراً لك، سيدي

106
00:05:09,327 --> 00:05:12,724
‫في المقابل، ستعاملين هذا العمل
‫بالتقدير والاحترام الذي يستوجب

107
00:05:12,804 --> 00:05:13,683
‫بالطبع

108
00:05:14,042 --> 00:05:16,600
‫أبهرت الكثير من الأشخاص في الأكاديمية
‫آنسة (جونز)

109
00:05:17,519 --> 00:05:18,478
‫لكن هناك

110
00:05:20,276 --> 00:05:21,275
‫الحياة الحقيقية

111
00:05:21,835 --> 00:05:23,993
‫ليست تمارين للتدريب
‫ليست امتحانات فجائية

112
00:05:24,072 --> 00:05:25,711
‫لا يمكن سلك الطرق المختصرة هنا

113
00:05:26,950 --> 00:05:27,829
‫المعنى، سيدي؟

114
00:05:29,947 --> 00:05:31,265
‫كما قلت، أيتها المتدربة

115
00:05:32,504 --> 00:05:34,822
‫إن لم تتعلمي شيئاً آخر اليوم
‫فاعلمي هذا

116
00:05:35,181 --> 00:05:38,658
‫يمكنك أن تأخذي كلامي بحذافيره

117
00:05:41,535 --> 00:05:43,693
‫الإطفائية 81، فرقة 3
‫سيارة الإسعاف 61

118
00:05:43,853 --> 00:05:45,291
‫- النداء لنا
‫- شخص عالق

119
00:05:56,240 --> 00:05:57,359
‫"ملازم (كايسي)"

120
00:05:59,317 --> 00:06:01,635
‫- تحركوا بسرعة يا رجال
‫- أنت في مقعدي

121
00:06:03,513 --> 00:06:06,989
‫- هذا مقعدي
‫- ابتعدي عن مقعدي

122
00:06:09,267 --> 00:06:10,586
‫أيعلم أن 61 ليست هنا؟

123
00:06:10,706 --> 00:06:14,462
‫سيسمعون النداء عبر الراديو
‫ربما سيسبقوننا إلى الموقع

124
00:06:20,616 --> 00:06:21,735
‫هل طلبتم سيارة إسعاف؟

125
00:06:21,855 --> 00:06:23,813
‫أجل، هناك شخص عالق
‫في مكب الملابس

126
00:06:24,092 --> 00:06:25,651
‫سمعته يطلب المساعدة
‫أظن أنه طفل

127
00:06:26,530 --> 00:06:27,809
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً!

128
00:06:27,889 --> 00:06:30,246
‫مركز الإطفائية!
‫أنت بخير في الداخل؟

129
00:06:30,326 --> 00:06:31,845
‫كانوا فيها قبل عدة دقائق

130
00:06:31,964 --> 00:06:33,643
‫ربما خرجوا ولم تكوني تنظرين

131
00:06:34,202 --> 00:06:35,281
‫لا أعلم

132
00:06:36,840 --> 00:06:38,278
‫مرحباً، أيوجد أحد هنا؟

133
00:06:39,597 --> 00:06:41,675
‫حسناً، اصعدي أيتها النحيلة

134
00:06:42,234 --> 00:06:43,313
‫"شكراً"

135
00:06:43,433 --> 00:06:45,751
‫مرحباً؟

136
00:06:51,025 --> 00:06:52,304
‫لا أرى أحداً هنا

137
00:06:52,504 --> 00:06:55,821
‫فلنلغ طلب الفرقة والإطفائية 81
‫لنوفر عليهم عناء المجيء إلى هنا

138
00:06:55,901 --> 00:06:58,658
‫لا أعلم، لديّ شعور غريب حول هذا

139
00:06:58,818 --> 00:07:00,256
‫دعيني ألقي نظرة

140
00:07:07,329 --> 00:07:09,127
‫(داوسون)، ما الذي تقومين به؟

141
00:07:14,921 --> 00:07:15,920
‫- وجدتها!
‫- ماذا؟

142
00:07:16,160 --> 00:07:17,279
‫إنها لا تتنفس!

143
00:07:32,504 --> 00:07:35,221
‫(داوسون)، جلبت لك الكمادات الساخنة
‫هل من إشارة للتنفس؟

144
00:07:35,341 --> 00:07:37,179
‫بالكاد تنفس احتضاري

145
00:07:37,539 --> 00:07:39,896
‫سيخرجك الشبان من هنا
‫في أسرع وقت، اتفقنا؟

146
00:07:40,176 --> 00:07:41,055
‫أجل

147
00:07:43,613 --> 00:07:44,931
‫ما الذي حدث، عزيزتي؟

148
00:07:45,051 --> 00:07:47,689
‫صعدت إلى هنا بحثاً
‫عن ملابس للتدفئة؟

149
00:07:55,041 --> 00:07:56,959
‫- أين (داوسون)؟
‫- أنا هنا!

150
00:07:57,079 --> 00:07:58,877
‫سخنوا السوائل الوريدية تحسباً

151
00:07:58,957 --> 00:08:01,075
‫هذه كانت فكرتها
‫ليس لي علاقة في هذا

152
00:08:01,355 --> 00:08:03,233
‫علينا إخراج هذه الفتاة من هنا!

153
00:08:03,833 --> 00:08:05,031
‫أظن أننا سنتمكن من هذا

154
00:08:05,191 --> 00:08:07,509
‫(هيرمان)، أحضر المنشار

155
00:08:10,586 --> 00:08:12,064
‫إلى أين هي ذاهبة؟

156
00:08:16,820 --> 00:08:17,858
‫يا إلهي

157
00:08:19,417 --> 00:08:21,335
‫أثقل بكثير من الذي تمرنا عليه

158
00:08:21,415 --> 00:08:23,253
‫أيتها المتدربة، هل اسمك (هيرمان)؟

159
00:08:23,333 --> 00:08:24,931
‫أحاول تقديم المساعدة، سيدي

160
00:08:25,011 --> 00:08:26,530
‫تضررت جميع المسننات

161
00:08:28,408 --> 00:08:29,767
‫(كلارك)! أحضر منشارنا

162
00:08:29,807 --> 00:08:30,845
‫حسناً

163
00:08:31,884 --> 00:08:34,921
‫(جونز)، قفي هنا ولا تلمسي شيئاً

164
00:08:41,115 --> 00:08:43,393
‫سنحتاج إلى دقيقة أخرى، (داوسون)! عذراً!

165
00:08:45,351 --> 00:08:46,630
‫أين المحلول الوريدي؟

166
00:08:47,948 --> 00:08:49,347
‫ها هو المحلول الوريدي

167
00:08:49,866 --> 00:08:51,225
‫- مستعد؟
‫- أجل

168
00:09:04,732 --> 00:09:06,849
‫أحتاج إلى ملاءات ونقالة
‫الآن! هيا بنا!

169
00:09:07,249 --> 00:09:08,168
‫سنقوم بذلك!

