﻿1
00:00:01,258 --> 00:00:02,697
‫إن كنت تكترث لتلك المرأة

2
00:00:02,817 --> 00:00:04,295
‫فعليك أن تكرّس كل طاقاتك

3
00:00:07,772 --> 00:00:09,730
‫- (ليزلي)
‫- ابقي مكانك، سأتصل بالشرطة

4
00:00:09,930 --> 00:00:11,168
‫أيتعلق هذا بالمال برأيك؟

5
00:00:11,328 --> 00:00:13,686
‫يتعلق الأمر بكونها كاذبة وتسيء إليك

6
00:00:13,846 --> 00:00:16,763
‫أود أن أطلب يد شقيقتك للزواج

7
00:00:17,522 --> 00:00:19,041
‫- مستعدة للاختبار؟
‫- أجل، سيدي

8
00:00:21,638 --> 00:00:22,477
‫انطلقي!

9
00:00:51,848 --> 00:00:53,126
‫كيف تشعرين؟

10
00:00:54,525 --> 00:00:55,604
‫وكأن بوسعي فعل شيء

11
00:00:55,684 --> 00:00:56,683
‫لأنك تستطيعين فعلاً

12
00:00:56,763 --> 00:00:57,722
‫صحيح

13
00:00:57,762 --> 00:00:59,440
‫- بوسعي فعل هذا
‫- مهما كلف الأمر

14
00:00:59,880 --> 00:01:01,039
‫مهما كلف الأمر

15
00:01:08,951 --> 00:01:09,870
‫مرحباً؟

16
00:01:10,349 --> 00:01:11,228
‫مرحباً؟

17
00:01:15,544 --> 00:01:16,583
‫هل خرجوا؟

18
00:01:17,382 --> 00:01:18,301
‫لا أعرف

19
00:01:20,819 --> 00:01:22,577
‫- هذا غريب
‫- أجل، يبدو كذلك

20
00:01:22,657 --> 00:01:23,736
‫أحسنت يا (داوسون)!

21
00:01:35,364 --> 00:01:36,843
‫لم أشعر بإثارة كهذه من قبل

22
00:01:44,435 --> 00:01:46,513
‫حسناً، أنتما الاثنان، لنتكلم في مكتبي

23
00:01:49,190 --> 00:01:50,229
‫مهلاً

24
00:01:52,747 --> 00:01:54,185
‫رأيت (ديفون)، أمضى ليلة أمس

25
00:01:55,424 --> 00:01:56,743
‫أجل

26
00:01:56,863 --> 00:01:59,580
‫كما تعلم، الوضع مؤقت حتى تجد منزلاً

27
00:02:00,179 --> 00:02:02,737
‫لن تفعلي هذا مجدداً، صحيح؟

28
00:02:03,136 --> 00:02:04,055
‫أجل

29
00:02:05,294 --> 00:02:06,213
‫أعدك

30
00:02:08,531 --> 00:02:11,528
‫إذاً، أخبار سارّة، وفي الحقيقة

31
00:02:12,487 --> 00:02:13,366
‫ماذا؟

32
00:02:14,765 --> 00:02:15,844
‫عثروا لك على منزل

33
00:02:17,122 --> 00:02:18,921
‫ستذهبين إلى المحطة 105 في (أوستن)

34
00:02:20,839 --> 00:02:23,476
‫ستعملين تحت جناح الملازم (تومي ويلتش)

