﻿1
00:00:01,061 --> 00:00:03,099
‫لقد تناولت حبوب دواء
‫فقد عانيت ألماً شديداً في ظهري

2
00:00:03,099 --> 00:00:04,177
‫ستدخل مركز التأهيل

3
00:00:04,257 --> 00:00:05,736
‫سأذهب إلى مركز إعادة التأهيل

4
00:00:06,375 --> 00:00:07,654
‫سنعثر على منزل رائع

5
00:00:07,854 --> 00:00:08,773
‫ربما نكفّ عن البحث

6
00:00:10,291 --> 00:00:11,170
‫أنت و(كايسي)؟

7
00:00:13,168 --> 00:00:14,727
‫لدي الكثير من المشاكل، (دونا)

8
00:00:14,927 --> 00:00:16,325
‫الماضي قد مضى يا (والاس)

9
00:00:16,685 --> 00:00:18,004
‫ولا يمكنني أن أعرضك لذلك

10
00:00:18,963 --> 00:00:20,601
‫إطفاء (شيكاغو) غير مناسب للجميع

11
00:00:21,680 --> 00:00:23,878
‫إنها الشيء الوحيد الذي
‫أردته طيلة حياتي

12
00:00:24,317 --> 00:00:25,716
‫وهو يسلبها مني

13
00:00:26,076 --> 00:00:27,354
‫أخبر (داوسون) أنني أتيت

14
00:00:28,833 --> 00:00:29,792
‫"(داوسون)"

15
00:00:29,912 --> 00:00:32,189
‫(جونز)، لقد عثروا على جثتها

16
00:00:36,145 --> 00:00:37,464
‫إننا نقوم بعمل خطير

17
00:00:38,463 --> 00:00:39,982
‫وكنا نعلم ذلك عندما انضممنا

18
00:00:42,459 --> 00:00:45,736
‫يموت رجل الإطفاء في أداء الواجب
‫إننا مصدومون وقلوبنا محطمة

19
00:00:45,816 --> 00:00:47,734
‫لكن في زاوية مظلمة من عقلنا

20
00:00:47,814 --> 00:00:50,131
‫نبقي أنفسنا مستعدين لهذا الاحتمال

21
00:00:57,324 --> 00:00:59,202
‫عندما تقتل مكافحة حريق نفسها

22
00:01:01,120 --> 00:01:02,319
‫"(جونز)"

23
00:01:02,479 --> 00:01:05,116
‫فهذه ليست حالة طارئة
‫يمكننا الاستعداد لها

24
00:01:07,874 --> 00:01:10,671
‫لا يمكننا تغيير ما حدث
‫لكن يمكننا التعلم منه

25
00:01:12,989 --> 00:01:14,387
‫لقد فاتتنا الإشارات جميعنا

26
00:01:16,785 --> 00:01:18,463
‫ولا يمكننا أن ندع هذا يحدث مجدداً

27
00:01:18,863 --> 00:01:22,020
‫لذا، ساعدوا بعضكم

28
00:01:22,699 --> 00:01:24,097
‫وكونوا بجانب بعضكم

29
00:01:25,296 --> 00:01:29,612
‫ليس لليوم أو لهذا الأسبوع، بل دائماً

30
00:01:31,130 --> 00:01:33,528
‫لا أريد أن أرى فرداً آخر من هذه العائلة

31
00:01:34,048 --> 00:01:35,366
‫يقع تحت الحطام

32
00:01:38,443 --> 00:01:39,442
‫لنباشر العمل

33
00:01:47,834 --> 00:01:49,072
‫لنذهب في جولة

34
00:01:51,630 --> 00:01:53,868
‫هذا المكان ليس سيئاً
‫كيف يسير الأمر معه؟

35
00:01:54,307 --> 00:01:57,064
‫لا أعلم، لم أتفقده بعد فقد كنت مشغولاً

36
00:01:57,504 --> 00:01:59,142
‫لكن خطاب (بودن) جعلني أفكر

37
00:01:59,422 --> 00:02:01,860
‫قد يستفيد (بلوم) من التشجيع أكثر
‫في هذه اللحظة

38
00:02:06,535 --> 00:02:07,654
‫مرحباً يا (سيفرايد)

39
00:02:08,693 --> 00:02:09,852
‫حقاً؟

40
00:02:10,131 --> 00:02:11,050
‫سيبهجه هذا

41
00:02:11,290 --> 00:02:12,209
‫هيا يا (ميلز)

42
00:02:12,489 --> 00:02:13,648
‫لا، سأعتذر عن ذلك

43
00:02:15,606 --> 00:02:17,364
‫حسناً، خدمة الغرف!

44
00:02:22,799 --> 00:02:24,317
‫يفترض أن يكون في الغرفة 109

45
00:02:24,757 --> 00:02:28,433
‫حسناً، أعتذر عن قولي هذا
‫لكن السيد (بلوم) قد غادر

46
00:02:30,671 --> 00:02:32,029
‫لكم بقي؟

47
00:02:32,109 --> 00:02:34,787
‫حوالى 12 ساعة في برنامج 28 يوماً

48
00:02:35,546 --> 00:02:36,825
‫لقد رأيت أسوأ من ذلك

49
00:02:46,855 --> 00:02:48,453
‫- شكراً لقدومك يا (شايه)
‫- أجل

50
00:02:48,933 --> 00:02:52,609
‫اسمعي، قبل أن تقولي أي شيء
‫أعلم أنني أتحرك بسرعة

51
00:02:52,849 --> 00:02:53,768
‫الأمر ليس كذلك

52
00:02:53,928 --> 00:02:55,566
‫لم تكن الأمور بيني و(غابي) جيدة

53
00:02:55,806 --> 00:02:59,402
‫إنها تحاول أن تصنع تغييراً كبيراً
‫في عملها وتظن أنني متردد

54
00:03:00,001 --> 00:03:02,039
‫لهذا أريدها أن تعرف أن الأمر جدي

55
00:03:02,319 --> 00:03:05,196
‫وفي ضوء الأحداث الأخيرة، لم الانتظار؟

56
00:03:06,435 --> 00:03:08,353
‫الغد ليس مضموناً لأحد

57
00:03:09,072 --> 00:03:10,151
‫حسناً

58
00:03:11,870 --> 00:03:13,828
‫- هل تريدين أن تري؟
‫- أجل

59
00:03:18,663 --> 00:03:20,181
‫هذا...

60
00:03:20,661 --> 00:03:21,820
‫هذا لـ(داوسون)

61
00:03:21,979 --> 00:03:23,778
‫كان هذا اختياري، ادعميني

62
00:03:24,137 --> 00:03:25,216
‫كان ذلك اختياره

63
00:03:25,496 --> 00:03:26,335
‫إنه جميل حقاً

64
00:03:28,013 --> 00:03:28,933
‫سأفعل ذلك

65
00:03:29,252 --> 00:03:31,410
‫سأحضر واحداً على مقاسها
‫ما هو المقاس؟

66
00:03:34,447 --> 00:03:35,326
‫أعمل على ذلك

67
00:03:38,243 --> 00:03:39,282
‫يا زميلي

68
00:03:39,642 --> 00:03:41,959
‫القنوات مدفوعة الأجر مستحقة، أخرج أموالك

69
00:03:43,358 --> 00:03:44,677
‫140 دولاراً؟

70
00:03:45,116 --> 00:03:46,675
‫أجل، ويتضمّن ذلك كلفة الإقامة

71
00:03:48,073 --> 00:03:50,351
‫أجل، وحزمة دوري كرة القدم الأميركية
‫الخاصة بك

72
00:03:50,631 --> 00:03:51,670
‫حصتك هي 70 دولاراً

73
00:03:53,148 --> 00:03:56,585
‫لم أرَ (كلارك) هذا الصباح
‫ألا يزال يداوم بديلاً في المحطة 25؟

74
00:03:56,785 --> 00:03:58,263
‫لا يحل مكان أحد تم نقله

75
00:03:59,542 --> 00:04:02,938
‫هكذا؟ من دون تفسير؟
‫من دون وداع؟

76
00:04:03,618 --> 00:04:04,697
‫يا له من وغد

77
00:04:05,296 --> 00:04:06,335
‫هذه هي

78
00:04:06,815 --> 00:04:08,133
‫(غابرييلا داوسون)؟

79
00:04:09,132 --> 00:04:10,571
‫ماذا فعلت هذه المرة؟

80
00:04:10,851 --> 00:04:11,850
‫أجل؟

81
00:04:11,929 --> 00:04:14,807
‫لقد تُركت هذه الرسالة لك
‫في شقة (ريبيكا جونز)

82
00:04:21,120 --> 00:04:22,159
‫لماذا؟

83
00:04:22,559 --> 00:04:23,678
‫لا أعلم

84
00:04:35,266 --> 00:04:36,585
‫"(داوسون)"

85
00:04:37,784 --> 00:04:39,822
‫لماذا قد تترك لي رسالة؟

86
00:04:42,019 --> 00:04:43,818
‫هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

87
00:05:02,319 --> 00:05:04,437
‫سيارة الإطفاء 51، الإطفائية 81

88
00:05:04,517 --> 00:05:08,113
‫الفرقة 3، سيارة الإسعاف 61
‫حريق عند تقاطع (غراند) و(آشلاند)

89
00:05:15,865 --> 00:05:16,944
‫هل أنت بخير؟

90
00:05:19,022 --> 00:05:23,338
‫لا، لست كذلك، أريد بعض الإجابات

91
00:05:23,738 --> 00:05:27,694
‫أعني، كيف لشخص مثل (جونز)
‫مندفعة جداً، وحازمة جداً

92
00:05:27,853 --> 00:05:29,132
‫كيف تقوم...