170
00:09:18,038 --> 00:09:20,116
‫إذاً، نحن نفكر، ليلة الغد

171
00:09:21,395 --> 00:09:23,513
‫واسمعني، أعلم أنني أطلب الكثير

172
00:09:24,432 --> 00:09:26,989
‫لست مجبراً على هذا
‫لكن يمكننا الاستفادة من وجودك

173
00:09:28,947 --> 00:09:30,626
‫ماذا بشأن (ميلز)؟ هل ستسأله؟

174
00:09:31,105 --> 00:09:33,423
‫لا، لسنا بحاجة إلى فتية كشافة

175
00:09:33,703 --> 00:09:35,980
‫أظن أن 30 يوماً في السجن
‫لم تكن كافية لك؟

176
00:09:36,340 --> 00:09:37,659
‫لنحاول ألا يُقبض عليك

177
00:09:45,611 --> 00:09:46,889
‫كيف أمورك؟

178
00:09:47,289 --> 00:09:49,287
‫- أهلاً بك في المركز 51، (جونز)
‫- شكراً

179
00:09:49,367 --> 00:09:52,604
‫أيتها المتدربة
‫أظن أن قمامة المطبخ ممتلئة

180
00:09:53,403 --> 00:09:54,642
‫سأهتم بها، سيدي

181
00:09:56,999 --> 00:09:58,238
‫ما الذي أتعامل معه هنا؟

182
00:09:58,398 --> 00:09:59,437
‫- (جونز)؟
‫- أجل

183
00:10:01,195 --> 00:10:04,192
‫إنها ذكية، انفعالية

184
00:10:05,391 --> 00:10:08,228
‫إنها موهوبة، لكن...

185
00:10:10,626 --> 00:10:13,143
‫كما أنها تحمل عبئاً كبيراً على كاهلها

186
00:10:13,223 --> 00:10:15,141
‫قد تصبح إطفائية عظيمة يوماً ما

187
00:10:15,221 --> 00:10:18,298
‫يتطلب ذلك صبراً أكثر مما لديّ
‫حاولت ثنيها عن دخول الأكاديمية

188
00:10:18,418 --> 00:10:20,616
‫لكن والدها ذو الشأن الرفيع أنهى ذلك

189
00:10:20,855 --> 00:10:22,973
‫- أنت تخبرني بهذا الآن؟
‫- أنت سألت الآن

190
00:10:31,245 --> 00:10:34,682
‫مهلاً، (كوني)، سيرسل لي الاتحاد
‫بعض الأوراق

191
00:10:34,761 --> 00:10:37,159
‫سأكون بحاجة إلى إمضائك عليها، شكراً

192
00:10:41,115 --> 00:10:43,912
‫أنت تستفزّها، (ماوتش)
‫حذرناك من ذلك

193
00:10:43,992 --> 00:10:46,190
‫توقف عن هذا، (كوني) تحبني

194
00:10:46,829 --> 00:10:49,307
‫مهلاً، (جونزي)، لمعلوماتك

195
00:10:49,507 --> 00:10:52,384
‫إن لم يكن الطعام على الطاولة
‫عند تمام الساعة 12:00

196
00:10:52,624 --> 00:10:54,262
‫سيصاب السكان الأصليون بالقلق

197
00:10:54,342 --> 00:10:56,300
‫وبالسكان الأصليون، يعني بذلك نفسه

198
00:10:56,739 --> 00:10:57,778
‫عُلم

199
00:10:58,338 --> 00:11:00,855
‫قال الملازم (كايسي)
‫إنني سأتدرب على الحفارة اليوم

200
00:11:00,935 --> 00:11:02,494
‫أود البدء في ذلك

201
00:11:05,451 --> 00:11:07,848
‫لا تتهافتوا جميعكم، (أوتيس)؟

202
00:11:08,448 --> 00:11:10,206
‫لدي الكثير من الأمور للتفكير فيها

203
00:11:10,765 --> 00:11:12,364
‫حسناً إذاً، مَن سيقوم بتدريبي؟

204
00:11:12,923 --> 00:11:14,681
‫لن أمس ذلك بعامود يبلغ طوله 3 أمتار

205
00:11:15,361 --> 00:11:17,559
‫3؟ سمعت أنه قرابة
‫المتر ونصف المتر

206
00:11:19,597 --> 00:11:22,194
‫مهلاً، هذا غير لائق

207
00:11:22,474 --> 00:11:25,151
‫حقاً، يا شباب؟ اعتقدت أننا سننهمك
‫في مركز الإطفاء هذا

208
00:11:25,551 --> 00:11:27,748
‫- هذا وقت الفراغ
‫- حسناً

209
00:11:27,908 --> 00:11:29,547
‫لا أفضّل الجلوس بدون عمل شيء

210
00:11:29,986 --> 00:11:32,344
‫هل يمكن لأحدكم أن يدلني
‫إلى مكان غرفة الأثقال؟

211
00:11:33,662 --> 00:11:37,299
‫لديك طاقة للعمل؟ تعالي من هنا

212
00:11:43,293 --> 00:11:45,850
‫ها أنت ذا، حسناً!

213
00:11:46,370 --> 00:11:49,127
‫لم تنظف الحمامات
‫منذ أن انضم (ميلز) للفرقة

214
00:11:49,207 --> 00:11:50,885
‫سيكون هذا التمرين الأفضل

215
00:11:55,241 --> 00:11:56,360
‫عظيم

216
00:11:56,879 --> 00:11:58,917
‫عملية إنقاذ جيدة، (داوسون) بحق

217
00:11:59,197 --> 00:12:00,715
‫كدت ألغي العملية

218
00:12:00,795 --> 00:12:02,993
‫لم تكن الفتاة
‫لتكتشف لأيام لو لم تكوني هناك

219
00:12:03,073 --> 00:12:05,231
‫- توقفي عن معاملتي بدلال
‫- أنا أتكلم بجد

220
00:12:05,311 --> 00:12:06,909
‫- تدللينني بحق
‫- لا

221
00:12:06,989 --> 00:12:07,868
‫بلى

222
00:12:23,373 --> 00:12:28,607
‫"(داوسون)"

223
00:12:28,807 --> 00:12:30,725
‫"(جونز)"

224
00:12:42,474 --> 00:12:45,830
‫مرحباً، كيف سرت مناوبتك على الإطفائية؟

225
00:12:46,989 --> 00:12:47,868
‫يا لخفة ظلك

226
00:12:48,188 --> 00:12:50,066
‫أخبرك حبيبك عن إيقاعي للمنشار؟

227
00:12:51,704 --> 00:12:53,023
‫لا أعلم عما تتكلمين

228
00:12:53,263 --> 00:12:54,142
‫بحقك

229
00:12:55,740 --> 00:12:56,899
‫اسمعيني

230
00:12:56,979 --> 00:12:59,057
‫آسفة أنك لم تتمكني من النجاح
‫(داوسون)

231
00:12:59,177 --> 00:13:01,614
‫- لكن هذا ليس خطأي
‫- لا، لم أقل أبداً إنه كذلك

232
00:13:01,694 --> 00:13:04,452
‫لذا آمل ألا تمضي
‫وقتك الحميمي مع الملازم (كايسي)

233
00:13:04,532 --> 00:13:05,850
‫بالحديث بالسوء عني

234
00:13:06,090 --> 00:13:08,567
‫حيث في حال كان هذا يحدث، أنت وأنا؟

235
00:13:08,887 --> 00:13:10,326
‫سيكون بيننا مشكلة

236
00:13:20,476 --> 00:13:23,273
‫لمَ لم تخبرني أنك كنت تدرس؟
‫أنا أشعر بالإهانة بسبب هذا