35
00:02:25,434 --> 00:02:27,912
‫سيكون تحدياً لك، من دون شك

36
00:02:28,111 --> 00:02:29,230
‫أجل

37
00:02:29,350 --> 00:02:32,507
‫لكن ليس لديهم فكرة عن الإعصار القادم

38
00:02:34,625 --> 00:02:37,182
‫شكراً لك، سيدي حقاً

39
00:02:39,260 --> 00:02:40,379
‫بقيت مناوبتان

40
00:02:41,858 --> 00:02:42,697
‫مهلاً

41
00:02:44,935 --> 00:02:46,053
‫سأفتقدك هنا

42
00:02:46,773 --> 00:02:47,652
‫سنفتقدك جميعاً

43
00:02:55,204 --> 00:02:56,923
‫ألا يمكننا فعل شيء بشأن وضعها؟

44
00:02:57,802 --> 00:02:59,080
‫أتريد مني القيام بأمر ما؟

45
00:02:59,480 --> 00:03:01,118
‫إنهم يسعون لفشلها

46
00:03:01,198 --> 00:03:02,437
‫وسيخفقون في ذلك

47
00:03:12,307 --> 00:03:14,585
‫سنذهب في جولة يا رفاق

48
00:03:15,464 --> 00:03:16,623
‫هيا بنا

49
00:03:19,620 --> 00:03:21,578
‫(هيرمان)، الرجل الذي أبحث عنه تحديداً

50
00:03:22,537 --> 00:03:24,575
‫لا يوجد خبر سارّ يأتي من تلك الجملة قط

51
00:03:24,655 --> 00:03:27,572
‫أجل في الحقيقة
‫يمكنك الحكم حالما أطلب منك

52
00:03:27,652 --> 00:03:28,731
‫إذاً

53
00:03:32,847 --> 00:03:35,604
‫أنا و(دونا) سنتزوج يوم السبت

54
00:03:36,443 --> 00:03:38,081
‫احتفال متواضع

55
00:03:38,521 --> 00:03:42,077
‫أرغب بشدة بأن تقف إلى جانبي

56
00:03:43,716 --> 00:03:46,113
‫هذا رائع

57
00:03:46,313 --> 00:03:47,632
‫بالطبع، سأقف

58
00:03:49,870 --> 00:03:51,828
‫اتفقنا، يا للروعة، حسناً، توقف الآن

59
00:03:52,387 --> 00:03:52,867
‫حسناً

60
00:03:52,986 --> 00:03:55,304
‫- ألسنا مناوبين يوم السبت؟
‫- أجل

61
00:03:55,384 --> 00:03:57,902
‫- أتمانع في أخذ يوم إجازة؟
‫- بالطبع لا

62
00:03:58,021 --> 00:04:00,859
‫الأمر فقط أن والديها تزوجا في ذلك اليوم
‫نعتقد أنه القدر

63
00:04:01,058 --> 00:04:03,176
‫بالطبع، أين؟

64
00:04:03,656 --> 00:04:05,054
‫تريد زواجاً كنسياً

65
00:04:05,134 --> 00:04:07,012
‫- لكن الأمر كان طارئاً
‫- لا تضف شيئاً

66
00:04:07,172 --> 00:04:10,009
‫ستتزوج في كاتدرائية
‫القديس (إغناطيوس) الكبيرة

67
00:04:10,409 --> 00:04:12,247
‫أقصد، عُمّد أولادي الـ5 هناك

68
00:04:12,407 --> 00:04:14,005
‫الأب (دان) يحبني

69
00:04:14,245 --> 00:04:15,844
‫سأتكفّل بكل شيء

70
00:04:15,963 --> 00:04:16,922
‫شكراً لك، (كريس)

71
00:04:42,777 --> 00:04:44,095
‫مرحباً، يا رفاق

72
00:04:45,654 --> 00:04:47,492
‫مرحباً، كيف الحال؟

73
00:04:48,331 --> 00:04:50,009
‫هل الملازم (ويلتش) موجود؟

74
00:04:53,965 --> 00:04:55,284
‫شكراً على المساعدة

75
00:04:59,080 --> 00:05:00,119
‫حضرة الملازم

76
00:05:00,878 --> 00:05:01,997
‫أهلاً، (مات كايسي)