93
00:05:31,610 --> 00:05:32,809
‫أن تستسلم هكذا؟

94
00:05:34,407 --> 00:05:35,606
‫لا أعلم

95
00:05:40,601 --> 00:05:41,720
‫ما الذي تقوله؟

96
00:05:43,078 --> 00:05:44,117
‫لا شيء

97
00:05:47,234 --> 00:05:48,353
‫يا للهول

98
00:05:54,455 --> 00:05:58,971
‫"(شيكاغو فاير)"

99
00:06:01,648 --> 00:06:04,086
‫(أوتيس)، تأكد من أن الأنابيب مغلقة!

100
00:06:04,325 --> 00:06:07,722
‫ليدخل الجميع حاملين مطفأة حريق!
‫لا تنتظروا الإطفائية 51!

101
00:06:12,158 --> 00:06:13,636
‫يجب أن تنقذ زوجتي في السيارة!

102
00:06:14,036 --> 00:06:15,354
‫سنعتني بها، اخرج من هنا!

103
00:06:15,874 --> 00:06:16,993
‫(شايه)!

104
00:06:18,951 --> 00:06:20,030
‫أمسكت به يا (هيرمان)!

105
00:06:20,150 --> 00:06:21,788
‫حسناً، لنخرجك من هنا!

106
00:06:22,188 --> 00:06:24,226
‫لا يمكنني!

107
00:06:24,825 --> 00:06:26,623
‫حسناً، ابقي مكانك!

108
00:06:26,983 --> 00:06:28,621
‫لا يمكنها الخروج من هنا!

109
00:06:28,741 --> 00:06:31,538
‫قدمها عالقة بالكامل!
‫لنخمد هذا الحريق!

110
00:06:32,377 --> 00:06:34,056
‫هيا، تعال معي

111
00:06:39,650 --> 00:06:40,929
‫سأهتم بأمرك يا (جانيس)!

112
00:06:41,009 --> 00:06:43,047
‫- سأهتم بأمرك!
‫- انتظر يا سيدي!

113
00:06:43,167 --> 00:06:44,325
‫(كايسي)!

114
00:06:44,405 --> 00:06:45,604
‫مهلاً!

115
00:06:48,681 --> 00:06:50,040
‫ماذا تفعل!

116
00:06:52,677 --> 00:06:53,916
‫توقف!

117
00:06:55,274 --> 00:06:57,472
‫وجّهوا جميع المرشات على السيارة!

118
00:06:58,951 --> 00:07:00,190
‫لا بأس، لقد أمسكت بك!

119
00:07:01,748 --> 00:07:02,827
‫أنت بخير! أمسكت بك

120
00:07:03,546 --> 00:07:04,745
‫اخرج أيها المجنون!

121
00:07:04,865 --> 00:07:05,704
‫(هيرمان)!

122
00:07:08,301 --> 00:07:11,858
‫سيدي، اخرج من المركبة من فضلك
‫سيكون هذا لطفاً منك

123
00:07:17,572 --> 00:07:20,050
‫كانت هذه أغبى حركة
‫رأيتها منذ وقت طويل

124
00:07:20,289 --> 00:07:22,527
‫أجل، امنحه جائزة (داروين) للذكاء

125
00:07:22,967 --> 00:07:24,525
‫يا له من قرار

126
00:07:24,725 --> 00:07:28,002
‫ماذا تظنون أن (جونز) قد قالت
‫في ملاحظتها لـ(داوسون)؟

127
00:07:32,397 --> 00:07:33,796
‫إنني أشعر بالفضول

128
00:07:35,954 --> 00:07:37,192
‫في تلك الليلة

129
00:07:38,431 --> 00:07:42,068
‫مرّت (جونز) على حانة (مولي)
‫وكانت تبحث عن (داوسون)

130
00:07:42,907 --> 00:07:45,304
‫حقاً؟ لماذا؟

131
00:07:46,543 --> 00:07:47,622
‫ليس لدي فكرة

132
00:07:48,901 --> 00:07:51,338
‫لكن يبدو أنها اتجهت
‫إلى المنزل مباشرة و...

133
00:07:52,577 --> 00:07:53,856
‫تعرفان البقية

134
00:07:59,730 --> 00:08:02,607
‫حسناً يا رفاق، ادفعوا ديونكم

135
00:08:03,007 --> 00:08:05,284
‫تحدثت إلى رئيس كتيبة
‫(بلوم) القديم في (دينفر)

136
00:08:05,444 --> 00:08:07,362
‫وحصلت على فكرة لمساعدته

137
00:08:07,802 --> 00:08:09,760
‫أول خطوة، نملأ هذا الحذاء

138
00:08:14,475 --> 00:08:16,114
‫5 دولارات، حقاً؟

139
00:08:17,432 --> 00:08:20,229
‫هل تعرفون حريق المستودع
‫الذي تسبب بتدمير مسار عمل (بلوم)؟

140
00:08:20,909 --> 00:08:22,747
‫أجل، لقد مات 10 رجال

141
00:08:23,466 --> 00:08:25,224
‫بسبب قرار صعب توجّب عليه اتخاذه

142
00:08:25,984 --> 00:08:27,302
‫لقد كان رئيس الحادثة

143
00:08:27,782 --> 00:08:28,981
‫هذا صحيح

144
00:08:29,900 --> 00:08:31,178
‫كان الحريق في المبنى

145
00:08:32,257 --> 00:08:34,455
‫كان عليه أن يعطي أمراً
‫بألا يدخل أحد غيره

146
00:08:35,814 --> 00:08:37,732
‫وجعل أولئك الرجال يقفون هناك

147
00:08:37,852 --> 00:08:40,569
‫ويستمعون إلى أخوتهم
‫وهم يحتضرون عبر المذياع

148
00:08:41,808 --> 00:08:44,965
‫لقد بصقوا في وجهه
‫وحاولوا أن يتجاوزوه

149
00:08:45,644 --> 00:08:47,722
‫تصارع مع بعض منهم

150
00:08:48,961 --> 00:08:50,199
‫وهكذا تسبب بالأذى لظهره

151
00:08:51,158 --> 00:08:52,957
‫كان يحاول أن يحميهم

152
00:08:53,876 --> 00:08:55,314
‫لكن من وجهة نظرهم

153
00:08:57,192 --> 00:09:00,109
‫فهو تخلى عن كل أولئك الرجال
‫في الداخل وتسبب بمقتلهم

154
00:09:04,265 --> 00:09:07,422
‫هذا حمل ثقيل على رجل ليحمله

155
00:09:07,942 --> 00:09:09,100
‫ألا تظنون ذلك؟

156
00:09:11,978 --> 00:09:13,576
‫يمكننا المرور بالصراف الآلي

157
00:09:18,811 --> 00:09:20,169
‫مهلاً، أعرف سبب فعلك لذلك

158
00:09:20,249 --> 00:09:22,607
‫لكن الرجل سيستمرّ في تخييب ظنك
‫وأنت تعرف ذلك

159
00:09:25,404 --> 00:09:26,803
‫لكنك ستحاول على أي حال

160
00:09:29,200 --> 00:09:30,719
‫لما أتت (جونز) إلى المحطة 51

161
00:09:30,799 --> 00:09:33,676
‫أوضحت أنني لست بشخص
‫يمكنها اللجوء إليه طلباً للمساعدة

162
00:09:33,836 --> 00:09:35,634
‫ظننت أنها بحاجة إلى حب قاسٍ

163
00:09:35,994 --> 00:09:37,512
‫لا يمكنك لوم نفسك يا (كيلي)