237
00:13:23,473 --> 00:13:25,950
‫لم أرد أن أحدث ضجة كبيرة حول ذلك

238
00:13:26,909 --> 00:13:29,467
‫بالإضافة، ظننت أنني سأفشل مرة أخرى

239
00:13:30,705 --> 00:13:33,982
‫أظن أنني استخففت بأثر التفكير السلبي

240
00:13:34,661 --> 00:13:36,020
‫إنها خطوة مهمة للأمام

241
00:13:37,578 --> 00:13:38,458
‫أنت مستعد؟

242
00:13:38,617 --> 00:13:41,694
‫لست متشوقاً إلى مغادرة المركز 51
‫لكن عند إعادة التفكير

243
00:13:42,533 --> 00:13:46,490
‫أظن أن المكان يزدحم على الإطفائية
‫إن كنت تعلم ما أقصد

244
00:13:48,687 --> 00:13:51,564
‫في الحقيقة، ترقيتك
‫قد لا تصدر قبل بضعة شهور

245
00:13:52,923 --> 00:13:53,962
‫هل يمكنك الانتظار؟

246
00:13:54,042 --> 00:13:55,760
‫انتظرت طوال هذه المدة، صحيح؟

247
00:13:56,000 --> 00:13:56,919
‫أجل، فعلت

248
00:13:59,237 --> 00:14:00,236
‫عمل رائع

249
00:14:02,194 --> 00:14:03,792
‫- اخرج من هنا
‫- حسناً

250
00:14:11,065 --> 00:14:12,344
‫رائحة شهية

251
00:14:13,822 --> 00:14:15,421
‫ما هذا؟

252
00:14:16,020 --> 00:14:18,418
‫في الحقيقة، إنه طبق سلطة أو ما شابه

253
00:14:18,897 --> 00:14:22,733
‫عادة تقطع الطماطم إلى أكثر من 3 قطع

254
00:14:22,853 --> 00:14:25,570
‫أتعلمين شيئاً؟
‫أنا متأكد من أنها ستكون رائعة

255
00:14:25,730 --> 00:14:26,729
‫أجل، سنرى

256
00:14:27,728 --> 00:14:29,486
‫أيوجد مسحوق الفلفل الحار هنا؟

257
00:14:29,886 --> 00:14:32,044
‫أجل، في الخزانة خلفك
‫لكن لا تكثري

258
00:14:32,324 --> 00:14:34,122
‫بعض الشباب لديهم معدة حساسة

259
00:14:34,202 --> 00:14:36,479
‫- الرئيس (بودن)
‫- عُلم، شكراً لك

260
00:14:40,396 --> 00:14:42,074
‫أشم رائحة طعام مكسيكي

261
00:14:44,192 --> 00:14:46,989
‫ماذا... أين أريكتي؟

262
00:14:47,628 --> 00:14:49,946
‫كنبتنا! أين كنبتنا؟

263
00:14:50,346 --> 00:14:52,983
‫أغضبتها، (ماوتش)

264
00:15:00,136 --> 00:15:03,333
‫قالت إن (بودن) يحتاج
‫إلى منطقة انتظار أمام مكتبه

265
00:15:03,612 --> 00:15:06,050
‫فاعتبرت أن أريكتي مناسبة لذلك؟

266
00:15:06,689 --> 00:15:07,808
‫أريكتنا؟

267
00:15:08,687 --> 00:15:13,043
‫هذا انتهاك، تجاوزت حدودها في هذا

268
00:15:13,123 --> 00:15:14,002
‫أجل

269
00:15:14,481 --> 00:15:16,719
‫- عليك أن تقول شيئاً
‫- سأفعل

270
00:15:20,196 --> 00:15:21,075
‫متى؟

271
00:15:22,633 --> 00:15:23,712
‫حان وقت الطعام!

272
00:15:24,711 --> 00:15:25,710
‫بعد الغداء

273
00:15:26,509 --> 00:15:27,788
‫سأقوم بذلك بعد الغداء

274
00:15:31,025 --> 00:15:32,943
‫يا شباب، ليس عليكم مراعاة مشاعري

275
00:15:33,343 --> 00:15:37,299
‫- في الحقيقة، إنه ليس بالسيئ
‫- لا، إنه ليس بالسيئ على الإطلاق

276
00:15:37,339 --> 00:15:39,416
‫لكن ليس جيداً
‫لا أعلم ما أقوله لكم

277
00:15:39,576 --> 00:15:42,214
‫كنت كالفتيان في صغري
‫كنت بالكاد أعرف مكان المطبخ

278
00:15:42,334 --> 00:15:43,932
‫قلت لكم، يمكنني أن أبقى الطاهي

279
00:15:44,012 --> 00:15:46,170
‫(كروز)، انت تقود الإطفائية
‫إنه عمل مهم

280
00:15:46,290 --> 00:15:48,088
‫- يمكنني أداء الاثنين
‫- غير ضروري

281
00:15:48,288 --> 00:15:51,125
‫تخرجت (جونز)
‫الأولى على دفعتنا في الأكاديمية

282
00:15:51,245 --> 00:15:54,042
‫ستجد حلاً لمعرفة أساسيات التدبير المنزلي

283
00:15:56,519 --> 00:15:59,436
‫هل سيتم تقييم أدائي
‫في مجهودي بالعمل أم في المطبخ؟

284
00:16:01,714 --> 00:16:03,672
‫إنه جزء من المهمة، (جونز)

285
00:16:07,508 --> 00:16:08,507
‫حسناً

286
00:16:10,625 --> 00:16:13,662
‫(جونز)، عندما تنهي مهامك هنا
‫الحمامات بحاجة إلى التنظيف

287
00:16:13,782 --> 00:16:14,861
‫ليست بحاجة إلى ذلك

288
00:16:16,979 --> 00:16:18,058
‫عذراً؟

289
00:16:19,057 --> 00:16:20,455
‫ليست... ليست بحاجة إلى ذلك

290
00:16:23,692 --> 00:16:27,129
‫ما أعنيه أن (هيرمان)
‫طلب مني مسبقاً تنظيف الحمامات، لذلك

291
00:16:27,448 --> 00:16:31,165
‫أنا أطلب منك
‫أن تقومي بذلك مرة أخرى أيتها المتدربة

292
00:16:48,707 --> 00:16:51,504
‫حضرة الملازم، أظن أنني أواجه مشكلة هنا

293
00:16:51,904 --> 00:16:54,741
‫لم أكن على علم أن (غابي داوسون)
‫تواعد الملازم (كايسي)

294
00:16:54,821 --> 00:16:56,859
‫- (جونز)
‫- لست ضدها أو ما شابه

295
00:16:56,939 --> 00:16:58,537
‫لكن لسبب ما، هي متحاملة عليّ

296
00:16:58,697 --> 00:17:00,136
‫والآن هو يزعجني ويضغط عليّ

297
00:17:00,535 --> 00:17:03,173
‫أعلم أننا لم نتفق في أمور كثيرة، لكن...