77
00:05:02,876 --> 00:05:03,955
‫إذاً

78
00:05:04,954 --> 00:05:05,953
‫الأمر رسمي

79
00:05:07,552 --> 00:05:09,710
‫- ستأتي (داوسون) إلى هنا
‫- سمعت ذلك

80
00:05:09,909 --> 00:05:11,788
‫لا تقلق، فلقد طلبنا الزينة

81
00:05:11,867 --> 00:05:13,466
‫والكعكة في الطريق أيضاً

82
00:05:15,624 --> 00:05:17,582
‫اسمع، هناك شيء يجدر بك معرفته

83
00:05:18,781 --> 00:05:20,299
‫أنا و(غابرييلا) مرتبطان

84
00:05:22,896 --> 00:05:24,375
‫هذا غاية في الروعة، صحيح؟

85
00:05:25,174 --> 00:05:28,011
‫أردت فقط أن أتأكد
‫من تلقيها الاحترام الذي تستحقه

86
00:05:31,488 --> 00:05:34,725
‫حسناً، حينها نعدك بأن نعتني بها جيداً

87
00:05:35,684 --> 00:05:36,683
‫إنني أقدّر لكم هذا

88
00:05:44,755 --> 00:05:46,912
‫أفترض أنها تجيد الطهو والتنظيف، صحيح؟

89
00:05:47,312 --> 00:05:49,829
‫إلى جانب المهارات الأنثوية الأخرى؟

90
00:05:50,229 --> 00:05:51,228
‫أقصد، يجب أن تعلم

91
00:05:53,945 --> 00:05:55,784
‫اسمعني، (ويلتش)

92
00:05:56,463 --> 00:05:59,300
‫هي ليست مجرد متدربة
‫قد تسللت إلى الأكاديمية

93
00:05:59,420 --> 00:06:00,499
‫لقد حاربت من أجله

94
00:06:01,578 --> 00:06:03,096
‫لست في المحطة 51 يا (كايسي)

95
00:06:03,176 --> 00:06:04,894
‫لا داعي للمزيد من الخطابات

96
00:06:04,974 --> 00:06:08,131
‫لا هناك داع لأن تُلقّن درساً

97
00:06:08,291 --> 00:06:09,490
‫- هذا ما تحتاج إليه
‫- مهلاً

98
00:06:09,570 --> 00:06:11,648
‫أيها الملازم، وردنا اتصال

99
00:06:25,953 --> 00:06:27,072
‫يا للهول

100
00:06:28,711 --> 00:06:29,710
‫ما الأمر؟

101
00:06:29,789 --> 00:06:30,788
‫(سانت ماري)

102
00:06:31,628 --> 00:06:32,866
‫إنها مدرسة داخلية

103
00:06:42,457 --> 00:06:43,975
‫(أوتيس) و(هيرمان)، تعالا معي

104
00:06:44,175 --> 00:06:45,494
‫(كروز) و(ماوتش) في الخلف

105
00:06:45,574 --> 00:06:47,372
‫الوقت يمرّ، هيا بنا

106
00:06:47,931 --> 00:06:51,048
‫من الكتيبة 25 إلى المركز
‫أحتاج إلى صندوق إنذار

107
00:06:51,128 --> 00:06:52,287
‫لدينا حريق كبير

108
00:06:52,367 --> 00:06:53,366
‫عُلم

109
00:06:53,446 --> 00:06:54,804
‫سنهتم بالطابق العلوي

110
00:06:54,884 --> 00:06:56,802
‫(توني)، (كاب)، (نيوهاوس)
‫الطابق الثاني

111
00:06:56,882 --> 00:06:57,881
‫لننطلق

112
00:06:58,041 --> 00:06:59,520
‫هل الجميع متواجدون؟

113
00:06:59,600 --> 00:07:00,599
‫لست واثقاً من ذلك

114
00:07:00,679 --> 00:07:02,796
‫أخذ بعض الفتيان وقت فراغ
‫وليسوا في الحرم

115
00:07:04,075 --> 00:07:05,194
‫لننطلق!