164
00:09:37,592 --> 00:09:40,829
‫لست كذلك أنا
‫لم أكن أعلم ما تفكر فيه

165
00:09:41,508 --> 00:09:45,184
‫لكن إن كان (بلوم) سيخرج عن السيطرة
‫فلا يمكنني أن أدّعي أنني لم أتوقع ذلك

166
00:09:57,412 --> 00:09:58,931
‫يا رفاق، عليكم أن توافقوا

167
00:09:59,050 --> 00:10:01,168
‫على أن هذا حمل
‫ثقيل بالنسبة إلى رجل ليحمله

168
00:10:01,248 --> 00:10:04,445
‫شخصياً، أرغب في المساهمة

169
00:10:04,565 --> 00:10:06,803
‫لكن عليّ أن أدعم
‫رغبة (كروز) مالياً كي يشاهد

170
00:10:06,883 --> 00:10:08,841
‫كل حدث رياضي تلفزيوني معروف للبشرية

171
00:10:09,120 --> 00:10:11,918
‫بحقك يا رجل، لقد اتفقنا
‫على أن نتقاسم كل شيء مناصفة

172
00:10:12,037 --> 00:10:13,556
‫هل يمكننا أن نركز لثانيتين

173
00:10:13,636 --> 00:10:16,113
‫يمكنك مشاهدة كل مباراة
‫في حانة (مولي) مجاناً

174
00:10:16,193 --> 00:10:18,511
‫أجل، وسيذهب ثمن جعتي إلى جعبتك

175
00:10:18,831 --> 00:10:21,548
‫- أراهن على أنك ستحب ذلك
‫- وكأنك تدفع فاتورة

176
00:10:22,147 --> 00:10:23,026
‫ماذا قلت؟

177
00:10:23,466 --> 00:10:24,465
‫(أوتيس)

178
00:10:25,024 --> 00:10:26,783
‫أريدك أن تفرغ خزانة (جونز)

179
00:10:27,542 --> 00:10:28,421
‫لماذا أنا؟

180
00:10:29,300 --> 00:10:31,458
‫حسناً، أنت الذي تحمل صندوقاً

181
00:10:32,177 --> 00:10:33,056
‫رائع

182
00:10:33,776 --> 00:10:35,494
‫ما المشكلة؟

183
00:10:41,328 --> 00:10:42,407
‫(شايه)؟

184
00:10:43,126 --> 00:10:44,325
‫أريد منك معروفاً

185
00:10:44,525 --> 00:10:45,404
‫لا

186
00:10:45,884 --> 00:10:47,122
‫لها علاقة بـ(جونز)

187
00:10:47,922 --> 00:10:52,197
‫علينا أن نفرغ خزانتها
‫لكن بمبدأ مراعاة الجنس

188
00:10:52,957 --> 00:10:54,075
‫هل ستمانعين؟

189
00:10:55,954 --> 00:10:58,711
‫لا قدر الرب أن تلمسوا علبة فوط صحية

190
00:10:58,791 --> 00:11:00,709
‫أنا مدين لك كثيراً

191
00:11:00,789 --> 00:11:02,307
‫ستذهب إلى الجحيم
‫هل تعرف ذلك؟

192
00:11:02,467 --> 00:11:03,466
‫هذا يستحق

193
00:11:03,786 --> 00:11:06,623
‫ألا تظنون أنكم مدينون
‫لـ(جونز) بهذا القدر على الأقل؟

194
00:11:10,339 --> 00:11:12,217
‫ماذا تقصد بأننا مدينون لـ(جونز)؟

195
00:11:16,573 --> 00:11:17,452
‫لا شيء

196
00:11:18,211 --> 00:11:21,008
‫سأترك هذه هنا لفترة
‫وافعلوا ما ترونه صائباً

197
00:11:21,168 --> 00:11:22,087
‫اتفقنا؟

198
00:11:23,046 --> 00:11:24,165
‫شكراً

199
00:11:29,280 --> 00:11:30,319
‫أنا...

200
00:11:31,997 --> 00:11:35,074
‫أتمنى لو أنها تركت دليلاً
‫عن سبب قيامها بذلك

201
00:11:36,073 --> 00:11:37,392
‫أتقصدين دليلاً مثل رسالة؟

202
00:11:37,752 --> 00:11:39,670
‫لم تجب الرسالة عن أي أسئلة، ثقي بي

203
00:11:43,666 --> 00:11:44,944
‫كانت في صف الـ300

204
00:11:45,384 --> 00:11:46,823
‫أكبر مما يبدو عليها بكثير

205
00:11:51,178 --> 00:11:53,336
‫أتساءل كيف سيبدو هذا الخاتم
‫على شخص ما

206
00:11:53,456 --> 00:11:54,455
‫فقط

207
00:11:54,735 --> 00:11:56,333
‫ما الذي تفعلينه؟ توقفي!

208
00:11:56,693 --> 00:11:59,010
‫حسناً، إنني ألهو وحسب، يا إلهي

209
00:12:00,089 --> 00:12:02,007
‫بصراحة، ماذا توقعت أن تجدي؟

210
00:12:06,843 --> 00:12:09,120
‫أريد أن أعلم
‫كيف لفتاة قوية مثل (جونز)

211
00:12:09,320 --> 00:12:11,438
‫أن تدع والدها يدفعها إلى الانهيار

212
00:12:16,313 --> 00:12:17,911
‫هل كل هذا خطأ والدها إذاً؟

213
00:12:19,630 --> 00:12:21,628
‫لا تعقدي الأمور يا (داوسون)

214
00:12:22,187 --> 00:12:25,304
‫إنك تحاولين أن تجدي تفسيراً منطقياً
‫لتصرف غير منطقي

215
00:12:30,938 --> 00:12:32,777
‫لقد ارتكبت هذا الخطأ مرة، هل تذكرين؟

216
00:12:39,090 --> 00:12:40,569
‫تعرف كيف الأمر أيها الرئيس

217
00:12:40,928 --> 00:12:45,124
‫مجموعة من رجال الإطفاء صعبي المراس
‫يتجنبون المشاعر الحقيقية بأي ثمن

218
00:12:46,043 --> 00:12:47,082
‫كيف حالك؟

219
00:12:47,961 --> 00:12:49,160
‫ليس سيئاً جداً

220
00:12:50,479 --> 00:12:52,037
‫وجود شخص تعتمد عليه أمر مفيد

221
00:12:54,475 --> 00:12:55,474
‫أجل

222
00:12:56,633 --> 00:12:58,031
‫هل أعدت لم شملك مع (دونا)؟

223
00:12:59,989 --> 00:13:02,267
‫يفترض بنا أن نتحدث عنك

224
00:13:04,625 --> 00:13:05,704
‫أيها الكاهن

225
00:13:07,822 --> 00:13:09,220
‫عذراً، يمكنني أن أنتظر

226
00:13:09,300 --> 00:13:10,619
‫لا بأس

227
00:13:11,218 --> 00:13:12,417
‫لقد انتهينا

228
00:13:13,816 --> 00:13:15,574
‫- سعدت برؤيتك
‫- وأنا أيضاً يا سيدي

229
00:13:20,329 --> 00:13:21,408
‫(والاس)

230
00:13:22,727 --> 00:13:24,405
‫أنا آسف حقاً بشأن متدربك

231
00:13:27,722 --> 00:13:30,759
‫لقد أرسلني المفوض لأتفقد أمر محطتك

232
00:13:31,238 --> 00:13:33,995
‫لقد توليت الأمر يا (بيل)
‫أو إنني أحاول على الأقل

233
00:13:34,275 --> 00:13:36,633
‫أنصت أيها الرئيس
‫يمكنني الذهاب إن أردت ذلك

234
00:13:36,912 --> 00:13:38,830
‫لكن طاقمك قد عانوا خسارة

235
00:13:39,030 --> 00:13:41,708
‫وقد يحتاجون إلى المساعدة
‫في تخطي هذه المحنة الصعبة

236
00:13:45,024 --> 00:13:48,461
‫(بيتر ميلز) هو فرد من طاقمي الآن

237
00:13:49,220 --> 00:13:50,219
‫هل كنت تعلم ذلك؟

238
00:13:51,338 --> 00:13:52,257
‫أجل

239
00:13:52,497 --> 00:13:55,174
‫لا تفسد ذلك إذاً
‫بالطريقة التي تصرفت بها مع والده

240
00:13:59,969 --> 00:14:01,008
‫حسناً

241
00:14:10,199 --> 00:14:13,955
‫الكاهن (أورلوفسكي) في المحطة!
‫كيف حالك أيها القس؟