298
00:17:03,253 --> 00:17:04,172
‫(جونز)

299
00:17:04,331 --> 00:17:06,130
‫لا يمكنني تجاوز
‫التسلسل القيادي لكن...

300
00:17:06,689 --> 00:17:08,168
‫لا أملك فرصة هنا

301
00:17:08,487 --> 00:17:10,405
‫هل يمكنك التحدث مع الملازم (كايسي)؟

302
00:17:12,803 --> 00:17:14,441
‫(جونز)، أنت على طاولة الفرقة

303
00:17:24,791 --> 00:17:26,989
‫(سيفرايد)، والدك هنا

304
00:17:32,343 --> 00:17:35,980
‫أريد بالتحديد معرفة
‫ما فعله هؤلاء الفتية لها

305
00:17:37,219 --> 00:17:38,098
‫كان أمراً سيئاً

306
00:17:39,057 --> 00:17:42,014
‫هذا كل شيء؟ هذا الوضيع(فينس كيلر)
‫سيخرج حراً طليقاً من هذا؟

307
00:17:42,094 --> 00:17:43,972
‫لا! لن ينجو بفعلته

308
00:17:44,052 --> 00:17:45,410
‫إن كانت الشرطة تخشى معاقبته

309
00:17:45,490 --> 00:17:47,568
‫لا، لن أدعهم يتملصون من الأمر

310
00:17:47,848 --> 00:17:50,086
‫ثمة محققة في (هانك فويت)
‫كانت تقدم مساعدة

311
00:17:50,166 --> 00:17:52,443
‫بطريقة أو بأخرى
‫ثق بي، سيدفع الثمن

312
00:17:52,563 --> 00:17:54,681
‫- يمكنني إجراء بعض الاتصالات
‫- توليت ذلك

313
00:17:54,761 --> 00:17:56,719
‫- عد إلى (كينوشا)
‫- أريد تقديم مساعدة

314
00:17:56,799 --> 00:17:58,437
‫لست بحاجة إلى مساعدتك

315
00:17:58,557 --> 00:18:00,555
‫كنت استفدت منها عندما فقدت (كايتي)

316
00:18:00,635 --> 00:18:04,112
‫لكنك تتسكع هنا، تظهر متأخراً، كالعادة

317
00:18:04,192 --> 00:18:06,150
‫- أمها طلبت مني الابتعاد!
‫- حقاً، حسناً

318
00:18:06,230 --> 00:18:08,347
‫كان عليّ احترام ذلك، أفهمت؟

319
00:18:10,465 --> 00:18:12,583
‫والآن بعد مرور بضعة أيام
‫أريد رؤية (كايتي)

320
00:18:12,823 --> 00:18:13,742
‫رحلت (كايتي)

321
00:18:15,500 --> 00:18:17,698
‫- ما الذي تعنيه، برحلت؟
‫- غادرت المدينة

322
00:18:17,818 --> 00:18:19,057
‫كانت بحاجة إلى الابتعاد

323
00:18:30,525 --> 00:18:31,404
‫اسمعني

324
00:18:34,082 --> 00:18:36,239
‫لم يعد هناك ما يمكننا القيام به، أبي

325
00:18:39,636 --> 00:18:40,515
‫فقط...

326
00:18:42,713 --> 00:18:43,992
‫عد إلى (كينوشا)

327
00:19:02,213 --> 00:19:04,331
‫أعطتني هذه في آخر مرة كنت معها

328
00:19:04,451 --> 00:19:06,489
‫- ميدالية (ساينت كريستوفر)
‫- أجل

329
00:19:06,689 --> 00:19:08,727
‫كي تحميني وأنا أقود متوجهاً لرؤيتها

330
00:19:13,922 --> 00:19:15,161
‫بعد كل ما قمت به

331
00:19:17,278 --> 00:19:18,997
‫إنها الوحيدة التي تعتني بي

332
00:19:24,471 --> 00:19:29,546
‫الإطفائية 81، سيارة الإسعاف 61، شخص
‫تم طعنه تقاطع (كاليفورنيا) و(ويست) 26

333
00:19:42,094 --> 00:19:45,330
‫يبدو أننا هنا للسيطرة على الحشود
‫ابذلوا قصارى جهدكم

334
00:19:45,530 --> 00:19:48,687
‫قوموا بحماية المسعفين
‫(جونز)، أين ستكونين؟

335
00:19:48,807 --> 00:19:50,086
‫ملتصقة بخصرك

336
00:19:50,165 --> 00:19:52,044
‫هذا صحيح، هيا بنا

337
00:20:03,712 --> 00:20:06,269
‫السيطرة على الحشد رائع

338
00:20:07,428 --> 00:20:09,586
‫من هنا! قاعة المحكمة رقم 4

339
00:20:16,539 --> 00:20:18,018
‫ونحن في خضم محاكمة قتل

340
00:20:18,137 --> 00:20:20,935
‫والد الضحية مرر سكينة بالخفية عن الأمن
‫وطعن المدعى عليه

341
00:20:21,015 --> 00:20:22,133
‫إنه ينزف

342
00:20:22,613 --> 00:20:24,251
‫قلت لكم! حرروني!

343
00:20:24,411 --> 00:20:26,209
‫(كروز)؟ أمسك به جيداً

344
00:20:31,204 --> 00:20:33,562
‫رئته مصابة
‫قد تتحول إلى حالة استرواح صدري

345
00:20:33,642 --> 00:20:36,080
‫اجلبوا لي ضماداً طبياً
‫يجب أن ننقله من هنا، الآن!

346
00:20:40,715 --> 00:20:42,313
‫- يا إلهي
‫- ماذا؟

347
00:20:42,513 --> 00:20:44,191
‫المفتاح، كسر في القفل

348
00:20:51,624 --> 00:20:54,381
‫يوجد شرطة في أنحاء المكان
‫لا بد من أن يملك أحدهم مفتاحاً

349
00:20:54,461 --> 00:20:57,218
‫هذه أصفاد فائقة السرية
‫المفتاح الموحد لن ينفع

350
00:20:57,298 --> 00:20:58,817
‫سأتصل بالسجن، يملكون مفتاحاً

351
00:20:58,897 --> 00:21:00,255
‫لا وقت، يفقد الكثير من الدم

352
00:21:01,094 --> 00:21:03,172
‫(أوتيس)، أحضر
‫مقصّ الحديد من الإطفائية

353
00:21:03,532 --> 00:21:05,490
‫(شايه)، أحضري المحلول
‫الوريدي والأكسجين

354
00:21:05,610 --> 00:21:09,126
‫(هيرمان)، أحضر العتلة (ماوتش)، أمسك به

355
00:21:15,400 --> 00:21:17,598
‫نحن نفقده
‫في حال توفى أثناء نوبتنا

356
00:21:21,754 --> 00:21:24,591
‫(هيرمان)، (جونز)، ابحثا عبر الممرات
‫عن مطفأة حريق

357
00:21:24,751 --> 00:21:25,910
‫بأقصى سرعة

358
00:21:29,106 --> 00:21:30,705
‫سأذهب من هنا
‫وأنت من هناك

359
00:21:30,985 --> 00:21:32,143
‫حقاً، يا إلهي

360
00:21:32,983 --> 00:21:36,099
‫أنتم، حاذروا! أفسحوا المجال! عذراً!

361
00:21:43,132 --> 00:21:46,769
‫أنتم، أفسحوا المجال! حاذروا!
‫ابتعدوا! عذراً!

362
00:21:58,477 --> 00:21:59,876
‫وجّهيه على المسمار

363
00:22:08,787 --> 00:22:09,866
‫هذا كاف

364
00:22:16,379 --> 00:22:17,578
‫حسناً، فلنذهب!

365
00:22:18,817 --> 00:22:20,295
‫عند رقم 3
‫1، 2، 3!

366
00:22:21,214 --> 00:22:23,132
‫أفسحوا مجالاً! نحن نمر

367
00:22:25,410 --> 00:22:27,008
‫(أوتيس)، لسنا بحاجة إلى هذا

368
00:22:27,208 --> 00:22:28,807
‫حقاً، حسناً

369
00:22:40,275 --> 00:22:42,353
‫أجل، وصلت بشكل أسرع، يا للأهمية

370
00:22:42,433 --> 00:22:44,191
‫لم أدرك أنه كان سباقاً

371
00:22:44,431 --> 00:22:46,149
‫ليس عليك خلق الأعذار، (هيرمان)

372
00:22:46,469 --> 00:22:49,146
‫خطواتي واسعة وكنت أقوم
‫بالكثير من التدريبات مؤخراً

373
00:22:49,266 --> 00:22:51,384
‫لا داع لاتخاذ موقع المدافع
‫في هذا الموضوع

374
00:22:51,424 --> 00:22:53,582
‫- لست في موقع دفاع!
‫- جيد

375
00:22:53,902 --> 00:22:56,579
‫لن أتجول في المكان
‫كي أخبر الجميع أن فتاة تفوقت عليك

376
00:22:57,258 --> 00:22:59,256
‫- هذا لن يكون جيداً
‫- أنقذت حياة

377
00:22:59,376 --> 00:23:01,894
‫قاتل مختل، تهاني الحارة!

378
00:23:02,133 --> 00:23:03,732
‫متهم بأنه قاتل مختل

379
00:23:05,330 --> 00:23:07,128
‫(جونز)، هل يمكنني الحديث معك؟

380
00:23:14,601 --> 00:23:17,038
‫(جونز)، سأقدم لك نصيحة أخوية

381
00:23:17,318 --> 00:23:19,556
‫هناك أمران عليك معرفتهما
‫كي تنجحي هنا

382
00:23:20,235 --> 00:23:22,113
‫قومي بعملك وأبقي فمك مغلقاً

383
00:23:22,433 --> 00:23:24,151
‫كنت أمزح، حضرة الملازم

384
00:23:24,911 --> 00:23:27,468
‫سأكرر النصيحة الثانية
‫أبقي فمك مغلقاً

385
00:23:27,748 --> 00:23:29,146
‫الجميع يلقي الدعابات

386
00:23:29,346 --> 00:23:31,224
‫- وهذا غير مسموح لامرأة؟
‫- ليس متدربة

387
00:23:31,624 --> 00:23:33,422
‫- لا أطيق أن أكون...
‫- أنت تتكلمين

388
00:23:33,542 --> 00:23:35,220
‫- أنا أظلم
‫- ما زلت تتكلمين

389
00:23:35,380 --> 00:23:37,418
‫- حضرة الملازم
‫- لمَ ما زلت تتكلمين؟

390
00:23:43,652 --> 00:23:44,691
‫فتاة صالحة

391
00:23:54,281 --> 00:23:55,840
‫أتريد مقابلة الرئيس؟

392
00:23:55,919 --> 00:23:58,916
‫- في الحقيقة، أنا...
‫- تفضل بالجلوس

393
00:24:09,226 --> 00:24:13,262
‫بالكاد أمضت 10 دقائق من المناوبة
‫قبل أن تكسر شفرات بقيمة 40 دولاراً

394
00:24:13,622 --> 00:24:15,060
‫لا يمكنها الطهو لتنقذ نفسها

395
00:24:15,140 --> 00:24:16,938
‫يجب أن أخبر أباها أنها تبلي جيداً

396
00:24:17,218 --> 00:24:20,455
‫أجل، أخبره أنها تؤدي عملها بشكل رائع

397
00:24:21,574 --> 00:24:23,132
‫شكراً على اطلاعي على المستجدات

398
00:24:27,408 --> 00:24:31,844
‫مهلاً، سمعت أنك و(دونا)
‫تعرّضتما لحادث على الطريق

399
00:24:37,278 --> 00:24:38,357
‫تجاهل ذكري للموضوع

400
00:24:41,114 --> 00:24:41,953
‫باستثناء...

401
00:24:43,472 --> 00:24:45,510
‫أتعلم أمراً، عندما استيقظت في المستشفى

402
00:24:45,790 --> 00:24:47,508
‫ورأيت مكالمات المقربين مني

403
00:24:47,628 --> 00:24:49,586
‫بدأت أفهم كم كانت حياتي

404
00:24:50,265 --> 00:24:53,262
‫أضعتها بالقلق حول أمور صغيرة تافهة

405
00:24:54,621 --> 00:24:56,419
‫لا يمكنك معرفة ما سيجلبه الغد لك

406
00:24:57,018 --> 00:24:59,536
‫لا تعلم المسافة
‫التي ما زالت أمامك لتقطعها

407
00:25:08,207 --> 00:25:10,005
‫سيدي، هل لديك بعض الوقت؟

408
00:25:10,765 --> 00:25:11,804
‫ماذا لديك، (ماوتش)؟

409
00:25:13,002 --> 00:25:15,959
‫لقد تجاوزت حدودها هذه المرة

410
00:25:16,039 --> 00:25:19,796
‫أقصد، منطقة انتظار؟
‫لست بحاجة إلى منطقة انتظار

411
00:25:20,755 --> 00:25:21,754
‫ما لم تكن فكرتك

412
00:25:21,873 --> 00:25:22,952
‫ليس لي علاقة في ذلك

413
00:25:23,032 --> 00:25:24,990
‫بالطبع لا، فمَن أنت، طبيب أسنان؟

414
00:25:25,110 --> 00:25:29,146
‫لا، أنت رجل إطفاء
‫سيدي، عليك أن تقول شيئاً لها

415
00:25:29,306 --> 00:25:31,024
‫نود استعادة تلك الأريكة

416
00:25:31,544 --> 00:25:33,382
‫- الرجال منزعجون بسبب هذا
‫- (ماوتش)

417
00:25:33,662 --> 00:25:36,139
‫علاقتي بكاملها مع (كوني)
‫مبنية على الطلب منها

418
00:25:36,339 --> 00:25:37,698
‫أقل طلبات ممكنة

419
00:25:39,656 --> 00:25:42,693
‫لكن، إنها مساعدتك

420
00:25:45,450 --> 00:25:46,449
‫أي شيء آخر؟

421
00:25:49,246 --> 00:25:50,285
‫لا أظن ذلك

422
00:26:07,867 --> 00:26:08,906
‫كيف حالكم؟

423
00:26:09,825 --> 00:26:10,784
‫كيف حالك؟

424
00:26:10,904 --> 00:26:13,622
‫أنتم هادئون هذا اليوم
‫أتراودكم أفكار سوداء؟

425
00:26:13,702 --> 00:26:16,739
‫لا، جراء صغيرة ومخلوقات لطيفة

426
00:26:16,938 --> 00:26:19,016
‫يا شباب، إنه لا يتحرك

427
00:26:19,256 --> 00:26:21,813
‫أجل، صحيح، هناك شخص ما
‫يقطع جزء من المدخل

428
00:26:24,211 --> 00:26:26,409
‫- هذه سيارة (فينس كيلر)
‫- (سيفرايد)

429
00:26:27,368 --> 00:26:30,005
‫أنتم، هناك قطة عالقة على شجرة
‫أظن أنه عليكم إنقاذها

430
00:26:30,125 --> 00:26:31,204
‫مهلاً، لمَ لا تخرج!