242
00:14:14,515 --> 00:14:16,233
‫بخير (كريستوفر)، شكراً على سؤالك

243
00:14:16,273 --> 00:14:18,071
‫- أجل
‫- كيف حال الجميع؟

244
00:14:18,151 --> 00:14:19,350
‫- بخير!
‫- مرحباً

245
00:14:19,510 --> 00:14:20,389
‫مرحباً

246
00:14:20,469 --> 00:14:23,985
‫أريد أن يأخذ أحدكم هذا الغرض
‫إلى مكتب الرئيس (جونز) بعد المناوبة

247
00:14:24,465 --> 00:14:27,062
‫ليس أنا، عليّ أن آخذ حماتي
‫إلى طبيب الأقدام

248
00:14:28,820 --> 00:14:29,979
‫يا رفاق

249
00:14:30,299 --> 00:14:32,856
‫لا يهمني مَن يفعل ذلك
‫لكن احرصوا على أن يتم فعله

250
00:14:37,332 --> 00:14:38,850
‫مرحباً يا كاهن (أورلوفسكي)

251
00:14:38,930 --> 00:14:41,488
‫(بيتر)، سعدت برؤيتك يا صديقي

252
00:14:41,608 --> 00:14:42,687
‫وأنا أيضاً

253
00:14:43,925 --> 00:14:44,844
‫كتابي للوصفات

254
00:14:44,924 --> 00:14:45,763
‫"(جونز)"

255
00:14:48,481 --> 00:14:50,239
‫كانت بحاجة إلى مساعدة
‫في هذا الجانب

256
00:14:53,156 --> 00:14:54,635
‫عمل موفق أيها القس

257
00:14:55,194 --> 00:14:56,353
‫لقد كانت لاعبة بولينغ

258
00:14:56,872 --> 00:14:57,751
‫مَن، (جونز)؟

259
00:14:58,231 --> 00:14:59,749
‫هذا خاتم 300

260
00:15:00,029 --> 00:15:01,148
‫لعبت مباراة ممتازة

261
00:15:02,107 --> 00:15:03,825
‫لقد كانت رامية محترفة

262
00:15:04,145 --> 00:15:06,822
‫لم يكن هذا تخميني
‫في كيفية إمضائها للوقت

263
00:15:07,382 --> 00:15:09,340
‫مهلاً، إليكم فكرة

264
00:15:09,939 --> 00:15:12,617
‫ما رأيكم بأن نذهب
‫ونلعب البولينغ بعد المناوبة

265
00:15:12,736 --> 00:15:14,774
‫على شرف (جونز)

266
00:15:16,133 --> 00:15:17,012
‫أجل، ربما

267
00:15:21,448 --> 00:15:24,085
‫أنتم باردو الأعصاب يا رفاق

268
00:15:24,285 --> 00:15:26,083
‫لماذا؟ لأننا لسنا في مزاج للبولينغ؟

269
00:15:26,403 --> 00:15:28,041
‫كان يجب أن تكونوا أكثر لطفاً معها

270
00:15:30,279 --> 00:15:31,358
‫عذراً؟

271
00:15:32,956 --> 00:15:36,553
‫أنا أقول إنني أعلم
‫كيف يكون الأمر للطالب في هذه المحطة

272
00:15:36,712 --> 00:15:38,511
‫وتلك الفتاة، لقد حاولت بشدة

273
00:15:38,710 --> 00:15:41,348
‫ولم تسمحوا لها
‫بأن تجلس مع الطلاب الرائعين

274
00:15:42,706 --> 00:15:43,905
‫مهلاً يا (ميلز)

275
00:15:45,584 --> 00:15:47,102
‫هل تحاول أن تلقي اللوم علينا؟

276
00:15:47,502 --> 00:15:49,899
‫لا، ليس هذا ما أقوله

277
00:15:50,179 --> 00:15:51,338
‫ما الذي تقوله إذاً؟

278
00:15:51,857 --> 00:15:54,575
‫(ميلز)، يريد (سيفرايد)
‫أن يقوم بجولة ميدانية أخرى

279
00:16:01,608 --> 00:16:05,524
‫أجل، عد إلى أصدقائك في الفرقة!

280
00:16:28,860 --> 00:16:30,059
‫هل أنت هنا يا (بلوم)؟

281
00:16:30,818 --> 00:16:32,577
‫هذا أنا (كيلي)، سأدخل

282
00:16:55,354 --> 00:16:56,433
‫(بلوم)!

283
00:16:58,191 --> 00:17:00,908
‫ما هذا بحق الجحيم؟
‫هل تجلسون هنا وتراقبونه يتملّص مني؟

284
00:17:01,468 --> 00:17:02,507
‫ضغطت على البوق!

285
00:17:22,806 --> 00:17:25,963
‫"لقد حصلت على محفظتك
‫تعرف أين تجدني"

286
00:17:27,522 --> 00:17:28,521
‫هنا

287
00:17:29,080 --> 00:17:30,638
‫مرحباً أيها الرئيس، ما الأمر؟

288
00:17:32,197 --> 00:17:33,356
‫ادخلي، أغلقي الباب

289
00:17:36,193 --> 00:17:38,551
‫هل يمكنك خوض اختبار
‫رجال الإطفاء الأسبوع المقبل؟

290
00:17:40,229 --> 00:17:42,826
‫أجل، أوراقي كاملة

291
00:17:44,984 --> 00:17:46,582
‫لا، أعني، هل أنت...

292
00:17:48,261 --> 00:17:49,380
‫هل أنت بخير؟

293
00:17:50,139 --> 00:17:53,296
‫بشأن مسألة (جونز) وكل شيء؟

294
00:17:55,334 --> 00:17:56,652
‫أنا غاضبة أيها الرئيس

295
00:17:57,132 --> 00:17:58,171
‫ممَن؟

296
00:17:58,810 --> 00:18:02,007
‫لا أعلم، كل شيء
‫سأكون على ما يرام

297
00:18:02,686 --> 00:18:04,964
‫لا تكتمي الأمر

298
00:18:05,683 --> 00:18:08,880
‫أنا هنا، يمكنك التحدث إليّ في أي وقت

299
00:18:11,478 --> 00:18:12,956
‫حسناً، شكراً لك

300
00:18:15,274 --> 00:18:17,272
‫هل فكرت أكثر في المكان

301
00:18:17,352 --> 00:18:19,669
‫الذي تريدين أن تنزلي فيه
‫عندما تتخطين الاختبار؟

302
00:18:20,149 --> 00:18:22,986
‫أرغب كثيراً في إجراء بعض الاتصالات
‫نيابة عنك

303
00:18:25,264 --> 00:18:27,342
‫لا أقصد أن يبدو الأمر وكأن...

304
00:18:27,861 --> 00:18:32,417
‫نسراً يحوم عالياً
‫لكن ألا تحتاج المحطة 81 إلى متدرب جديد؟

305
00:18:33,775 --> 00:18:35,853
‫مكان (جونز) ليس خياراً لك

306
00:18:37,452 --> 00:18:39,889
‫يجب أن تعلمي أن عليك إيجاد مركز آخر

307
00:18:40,169 --> 00:18:42,407
‫لا يمكنك أن تخدمي تحت إشراف (كايسي)

308
00:18:44,724 --> 00:18:46,243
‫تقصد لأننا مرتبطان

309
00:18:48,441 --> 00:18:49,679
‫فكري في الأمر أكثر

310
00:19:22,966 --> 00:19:23,925
‫أنت

311
00:19:24,564 --> 00:19:25,763
‫كيف حالك؟

312
00:19:26,363 --> 00:19:28,201
‫لمَ الجميع قلق بشأني كثيراً؟

313
00:19:31,477 --> 00:19:33,955
‫أعتذر، أعني، أنا بخير، شكراً

314
00:19:34,714 --> 00:19:37,591
‫أنصتي، لقد حجزت لنا في (آر بي إم)

315
00:19:38,191 --> 00:19:39,709
‫إنها محجوزة لشهرين مقدماً

316
00:19:39,989 --> 00:19:42,586
‫لكنني حجزت لنا بطريقة ساحرة
‫بعد أسبوعين من يوم السبت

317
00:19:43,146 --> 00:19:44,225
‫لذا أبقيه متاحاً

318
00:19:44,385 --> 00:19:45,344
‫هذا رائع

319
00:19:46,223 --> 00:19:47,621
‫يمكننا شرب نخب لـ(جونز)

320
00:19:50,379 --> 00:19:51,418
‫تماماً

321
00:19:53,935 --> 00:19:57,611
‫سيارة الإسعاف 61، شخص مريض
‫705 جنوب (أوكلي)

322
00:20:04,884 --> 00:20:06,682
‫هنا! إنها هنا!

323
00:20:08,121 --> 00:20:11,358
‫لا أعرف ماذا حدث لها!
‫ابنتي الجميلة، انظرا إليها!

324
00:20:12,596 --> 00:20:13,595
‫ما الخطب يا عزيزتي؟

325
00:20:14,035 --> 00:20:15,553
‫أريهما يا (إيلا)، دعيهما تريان!

326
00:20:20,802 --> 00:20:23,199
‫أصرّت على الذهاب
‫إلى حفل المبيت الليلة الماضية

327
00:20:23,279 --> 00:20:25,437
‫كنت أعرف أنها فكرة سيئة
‫وهي مريضة الآن!

328
00:20:25,517 --> 00:20:26,396
‫أبي

329
00:20:26,516 --> 00:20:28,274
‫سيدي، امنحنا بعض المساحة من فضلك

330
00:20:29,074 --> 00:20:30,272
‫إنها تعاني حمى

331
00:20:30,352 --> 00:20:31,991
‫- التهاب السحايا؟
‫- ماذا؟

332
00:20:32,190 --> 00:20:33,429
‫هذا ممتاز

333
00:20:34,148 --> 00:20:35,387
‫بهذه التقرحات؟ لا أعلم

334
00:20:35,467 --> 00:20:38,025
‫عزيزتي، هل يؤلمك رأسك أو عنقك؟

335
00:20:38,105 --> 00:20:40,262
‫يا (إيلا)، لهذا السبب
‫لم أرغب في أن تذهبي

336
00:20:40,342 --> 00:20:41,221
‫سيدي

337
00:20:41,301 --> 00:20:43,219
‫لكنك لا تريدين أن تصغي إليّ!
‫بالطبع لا!

338
00:20:43,299 --> 00:20:44,858
‫سيدي، دعنا نتفحص

339
00:20:45,137 --> 00:20:47,056
‫إنها لا تصغي إليّ
‫ولا لوالدتها أبداً!

340
00:20:47,135 --> 00:20:49,573
‫أنت، تحتاج ابنتك إلى شيء واحد منك الآن

341
00:20:49,653 --> 00:20:52,051
‫وهو دعمك الثابت لها، هل تفهمني؟

342
00:20:52,450 --> 00:20:53,649
‫(داوسون)

343
00:20:56,406 --> 00:20:58,964
‫هل عانت أي من الفتيات
‫من حفل المبيت هذه الأعراض؟

344
00:20:59,323 --> 00:21:00,682
‫لا أظن ذلك

345
00:21:01,042 --> 00:21:02,041
‫متى حدث هذا؟

346
00:21:02,160 --> 00:21:03,319
‫هذا الصباح

347
00:21:03,639 --> 00:21:06,037
‫عانت التهاب حلق
‫الأسبوع الماضي لكنها تخطته

348
00:21:06,116 --> 00:21:06,996
‫التهاب حلق؟

349
00:21:07,155 --> 00:21:10,192
‫أجل، لهذا لم أردها أن تذهب
‫ظنّت أن جهازها المناعي ما زال...

350
00:21:10,312 --> 00:21:13,469
‫- هل كانت تتناول المضادات الحيوية؟
‫- أجل (أموكسيسلين)

351
00:21:16,146 --> 00:21:17,865
‫هل سمعت بمتلازمة (ستيفنز جونسون)؟

352
00:21:17,985 --> 00:21:18,864
‫لا

353
00:21:18,944 --> 00:21:20,702
‫لنجهز السوائل
‫علينا أن نحمّل ونذهب

354
00:21:21,101 --> 00:21:23,219
‫تعاني ابنتك ردة حساسية للـ(أموكسيسلين)

355
00:21:23,299 --> 00:21:24,858
‫يجب أن تنقل إلى الطوارئ فوراً

356
00:21:25,617 --> 00:21:27,215
‫أنا آسف يا عزيزتي

357
00:21:27,295 --> 00:21:28,614
‫- أبي
‫- لا بأس

358
00:21:28,854 --> 00:21:31,331
‫يا إلهي، أنا آسف جداً

359
00:21:32,650 --> 00:21:35,447
‫إذاً، ماذا يمكنكم
‫أن تخبروني أيضاً عن (ريبيكا)؟

360
00:21:35,767 --> 00:21:38,444
‫لم أحظ بشرف لقائها أبداً

361
00:21:39,923 --> 00:21:41,201
‫لقد كانت طويلة

362
00:21:41,841 --> 00:21:43,239
‫مضحكة قليلاً أحياناً

363
00:21:43,879 --> 00:21:46,476
‫مضحكة، أي تملك حساً فكاهياً؟

364
00:21:51,831 --> 00:21:52,990
‫إذاً يا (بيتر)

365
00:21:54,388 --> 00:21:56,226
‫هل كنت تعلّم (ريبيكا) كيف تطهو؟

366
00:21:57,065 --> 00:21:58,144
‫كنت أحاول فعل ذلك

367
00:21:58,544 --> 00:21:59,863
‫هل كنتما صديقين إذاً؟

368
00:22:00,502 --> 00:22:01,741
‫أجل، كنا كذلك

369
00:22:01,861 --> 00:22:03,419
‫كانا أعز صديقين

370
00:22:03,819 --> 00:22:04,858
‫توقف يا (هيرمان)

371
00:22:05,177 --> 00:22:08,134
‫إن اعتذر عما قاله، فسأتوقف

372
00:22:09,533 --> 00:22:11,971
‫أرى الكثير من صفات والدك بك

373
00:22:12,330 --> 00:22:14,009
‫كان رجلاً كثير الاهتمام أيضاً

374
00:22:18,564 --> 00:22:19,683
‫هل كنت تعرفه جيداً؟

375
00:22:20,682 --> 00:22:22,280
‫ليس بقدر ما أرغب

376
00:22:27,275 --> 00:22:29,433
‫ما الأمر يا (كلارك)، هل أنت تائه؟

377
00:22:29,953 --> 00:22:31,191
‫لا تكن هكذا

378
00:22:33,629 --> 00:22:34,948
‫عليّ أن أنتقل

379
00:22:35,307 --> 00:22:36,666
‫- لم يكن لدي خيار
‫- لماذا؟

380
00:22:39,623 --> 00:22:40,822
‫لقد نُصّبت ملازماً

381
00:22:42,460 --> 00:22:44,138
‫لا أعلم كيف اجتزت الاختبار حتى

382
00:22:46,056 --> 00:22:49,653
‫أيها البائس! تهاني!
‫لماذا لم تقل شيئاً؟

383
00:22:50,052 --> 00:22:51,891
‫أنت بانتظار قدوم الترقية

384
00:22:51,971 --> 00:22:54,768
‫- لم أرد أن تصبح الأمور غريبة
‫- الأمور معك غريبة دائماً

385
00:22:56,446 --> 00:22:57,925
‫أنا سعيد لأجلك يا صديقي، تعال

386
00:23:00,082 --> 00:23:02,280
‫أجل، لا أحب أن يلمسني الناس

387
00:23:02,440 --> 00:23:04,478
‫هل ترى؟ هذا غريب

388
00:23:08,594 --> 00:23:09,753
‫انظروا مَن هذا

389
00:23:10,632 --> 00:23:12,230
‫لماذا ندين بهذا الشرف؟

390
00:23:12,670 --> 00:23:16,306
‫إنني أتفقدكم يا رفاق
‫أمر (جونز) هذا بالكامل كما تعلمون

391
00:23:17,225 --> 00:23:19,903
‫أجل، هذا
‫هذا لا يصدق، صحيح؟

392
00:23:22,140 --> 00:23:23,299
‫هذا لا يصدق

393
00:23:23,779 --> 00:23:25,737
‫أعمل مع شقيقها الأكبر الآن، (براندون)

394
00:23:26,136 --> 00:23:28,094
‫وهذا الرجل المسكين حزين جداً

395
00:23:29,653 --> 00:23:30,812
‫يذكّرني هذا

396
00:23:31,251 --> 00:23:32,450
‫من الرجال في المحطة 25

397
00:23:32,650 --> 00:23:33,689
‫مهلاً!