431
00:26:47,947 --> 00:26:48,866
‫أريد الانضمام

432
00:26:50,105 --> 00:26:51,104
‫ما أخبارك؟

433
00:26:51,903 --> 00:26:53,262
‫أحب تلك الفتاة، (كيلي)

434
00:26:53,422 --> 00:26:55,660
‫- خرجت معها لشرب مخفوق الحليب
‫- لا تقل هذا!

435
00:26:56,339 --> 00:26:58,337
‫إنها شخص لطيف وجميل

436
00:26:58,417 --> 00:27:01,254
‫وذلك البائس آذاها

437
00:27:01,614 --> 00:27:04,491
‫لذلك، أياً كانت خطتكم، أريد الانضمام

438
00:27:04,571 --> 00:27:06,369
‫دعك من ذلك، (أوتيس)
‫ليس هناك خطة

439
00:27:06,449 --> 00:27:09,046
‫إذن فلنضع خطة
‫لأنه يتجول حراً

440
00:27:09,126 --> 00:27:12,363
‫وهو يمرغ وجوهنا بهذا
‫فلتحل عليّ اللعنة

441
00:27:14,880 --> 00:27:16,838
‫- (كيلي)
‫- مرحباً، كيف حالك، (إرين)؟

442
00:27:18,157 --> 00:27:19,636
‫أردت أن أبلغك بآخر التفاصيل

443
00:27:19,835 --> 00:27:20,914
‫هل أمسكتم بـ(كيلر)؟

444
00:27:21,034 --> 00:27:22,313
‫لا يوجد أخبار مهمة بعد

445
00:27:22,792 --> 00:27:24,551
‫أخبرتك أننا لن نستسلم
‫ولم نفعل بعد

446
00:27:24,631 --> 00:27:26,469
‫(فويت) يتواصل مع المدير الفدرالي

447
00:27:26,549 --> 00:27:29,506
‫وأنا أحاول معرفة مَن هو النافذ
‫الذي يعرفه (كيلر) في القسم

448
00:27:29,586 --> 00:27:32,103
‫أعلميني في حال حدوث أي تغيير

449
00:27:32,782 --> 00:27:34,381
‫أنا ممتنّ لمجيئك

450
00:27:37,058 --> 00:27:39,136
‫(كيلي)، هل عليّ أن أضع مراقبة عليك؟

451
00:27:44,131 --> 00:27:45,410
‫عليك فهم شيء جيداً

452
00:27:45,809 --> 00:27:48,047
‫سألقي القبض عليك
‫وأحبسك في زنزانة الثمالى

453
00:27:48,127 --> 00:27:50,125
‫إن علمت أنه خطر لك التفكير في الانتقام

454
00:27:51,004 --> 00:27:53,202
‫(إيرين)، لا أعلم ما تعتقدين

455
00:27:53,362 --> 00:27:55,600
‫- أنني سأقوم، أو أقوم به
‫- فهمت عليك

456
00:27:55,719 --> 00:27:58,357
‫لكن بمقدار سوء الأمور
‫بالنسبة إلى شقيقتك الآن

457
00:27:58,437 --> 00:28:01,434
‫أتظن أن الأمور ستكون أفضل
‫إذا اعتقل شقيقها بتهمة الاعتداء؟

458
00:28:02,113 --> 00:28:03,272
‫أو أسوأ؟

459
00:28:11,743 --> 00:28:12,742
‫حسناً

460
00:28:24,251 --> 00:28:25,769
‫هل يمكنني مساعدتكم يا رجال؟

461
00:28:27,488 --> 00:28:28,686
‫الموضوع متعلق بـ(جونز)

462
00:28:29,166 --> 00:28:31,364
‫- ماذا بشأنها؟
‫- ليست منسجمة، (كايسي)

463
00:28:31,604 --> 00:28:33,641
‫- إنها مغرورة
‫- ومتباهية

464
00:28:34,001 --> 00:28:36,239
‫فتاة ماكرة، أضمن لك ذلك

465
00:28:36,399 --> 00:28:38,636
‫تزعج الجميع بتعاليها

466
00:28:38,756 --> 00:28:41,274
‫وتظن أنها حصينة بسبب مكانة والدها

467
00:28:41,354 --> 00:28:43,312
‫أردنا أن نعلمك أنه
‫في أي قرار تتخذه

468
00:28:43,472 --> 00:28:45,669
‫- سنساندك
‫- إذا حاول والدها تخفيض رتبتك

469
00:28:45,749 --> 00:28:48,187
‫فسنؤجج غضب الوحدة بأكملها

470
00:28:48,267 --> 00:28:49,146
‫يا شباب

471
00:28:50,864 --> 00:28:51,903
‫إنه يومها الأول

472
00:28:52,423 --> 00:28:54,221
‫أطول يوم في مسيرتي

473
00:28:54,301 --> 00:28:58,257
‫إنها صعبة المراس لكنها تحاول
‫أن تثبت نفسها في مكان مليء بالرجال

474
00:28:59,496 --> 00:29:00,575
‫امنحوها فرصة

475
00:29:05,889 --> 00:29:07,687
‫أتعقدون اجتماعاً لنادي الكتاب هناك؟

476
00:29:08,047 --> 00:29:09,965
‫الفتية متضايقون بعض الشيء من (جونز)

477
00:29:10,964 --> 00:29:13,202
‫لكنني قلت لهم أن يعطوها فرصة عادلة

478
00:29:14,760 --> 00:29:15,599
‫لماذا؟

479
00:29:16,039 --> 00:29:18,636
‫لأنه، في حال كانت رجلاً

480
00:29:18,716 --> 00:29:20,634
‫لما قالوا كلمات

481
00:29:20,714 --> 00:29:23,631
‫كـ"مغرورة" و"متباهية"
‫بعد مرور نصف يوم من مناوبتها الأولى

482
00:29:24,391 --> 00:29:27,108
‫وفي هذه الفرضية الصغيرة
‫هل يغشّ الرجل أيضاً

483
00:29:27,188 --> 00:29:28,906
‫ليستطيع دخول الأكاديمية؟

484
00:29:31,184 --> 00:29:33,022
‫ظننت أنك ستقفين في صفي في هذا

485
00:29:33,102 --> 00:29:34,461
‫لماذا؟ لأنني امرأة؟

486
00:29:34,820 --> 00:29:37,897
‫(مات)، الشباب محقون
‫إنها متباهية ومغرورة

487
00:29:39,176 --> 00:29:41,573
‫ظننت أنك لا تحملين
‫أي ضغينة اتجاهها

488
00:29:41,693 --> 00:29:44,291
‫لست كذلك، أنا فقط أرى الحقائق كما هي

489
00:29:44,371 --> 00:29:46,608
‫وافترضت أنك فهمت
‫أي نوع من المجندين هي

490
00:29:48,646 --> 00:29:53,202
‫اسمعني، لم أكن أريد قول شيء
‫لكنها واجهتني هذا الصباح