398
00:23:33,809 --> 00:23:34,928
‫رائع، شكراً (كلارك)

399
00:23:35,487 --> 00:23:38,044
‫أتمنى ألا يترك شقيق (جونز)
‫والده ينفد بفعلته بسهولة

400
00:23:38,804 --> 00:23:39,843
‫(غابي)

401
00:23:40,482 --> 00:23:43,519
‫لا، لا آبه إن كان هذا غير ملائم
‫لن أبقي فمي مغلقاً

402
00:23:44,078 --> 00:23:47,315
‫أرجوك، أخبرني أن شخصاً ما
‫سيوبّخه على فعله لـ(جونز)

403
00:23:47,515 --> 00:23:49,633
‫(داوسون)، لقد كنا مستعدين لدعمها

404
00:23:49,952 --> 00:23:51,950
‫لكن كان خيارها أن تواجهه

405
00:23:52,030 --> 00:23:54,068
‫لقد أحبطها! حسناً؟

406
00:23:56,866 --> 00:23:59,942
‫كل ما أرادته من الحياة
‫هو أن تكون مكافحة حرائق

407
00:24:00,941 --> 00:24:03,739
‫وقد نجحت، رغم...

408
00:24:03,819 --> 00:24:06,975
‫رغم إحباطه وتدخله المستمرين

409
00:24:07,215 --> 00:24:09,213
‫لكن كان عليه
‫أن يسلب ذلك منها رغم ذلك

410
00:24:14,128 --> 00:24:17,964
‫اسمعي، كل ما قاله (براندون) عن ذلك
‫هو أنها عانت الاكتئاب طيلة حياتها

411
00:24:18,564 --> 00:24:19,643
‫حقاً؟

412
00:24:21,521 --> 00:24:24,758
‫يبدو أنها حاولت فعل ذلك مسبقاً
‫عندما كان عمرها 16 عاماً

413
00:24:26,196 --> 00:24:27,355
‫وبمعرفته لذلك

414
00:24:28,634 --> 00:24:29,952
‫استمر بالتنمر عليها؟

415
00:24:30,832 --> 00:24:33,109
‫استمر بتوبيخها؟ ودفعها إلى الهاوية؟

416
00:24:33,589 --> 00:24:34,588
‫(داوسون)

417
00:24:35,587 --> 00:24:37,545
‫إننا نتحدث عن نائب رئيس المقاطعة

418
00:24:40,981 --> 00:24:42,899
‫حري أن تبقي الرجل بعيداً جداً عني

419
00:24:42,979 --> 00:24:45,217
‫لأنني إن رأيته، فسأهاجمه بقوة

420
00:25:00,531 --> 00:25:01,610
‫(دونا)

421
00:25:04,567 --> 00:25:05,446
‫مرحباً

422
00:25:06,126 --> 00:25:07,205
‫(والاس)

423
00:25:09,882 --> 00:25:10,881
‫إليك الأمر

424
00:25:12,000 --> 00:25:13,678
‫أواجه مباني محترقة لأكسب عيشي

425
00:25:15,476 --> 00:25:17,474
‫لكنني أهرب من العلاقات

426
00:25:18,313 --> 00:25:19,792
‫وأظن أن...

427
00:25:22,789 --> 00:25:24,507
‫أنني شعرت بالخوف يا (دونا)

428
00:25:25,506 --> 00:25:26,665
‫والآن

429
00:25:28,224 --> 00:25:29,942
‫كنت أفضل شيء حدث لي

430
00:25:30,022 --> 00:25:31,300
‫لا يمكنني الخوض في هذا

431
00:25:32,100 --> 00:25:32,979
‫أنا...

432
00:25:33,618 --> 00:25:37,374
‫لديّ اجتماع مع الإدارة

433
00:25:37,694 --> 00:25:39,093
‫يمكنني أن أعود لاحقاً

434
00:25:42,489 --> 00:25:43,568
‫بعد مناوبتي

435
00:25:45,207 --> 00:25:46,365
‫سأفكر في الأمر

436
00:26:09,183 --> 00:26:10,062
‫مهلاً

437
00:26:25,286 --> 00:26:26,166
‫ما الذي تفعلينه؟

438
00:26:26,965 --> 00:26:28,124
‫لا شيء

439
00:26:34,078 --> 00:26:35,157
‫أنت مستعد للعمل

440
00:26:39,352 --> 00:26:41,230
‫هل يجب عليّ أن أرسم خطاً أبيض

441
00:26:41,350 --> 00:26:43,428
‫في وسط الثلاجة، لأحدد جانبه وجانبي؟

442
00:26:43,548 --> 00:26:45,986
‫لم أجذع عندما شرب كل عصير البرتقال

443
00:26:46,106 --> 00:26:48,144
‫لكن كانت هذه سمكة جاحظ مميزة يا (كروز)

444
00:26:48,383 --> 00:26:50,541
‫- سمها سمكة وحسب!
‫- وتركت الأطباق لأنظفها!

445
00:26:50,621 --> 00:26:52,140
‫هل خطر لكما

446
00:26:52,259 --> 00:26:53,818
‫أنكما زميلا سكن لوقت طويل؟

447
00:26:54,537 --> 00:26:55,936
‫انتقلنا للعيش معاً للتو

448
00:26:58,413 --> 00:26:59,972
‫هل تريدان إكمال هذا لاحقاً؟

449
00:27:06,285 --> 00:27:08,963
‫لست بحاجة إلى القاضية (جودي)
‫في محطة الإطفاء خاصتي

450
00:27:09,282 --> 00:27:11,240
‫- (والاس)
‫- أريد شخصاً يمكنه التواجد

451
00:27:11,360 --> 00:27:14,317
‫لأجل طاقمي، يقدّم لهم الدعم
‫والإرشاد الروحي

452
00:27:14,517 --> 00:27:15,996
‫يكون منفتحاً لهم حقاً

453
00:27:16,515 --> 00:27:18,833
‫لا يمكنني أمر رجالك بالانفتاح أيها الرئيس

454
00:27:19,392 --> 00:27:20,951
‫يجب أن يعثروا على طريقهم

455
00:27:22,189 --> 00:27:26,625
‫لقد تركت (هنري ميلز) ليعثر على طريقه
‫وكما أتذكر، فهو لم يقترب من إيجاده

456
00:27:28,223 --> 00:27:31,300
‫(والاس)
‫لقد كنت تحمل هذا ضدي لوقت طويل

457
00:27:31,540 --> 00:27:34,777
‫كان يحاول أن يصلح أمر زواج فاشل
‫وكان بحاجة إلى شخص ليدعمه

458
00:27:34,857 --> 00:27:37,734
‫ولم يكن أنا، لأسباب جلية
‫ولهذا طلبت منك التحدث إليه

459
00:27:37,854 --> 00:27:39,852
‫وكنت أنوي فعل ذلك

460
00:27:39,972 --> 00:27:42,689
‫لو لم يدخل ذلك الحريق
‫وهو غاضب جداً

461
00:27:44,807 --> 00:27:46,565
‫لربما خرج منه مجدداً

462
00:27:51,200 --> 00:27:52,279
‫هل تعرف ما الذي أظنه؟

463
00:27:55,516 --> 00:27:57,874
‫أظن أنك خسرت رجلاً طيباً في ذلك اليوم

464
00:27:58,353 --> 00:27:59,472
‫لقد كان صديقي

465
00:28:02,149 --> 00:28:03,308
‫و...

466
00:28:04,547 --> 00:28:07,304
‫أتساءل إن كانت خسارة (ريبيكا جونز)

467
00:28:07,424 --> 00:28:09,662
‫قد أعادت بعض الذنب الذي شعرت به

468
00:28:09,982 --> 00:28:11,540
‫بشأن موت (هنري ميلز)

469
00:28:17,334 --> 00:28:23,049
‫أيها الكاهن، إن لم يكن بمقدورك
‫مساعدة طاقمي، فاخرج من محطة الإطفاء

470
00:28:35,037 --> 00:28:36,715
‫هل أنت بخير أيها الرئيس؟

471
00:28:45,106 --> 00:28:46,505
‫"(جونز)"

472
00:29:05,726 --> 00:29:06,965
‫الرئيس (جونز)؟

473
00:29:17,314 --> 00:29:18,713
‫لقد أحضرت أغراض (ريبيكا)

474
00:29:22,509 --> 00:29:24,987
‫أردت أن أقدم تعازيينا الحارة

475
00:29:26,425 --> 00:29:28,263
‫بالنيابة عن كل مَن في المحطة 51

476
00:29:31,460 --> 00:29:32,979
‫وأن أقول أيضاً

477
00:29:36,295 --> 00:29:39,572
‫كانت لتكون مكافحة حرائق رائعة

478
00:29:43,688 --> 00:29:45,846
‫كنت أحاول أن أحميها

479
00:29:49,522 --> 00:29:52,039
‫لم أظن أنها ستتمكن
‫من تحمل ضغط العمل

480
00:29:56,115 --> 00:29:58,513
‫كنت أحاول أن أحميها فقط

481
00:30:03,148 --> 00:30:04,347
‫بدلاً من...

482
00:30:09,382 --> 00:30:12,219
‫سيارة الإسعاف 61
‫انطلقوا إلى حادث في...

483
00:30:20,771 --> 00:30:22,329
‫أنا آسفة جداً أيها الرئيس

484
00:30:34,437 --> 00:30:36,875
‫لدينا سائق عالق في السيارة
‫مصاب لكنه واع

485
00:30:39,072 --> 00:30:40,191
‫ماذا عن الحافلة؟

486
00:30:40,271 --> 00:30:43,628
‫الأطفال في طريقهم للحفلة الراقص
‫إنهم مصابون، لكن لا شيء خطير

487
00:30:43,708 --> 00:30:46,265
‫(كايسي) و(سيفرايد)
‫لدينا أشخاص عالقون في السيارة

488
00:30:46,505 --> 00:30:47,664
‫- أخرجوهم
‫- عُلم

489
00:30:47,744 --> 00:30:48,982
‫(داوسون)، تفقدي الضحية

490
00:30:49,062 --> 00:30:51,340
‫- (شايه)، ساعدي الأطفال
‫- أعمل على ذلك

491
00:30:52,259 --> 00:30:54,537
‫أريد أن ألقي نظرة على مَن تعرّض لإصابة

492
00:30:55,056 --> 00:30:57,214
‫اصمد هناك يا سيدي، سنخرجك، حسناً؟

493
00:31:00,691 --> 00:31:02,089
‫نحن مستعدون يا (كايسي)

494
00:31:02,369 --> 00:31:04,007
‫حسناً! لنحرك السيارة

495
00:31:05,126 --> 00:31:06,245
‫أمستعدون؟ ارفعوا!

496
00:31:06,885 --> 00:31:08,163
‫أمستعدون؟ ارفعوا!

497
00:31:08,563 --> 00:31:09,802
‫أمستعدون؟ ارفعوا!

498
00:31:10,041 --> 00:31:11,080
‫أمستعدون؟ ارفعوا!

499
00:31:11,160 --> 00:31:12,599
‫لا أعرف أين (بيج)

500
00:31:12,958 --> 00:31:14,197
‫أيها الرفاق، أين (بيج)؟

501
00:31:14,517 --> 00:31:16,715
‫- (ماوتش)، (أوتيس)، تفقدا الحافلة
‫- أجل

502
00:31:18,513 --> 00:31:19,632
‫اجلسي يا عزيزتي

503
00:31:24,147 --> 00:31:25,226
‫أين كانت تجلس؟

504
00:31:25,506 --> 00:31:28,863
‫لا أعلم، كنا نمرح
‫ثم اصطدمنا بشيء ما

505
00:31:29,542 --> 00:31:31,900
‫ثم بدأت الحافلة بالانحراف
‫وتلقيت ضربة على رأسي

506
00:31:33,858 --> 00:31:35,096
‫لا يوجد أحد هنا

507
00:31:36,375 --> 00:31:37,614
‫لماذا هذه النافذة مفتوحة؟

508
00:31:37,694 --> 00:31:38,853
‫لا

509
00:31:39,132 --> 00:31:40,211
‫أيها الرئيس!

510
00:31:40,851 --> 00:31:42,529
‫أظن أنه تم قذف شخص ما!

511
00:31:43,448 --> 00:31:44,567
‫يا إلهي

512
00:31:52,159 --> 00:31:55,036
‫قد تكون الفتاة سقطت
‫حيثما فقدت الحافلة السيطرة أولاً

513
00:31:55,156 --> 00:31:57,394
‫سنغلق الطريق ونبدأ البحث

514
00:31:57,474 --> 00:31:59,832
‫كان رجالي منتشرين في هذا الطريق
‫ولم يروا شيئاً

515
00:31:59,991 --> 00:32:01,670
‫يجب أن يلقي بعض رجال الإطفاء نظرة

516
00:32:01,750 --> 00:32:03,828
‫تفضل، لكن لا يمكنني إغلاق الطريق

517
00:32:04,027 --> 00:32:06,785
‫أنت تدرك أن لديك فتاة مفقودة!

518
00:32:06,825 --> 00:32:08,263
‫أجل، أدرك ذلك، لكن تخميني هو

519
00:32:08,343 --> 00:32:10,261
‫أنها خرجت مع الآخرين وتجولت

520
00:32:10,341 --> 00:32:13,178
‫لديك مخرج طوارئ مفتوح!
‫وقد خرج شخص ما!

521
00:32:13,458 --> 00:32:15,416
‫- دعني أحدثه
‫- سأغلق هذا الطريق!

522
00:32:15,536 --> 00:32:16,615
‫لن أسمح لك بذلك

523
00:32:16,695 --> 00:32:18,413
‫الإطفائية 81، أغلقوا الطريق

524
00:32:18,493 --> 00:32:19,652
‫آخر تحذير أيها الرئيس

525
00:32:21,210 --> 00:32:22,209
‫هيا يا (كروز)

526
00:32:26,005 --> 00:32:29,482
‫(ماوتش) و(هيرمان) و(أوتيس)!
‫انتشروا وابحثوا على طول الطريق!

527
00:32:29,562 --> 00:32:31,320
‫هذا مسرحي أيها الرئيس

528
00:32:31,879 --> 00:32:33,398
‫هل ستجبرني على اعتقالك حقاً؟

529
00:32:33,478 --> 00:32:36,395
‫أتعلم ماذا؟ ستفعل ما يتوجب عليك فعله

530
00:32:39,472 --> 00:32:40,631
‫حقاً؟

531
00:32:46,345 --> 00:32:47,784
‫لا بد من أنك تمازحني

532
00:32:48,063 --> 00:32:49,542
‫اخترت الشرطي الخاطئ لتغضبه

533
00:32:49,702 --> 00:32:51,500
‫لم أبدأ معك حتى

534
00:32:53,658 --> 00:32:55,696
‫- هل ترى هذا؟
‫- أجل أيها الرئيس

535
00:33:04,966 --> 00:33:06,125
‫لقد وجدتها!

536
00:33:07,324 --> 00:33:10,641
‫لقد وجدتها!
‫إننا بحاجة إلى حمالة وكيس أسود!

537
00:33:10,761 --> 00:33:11,839
‫أجل، أعمل على ذلك

538
00:33:11,999 --> 00:33:13,158
‫هل هي بخير؟

539
00:33:13,238 --> 00:33:14,916
‫إنها في أيد أمينة، تماسكي

540
00:33:17,953 --> 00:33:19,232
‫أيها الضابط (وودول)؟

541
00:33:20,471 --> 00:33:22,509
‫هل هذا التلّ التي تريد الموت عليه حقاً؟

542
00:33:32,299 --> 00:33:33,458
‫انتبه لذراعها

543
00:33:35,416 --> 00:33:37,214
‫فهمت ذلك، ابتعد عن طريقي!

544
00:33:41,050 --> 00:33:42,129
‫هيا

545
00:33:45,246 --> 00:33:46,085
‫(بيج)!

546
00:33:46,685 --> 00:33:47,963
‫أنا بخير

547
00:33:50,721 --> 00:33:53,558
‫لم يتأذ أحد

548
00:34:12,299 --> 00:34:14,217
‫من بعدك، أنا مصرّ

549
00:34:16,095 --> 00:34:17,054
‫أنت!

550
00:34:17,773 --> 00:34:19,971
‫أياً كان ما يجري بينكما، أيمكنكما نسيانه؟

551
00:34:20,131 --> 00:34:22,249
‫سأنسى عندما يعتذر

552
00:34:22,449 --> 00:34:24,647
‫أعتذر على ماذا؟ لقولي الحقيقة؟

553
00:34:24,766 --> 00:34:26,964
‫توقفا، كلاكما

554
00:34:27,044 --> 00:34:29,761
‫حقاً؟ إنه يقول إننا جعلنا (جونز)
‫ترغب بالانتحار!

555
00:34:29,921 --> 00:34:31,280
‫ويفترض أن أتقبل ذلك؟

556
00:34:31,360 --> 00:34:34,157
‫لا، اعترف بسوء تصرفك

557
00:34:34,237 --> 00:34:36,834
‫واعترف أنه كان بإمكانك
‫التعامل مع الأمور بشكل أفضل!

558
00:34:37,554 --> 00:34:38,792
‫كيف تجرؤ!

559
00:34:38,872 --> 00:34:39,911
‫(هيرمان)!

560
00:34:39,991 --> 00:34:42,269
‫كنت آخر مَن رآها حية!