491
00:29:53,282 --> 00:29:56,998
‫تظن أنني أفشيت عنها لك
‫حيث، بالتأكيد، نوعاً ما فعلت

492
00:29:57,078 --> 00:29:58,517
‫كنت أجهل أنك ستكزن مسؤولها

493
00:29:58,636 --> 00:30:02,113
‫لحظة، ما الذي تقصدينه
‫أنها واجهتك؟ هل هددتك؟

494
00:30:02,193 --> 00:30:04,111
‫لا تقلق بشأن ذلك
‫يمكنني الاعتناء بنفسي

495
00:30:05,150 --> 00:30:07,707
‫الأمر الأهم هو أن تتأكد
‫من حصولها على فرصة عادلة

496
00:30:07,987 --> 00:30:10,185
‫(غابي)، خذي نفساً عميقاً

497
00:30:10,624 --> 00:30:13,781
‫- لا تتكلم معي بتعال
‫- لمَ تفرغين غضبك عليّ؟

498
00:30:14,381 --> 00:30:17,338
‫أحاول أن أخرج من هذا الوضع
‫الذي لم أوجده بأفضل نتيجة

499
00:30:17,418 --> 00:30:19,895
‫لم أطلب انضمام (جونز) إلى الإطفائية 81

500
00:30:20,415 --> 00:30:23,492
‫بالتأكيد، لا أريد أن أكون مسؤولاً
‫عن إرسال امرأة باتجاه الخطر

501
00:30:23,571 --> 00:30:25,170
‫إذاً لا يمكنها الاعتناء بنفسها؟

502
00:30:25,330 --> 00:30:26,489
‫والآن تدافعين عنها!

503
00:30:26,568 --> 00:30:29,086
‫ماذا عني؟ أستقلق عليّ
‫في حال كنت على متن الإطفائية؟

504
00:30:29,366 --> 00:30:33,601
‫أنا أقلق عليك في كل مرة تصعدين فيها
‫على متن سيارة الإسعاف تلك، أفهمت؟

505
00:30:34,081 --> 00:30:36,518
‫إذاً، أجل على الإطفائية
‫سيزداد القلق 10 أضعاف

506
00:30:36,718 --> 00:30:38,477
‫إذاً، شعرت بالراحة كوني لم أنجح

507
00:30:38,636 --> 00:30:40,914
‫- (غابي)
‫- أنت لا تريدني أن أصبح إطفائية

508
00:30:42,632 --> 00:30:44,071
‫أنا أستسلم مهما قلت

509
00:30:44,231 --> 00:30:45,589
‫ستفهمينه بطريقة خاطئة

510
00:30:45,669 --> 00:30:47,507
‫حسناً، إذاً لا تقل أي شيء

511
00:30:58,576 --> 00:31:00,215
‫حاولت جلب الورود، لكن...

512
00:31:01,613 --> 00:31:04,610
‫على أي حال، أنا مدين لك بالاعتذار

513
00:31:05,769 --> 00:31:10,484
‫أنت منشغلة بالاعتناء بالرئيس (بودن)
‫ومحطة الإطفاء هذه

514
00:31:10,564 --> 00:31:13,761
‫وأنا زدت العناء عليك

515
00:31:18,197 --> 00:31:19,436
‫في الحقيقة، (كوني)

516
00:31:21,473 --> 00:31:24,550
‫أظن أنني حصلت على أكثر مما أستطيع تحمله
‫في وظيفة الاتحاد هذه

517
00:31:24,950 --> 00:31:26,628
‫أنا تائه فيها

518
00:31:26,708 --> 00:31:30,185
‫معظم الرجال لا يحاولون البقاء في العمل
‫عندما ينقلون للعمل المكتبي

519
00:31:31,983 --> 00:31:33,581
‫يا إلهي، لا أعلم بما كنت أفكر

520
00:31:34,021 --> 00:31:37,937
‫كانت الأمور تسير بشكل جيد معي
‫لمَ كان عليّ أن أفسد حياتي؟

521
00:31:43,292 --> 00:31:46,049
‫تحل بالشجاعة يا عزيزي
‫أنت رجل إطفاء

522
00:31:47,088 --> 00:31:50,005
‫سيارة الإطفاء51، الإطفائية81، فرقة 3

523
00:31:50,085 --> 00:31:53,322
‫سيارة الإسعاف 61، نيران في ناطحة سحاب
‫(ميشيغان) و(نهر هورون)

524
00:32:01,114 --> 00:32:02,872
‫إذاً، طلبوا الفرقة مباشرة

525
00:32:02,952 --> 00:32:05,749
‫- هل هذا يعني أنه هناك نيران؟
‫- لا أعلم بعد

526
00:32:06,269 --> 00:32:09,146
‫لكن أي نداء يصدر
‫علينا أن نأخذه على محمل الجد

527
00:32:09,665 --> 00:32:11,703
‫في حال كانت نيران
‫وخرجت عن السيطرة

528
00:32:12,343 --> 00:32:13,342
‫فهذا سيئ

529
00:32:16,738 --> 00:32:19,216
‫كوني امرأة
‫لم يكن من الممكن أن أكون موضوعية

530
00:32:19,296 --> 00:32:20,534
‫حول وجود متدربة امرأة

531
00:32:20,654 --> 00:32:22,333
‫ويجب عليّ أن أقول، "هيا يا فتاة"

532
00:32:22,412 --> 00:32:25,609
‫رغم ذلك أنا أعلم حقيقة
‫أنها مغرورة ومتباهية ومحتالة

533
00:32:25,689 --> 00:32:28,127
‫- هل هددتك حقاً؟
‫- نعم، فعلت بالتأكيد

534
00:32:28,207 --> 00:32:31,443
‫عزيزتي، سنقوم أنا وأنت
‫الليلة بخلع أرجل سريرها

535
00:32:32,363 --> 00:32:34,281
‫حقاً؟ أنت تفهمينني

536
00:32:54,700 --> 00:32:57,058
‫يا إلهي، هذه حفلة حقيقية

537
00:33:04,810 --> 00:33:07,288
‫الناس يبلّغون عن دخان في الطابق 18
‫في شركة محاماة

538
00:33:07,407 --> 00:33:08,486
‫أيعمل أحد لوقت متأخر؟

539
00:33:08,566 --> 00:33:10,245
‫لا أعلم، لكن لدي أخبار سيئة لك

540
00:33:10,364 --> 00:33:11,683
‫المصعد لا يعمل

541
00:33:11,803 --> 00:33:13,601
‫سأطلب العمل على إصلاحه يوم الإثنين

542
00:33:13,721 --> 00:33:16,638
‫(أوتيس)، أعد طلب هذه المصاعد
‫أقفلها، سنسلك السلالم