561
00:34:42,828 --> 00:34:44,427
‫هل تظن أنني لم أتساءل

562
00:34:44,547 --> 00:34:47,664
‫مراراً وتكراراً
‫ماذا كنت قد أفعل بشكل مختلف؟

563
00:34:48,343 --> 00:34:51,420
‫ماذا كنت قد أقول بحيث أغير رأيها؟

564
00:34:54,177 --> 00:34:56,455
‫هل هذا هو كل ما فهمتموه
‫مما قلته هذا الصباح؟

565
00:34:59,811 --> 00:35:01,849
‫هل سنتخطى الأمر هكذا حقاً؟

566
00:35:08,842 --> 00:35:11,799
‫(سيفرايد)؟ (بلوم) في الداخل

567
00:35:13,518 --> 00:35:16,754
‫عذراً أيها الرئيس
‫لدي إنقاذ آخر عليّ القيام به الليلة

568
00:35:18,992 --> 00:35:19,871
‫أنت

569
00:35:21,829 --> 00:35:23,108
‫اعرف أين هؤلاء الرجال

570
00:35:26,105 --> 00:35:29,422
‫حسناً، أظنني سأتلقى محاضرة
‫عن خروجي من مركز إعادة التأهيل

571
00:35:29,901 --> 00:35:30,940
‫لننه الأمر

572
00:35:31,060 --> 00:35:32,778
‫لا يا (بلوم)
‫لم يعد لدي محاضرات لك

573
00:35:32,858 --> 00:35:33,737
‫حقاً؟

574
00:35:33,937 --> 00:35:35,216
‫أعطني محفظتي إذاً

575
00:35:35,296 --> 00:35:38,453
‫استرخ، سيحضرها (كاب) من خزانتي

576
00:35:41,290 --> 00:35:42,569
‫إلامَ تنظرون جميعاً؟

577
00:35:45,685 --> 00:35:47,164
‫ماذا؟ هل تريد جمهوراً؟

578
00:35:50,041 --> 00:35:52,519
‫لقد أفسدت لوحي الأبيض
‫فقد كان هذا حبراً دائماً

579
00:35:52,678 --> 00:35:53,717
‫سأحضر لك لوحاً آخر

580
00:35:55,875 --> 00:35:56,914
‫ما هذا؟

581
00:35:56,994 --> 00:35:58,353
‫أعلم، لن أبقى

582
00:35:58,433 --> 00:36:01,030
‫طلب مني (سيفرايد)
‫أن أقلّ هذين الاثنين من مطار (أوهير)

583
00:36:01,470 --> 00:36:03,028
‫- أيها الكاهن
‫- أيها الملازم

584
00:36:04,187 --> 00:36:06,505
‫هذا (داميان) وهذا (أرون)

585
00:36:07,504 --> 00:36:08,503
‫تباً لهذا

586
00:36:08,702 --> 00:36:10,141
‫أمهلني لحظة يا (بلوم)

587
00:36:10,421 --> 00:36:12,019
‫أنت بائس

588
00:36:14,736 --> 00:36:17,374
‫- الأمر ليس هكذا أيها النقيب
‫- أيها النقيب

589
00:36:18,133 --> 00:36:19,891
‫أيها النقيب، كم أنت لطيف؟

590
00:36:23,208 --> 00:36:24,487
‫أرسل محفظتي بالبريد

591
00:36:24,646 --> 00:36:26,445
‫لم نكن نعرف ما حدث لك يا (بلوم)

592
00:36:28,962 --> 00:36:30,041
‫أنتم تعرفون الآن

593
00:36:30,760 --> 00:36:31,959
‫نحن آسفون

594
00:36:33,318 --> 00:36:34,676
‫هذا ما قدمنا لنقوله

595
00:36:35,556 --> 00:36:37,394
‫طريقة معاملتنا لك في (دينفر)

596
00:36:38,593 --> 00:36:40,431
‫يجب أن تتفهم، لقد كنا غاضبين

597
00:36:40,511 --> 00:36:41,869
‫كنتم غاضبين

598
00:36:43,667 --> 00:36:45,905
‫كنتم غاضبين وأنا كنت النقيب!

599
00:36:46,305 --> 00:36:49,462
‫كانوا أولئك رجالي!

600
00:36:50,620 --> 00:36:53,018
‫قلنا الكثير من الأمور السيئة
‫بخضم تلك اللحظة

601
00:36:53,937 --> 00:36:56,295
‫لكن كان لدينا الكثير من الوقت
‫لنفكر في الأمر

602
00:36:57,454 --> 00:36:58,533
‫لقد كنا مخطئين

603
00:36:59,532 --> 00:37:00,610
‫اتخذت القرار الصحيح

604
00:37:01,769 --> 00:37:04,167
‫لو سمحت لنا بالدخول
‫لكنا لا نزال عالقين هناك

605
00:37:04,287 --> 00:37:05,526
‫عندما سقط السقف

606
00:37:06,604 --> 00:37:09,202
‫فلا يوجد شك بأنك أنقذت حياتنا

607
00:37:10,800 --> 00:37:13,078
‫تمكن ابنك من تقديم تذكرتَي سفر فقط

608
00:37:13,757 --> 00:37:15,835
‫وإلا لأتى العشرات منا إلى هنا

609
00:37:16,594 --> 00:37:17,913
‫نشعر جميعنا بالشعور عينه

610
00:37:25,266 --> 00:37:26,505
‫هذه ابنتي (ليلي)

611
00:37:29,621 --> 00:37:33,498
‫لم تكون لتتواجد
‫لو أنك لم تعرقلني في ذلك اليوم

612
00:37:35,336 --> 00:37:37,094
‫لأنني كنت سأدخل أيها النقيب

613
00:37:40,211 --> 00:37:41,450
‫كنت سأدخل

614
00:38:16,295 --> 00:38:18,093
‫ليس من السهل خسارة رجل إطفاء

615
00:38:21,410 --> 00:38:22,768
‫لقد خسرت عدداً كبيراً منهم

616
00:38:23,967 --> 00:38:27,164
‫المحطة 81 لوحدها، (آندي داردن)
‫و(ريبيكا جونز)

617
00:38:29,681 --> 00:38:30,960
‫لا يمكنني تخيل ذلك

618
00:38:33,278 --> 00:38:36,554
‫لقد أتيت إلى هنا اليوم لتقدم المساعدة

619
00:38:38,632 --> 00:38:40,031
‫وقد جعلتك تعاني

620
00:38:42,948 --> 00:38:44,107
‫لقد فهمت أيها الرئيس

621
00:38:45,186 --> 00:38:46,864
‫إنك تعتني بمحطتك

622
00:38:56,534 --> 00:38:57,853
‫إنهم كل ما أملك

623
00:39:27,224 --> 00:39:28,303
‫تحدثي إليّ

624
00:39:33,457 --> 00:39:34,536
‫أنا خائفة

625
00:39:37,174 --> 00:39:38,293
‫ممَ؟

626
00:39:43,647 --> 00:39:44,726
‫من كل شيء

627
00:39:47,364 --> 00:39:48,283
‫المستقبل

628
00:39:53,038 --> 00:39:54,596
‫لا أعرف ماذا سيحدث يا (مات)

629
00:39:58,592 --> 00:40:00,590
‫لهذا السبب يسمونه المستقبل

630
00:40:04,187 --> 00:40:06,385
‫أعرف أمراً واحداً سيحدث بالتأكيد

631
00:40:09,461 --> 00:40:11,419
‫وسنواجهه أنا وأنت معاً

632
00:40:40,670 --> 00:40:41,749
‫(دونا)

633
00:40:43,348 --> 00:40:45,026
‫أنا أدين لك بتفسير يا (والاس)

634
00:40:45,106 --> 00:40:48,063
‫لا، أنا مَن يدين لك بتفسير

635
00:40:48,263 --> 00:40:53,657
‫اسمعني من فضلك
‫يجب أن تفهم ما أفكر فيه

636
00:40:55,455 --> 00:40:57,294
‫عندما أنهيت علاقتنا

637
00:40:57,373 --> 00:40:59,451
‫كان عليّ أن أفترض أنني لن أراك مجدداً

638
00:40:59,691 --> 00:41:00,810
‫لذا...

639
00:41:03,447 --> 00:41:06,125
‫أريد منك أن تتخيل
‫كم كان الأسبوع الماضي قاسياً

640
00:41:07,963 --> 00:41:11,559
‫منذ أن علمت أنني أحمل طفلك

641
00:41:41,569 --> 00:41:42,728
‫لأجل (جونز)

642
00:41:49,202 --> 00:41:51,679
‫"(داوسون)"

643
00:42:06,544 --> 00:42:11,459
‫"(داوسون)، لا تدعي أي شيء
‫يقف في طريقك، (جونز)"