543
00:33:16,718 --> 00:33:18,077
‫الدرج الشمالي، نيران تستعر

544
00:33:18,277 --> 00:33:19,715
‫الجنوب، إخلاء

545
00:33:19,875 --> 00:33:23,551
‫الإطفائة 51، الإطفائية 81، والفرقة
‫نيران مستعرة وعملية بحث في الطابق 18

546
00:33:23,671 --> 00:33:26,149
‫- سيارة الإطفاء 67، مراقبة البهو
‫- هيا بنا

547
00:33:26,229 --> 00:33:27,627
‫الإطفائية 63، صعود سريع

548
00:33:27,787 --> 00:33:30,464
‫(جونز)، أحضري عبوة إضافية لك

549
00:33:30,624 --> 00:33:31,663
‫سأصعد؟

550
00:33:31,823 --> 00:33:34,340
‫أنت وأنا سنساعد سيارة الإطفاء
‫احملي حقيبة الدعم

551
00:33:42,452 --> 00:33:44,091
‫تريدين أن تصبحي إطفائية

552
00:34:08,147 --> 00:34:09,345
‫"11 شمال غرب"

553
00:34:23,811 --> 00:34:25,050
‫هيا بنا، صديقي، فلنذهب

554
00:34:25,889 --> 00:34:27,447
‫"17 شمال غرب"

555
00:34:31,843 --> 00:34:34,280
‫(جونز)! حزمة الخرطوم وعبوات الأكسجين

556
00:34:56,298 --> 00:34:57,737
‫(جونز)، ضعي القناع

557
00:34:58,896 --> 00:35:01,533
‫هيا بنا! لنتحرك!

558
00:35:16,238 --> 00:35:17,118
‫أمستعدون؟

559
00:35:32,782 --> 00:35:34,940
‫ستكونين بخير، (جونز)، ابقي بجانبي

560
00:35:35,259 --> 00:35:36,698
‫اذهبي حيث أذهب، اتفقنا؟

561
00:35:36,938 --> 00:35:41,014
‫(ميلز)! خذ جهة اليسار
‫(كايسي)، أنت إلى اليمين وأنا سأتوغل

562
00:35:44,450 --> 00:35:46,129
‫(هيرمان)، مع (سيفرايد)!

563
00:35:57,557 --> 00:35:59,315
‫مركز الإطفاء، أسمعنا صوتك!

564
00:36:04,630 --> 00:36:07,907
‫(جونز)! أخرجيه من هنا
‫سأعثر على الآخرين

565
00:36:08,107 --> 00:36:09,106
‫حسناً!

566
00:36:57,577 --> 00:37:00,614
‫تمكنت من ذلك!
‫سأتولى الأمر من هنا!

567
00:37:02,732 --> 00:37:05,729
‫ماذا علينا أن نفعل؟
‫هل نعطيه الأكسجين؟

568
00:37:06,968 --> 00:37:10,764
‫أجل، لا يبدو أنه بخير
‫علينا أن نخرجه من هنا

569
00:37:13,042 --> 00:37:15,279
‫مهلاً، أنت! انظر إليّ!

570
00:37:15,679 --> 00:37:18,556
‫تقومين بعمل رائع، اتفقنا؟
‫أنت جيدة!

571
00:37:19,835 --> 00:37:21,313
‫استمري في هذا!

572
00:37:27,867 --> 00:37:30,944
‫عودي مع الملازم! هيا!

573
00:37:33,941 --> 00:37:37,018
‫ابقي منخفضة! (جونز)، ساعديني!

574
00:37:52,402 --> 00:37:53,561
‫هنا، وجدتها

575
00:38:07,267 --> 00:38:09,985
‫أنت بخير، لا بأس

576
00:38:19,175 --> 00:38:20,934
‫هل ما زالت مباراة (بولز) مستمرة؟

577
00:38:21,093 --> 00:38:21,973
‫أظن ذلك

578
00:38:22,532 --> 00:38:24,410
‫أتحبين كرة السلة، (جونز)؟

579
00:38:25,289 --> 00:38:28,486
‫تلك التي تلعب بكرة مرنة برتقالية

580
00:38:48,546 --> 00:38:52,782
‫وهكذا ببساطة، عاد العالم ليدور من جديد

581
00:39:03,891 --> 00:39:09,765
‫هل أنت سعيد؟ في حال عدت لمكتبي
‫هل ستشي بي إلى والدك؟

582
00:39:12,842 --> 00:39:13,721
‫(جونز)

583
00:39:14,880 --> 00:39:17,637
‫لا شيء يشبه معمودية النار، صحيح؟

584
00:39:18,716 --> 00:39:20,794
‫أثبت نفسك بشكل جيد جداً هناك

585
00:39:20,874 --> 00:39:22,272
‫- شكراً يا سيدي
‫- أجل

586
00:39:22,512 --> 00:39:25,309
‫بدا أنك كإطفائية نحتاج إليها هنا
‫في المركز 51

587
00:39:26,148 --> 00:39:28,906
‫بالطبع، عليك أن تحسّني أداءك في المطبخ

588
00:39:29,025 --> 00:39:32,782
‫لذلك طلبت من (ميلز)
‫تجميع بعض الوصفات السهلة

589
00:39:34,100 --> 00:39:36,338
‫- حسناً، شكراً
‫- أجل

590
00:39:36,618 --> 00:39:38,496
‫أتمنى ألا يكون خط يده سيئاً

591
00:39:38,616 --> 00:39:41,693
‫علمت أنك تعانين عسر القراءة

592
00:39:49,485 --> 00:39:50,924
‫ستكونين على ما يرام

593
00:39:51,003 --> 00:39:54,760
‫أجل بشكل ما، أظن أن الأمر
‫سيتطلب أكثر من معرفة فلفل هالابينو مقلي

594
00:39:57,877 --> 00:40:01,513
‫حسناً، ما رأيك بشقة
‫بغرفتَي نوم في (ويكر بارك)؟

595
00:40:01,992 --> 00:40:05,229
‫مطبخ جديد، حوض استحمام
‫مكانين لركن السيارات

596
00:40:10,024 --> 00:40:12,422
‫إنه جيد، تحقق إن كان
‫بإمكاننا إلقاء نظرة عليه

597
00:40:13,701 --> 00:40:14,700
‫مهلاً

598
00:40:16,818 --> 00:40:17,976
‫أنحن على وفاق؟

599
00:40:19,095 --> 00:40:21,653
‫أجل، نحن على وفاق

600
00:40:41,073 --> 00:40:43,071
‫لكمة على الوجه، يجب أن تكون...

601
00:40:44,390 --> 00:40:45,269
‫(إرين)

602
00:40:47,147 --> 00:40:48,026
‫أيها السادة

603
00:40:50,544 --> 00:40:53,821
‫وجدت سيارة (فينس كيلر) خارج صالة الرياضة
‫المفاتيح في المشغل

604
00:40:54,300 --> 00:40:56,897
‫هاتفه ملقى في مجرى للسيول قرب المنطقة

605
00:40:57,457 --> 00:40:59,735
‫لا أحد يعرف شيئاً
‫عن (كيلر) منذ ليلة أمس

606
00:41:03,771 --> 00:41:05,209
‫يبدو أنه مفقود