116
00:07:24,144 --> 00:07:25,622
‫أنت! هل أنت بخير؟

117
00:07:25,702 --> 00:07:27,500
‫إنهم عالقون في غرفة الاستراحة

118
00:07:27,860 --> 00:07:29,179
‫اخرجي من هنا

119
00:07:30,817 --> 00:07:32,575
‫محطة الإطفاء
‫أعلمونا!

120
00:07:35,812 --> 00:07:36,731
‫هناك!

121
00:07:37,930 --> 00:07:39,408
‫أخفضي رأسك وابقي إلى جانبي

122
00:07:40,088 --> 00:07:41,566
‫أخفضوا رؤوسكم!

123
00:07:41,726 --> 00:07:43,644
‫- تحركوا، هيا
‫- أخفضوا رؤوسكم!

124
00:07:43,764 --> 00:07:45,402
‫- اخرجوا من هناك!
‫- هيا!

125
00:07:45,522 --> 00:07:46,521
‫إنني خلفك مباشرة!

126
00:07:46,601 --> 00:07:47,680
‫ماذا عن (كريس)؟

127
00:07:47,800 --> 00:07:49,478
‫- تكفّل به!
‫- سأتولى أمره

128
00:07:50,158 --> 00:07:52,156
‫هيا تحرك!

129
00:07:52,235 --> 00:07:53,554
‫هيا بنا

130
00:07:54,074 --> 00:07:55,352
‫أخفض رأسك

131
00:08:00,467 --> 00:08:02,146
‫لديكم دقيقة واحدة واحدة فقط

132
00:08:02,625 --> 00:08:04,383
‫عُلم، سيدي

133
00:08:06,421 --> 00:08:08,499
‫- آخر ممر، هيا بنا!
‫- حسناً!

134
00:08:11,336 --> 00:08:12,335
‫محطة الإطفاء!

135
00:08:18,889 --> 00:08:20,048
‫الجناح الغربي خال

136
00:08:26,761 --> 00:08:28,439
‫قسم الإطفاء! أعلمونا!

137
00:08:32,116 --> 00:08:33,634
‫هل من أحد هنا، أعلمونا!

138
00:08:45,462 --> 00:08:46,901
‫لا أحد عندي

139
00:08:47,021 --> 00:08:49,178
‫- وأنا أيضاً
‫- المكان الأخير

140
00:08:52,535 --> 00:08:54,373
‫حسناً، سأصدر الأمر، ليخرج الجميع

141
00:08:54,493 --> 00:08:56,052
‫انسحبوا، ليخرج الجميع

142
00:08:59,328 --> 00:09:01,166
‫لدينا ضحية أخرى يا سيدي

143
00:09:02,525 --> 00:09:04,763
‫اطمئن يا صديقي، على رسلك

144
00:09:06,521 --> 00:09:08,000
‫حسناً، سنخرجك من هنا

145
00:09:18,030 --> 00:09:19,548
‫الطابق الثاني خال كلياً

146
00:09:20,147 --> 00:09:22,145
‫(سيفرايد)، ما هو وضعك؟

147
00:09:23,624 --> 00:09:25,063
‫أنت، هل سمعت ذلك؟

148
00:09:27,900 --> 00:09:28,899
‫أخفض رأسك!

149
00:09:32,375 --> 00:09:33,894
‫(سيفرايد)، كلّمني

150
00:09:36,371 --> 00:09:37,690
‫(سيفرايد)، (ميلز)

151
00:09:38,609 --> 00:09:39,648
‫كلّماني الآن

152
00:09:39,928 --> 00:09:40,967
‫(سيفرايد)، كلّمني

153
00:09:48,439 --> 00:09:50,117
‫(سيفرايد)، كلّمني حالاً!

154
00:10:05,742 --> 00:10:07,140
‫الطابق العلوي خال، يا سيدي!

155
00:10:07,580 --> 00:10:09,258
‫حسناً، ليتراجع الجميع

156
00:10:09,338 --> 00:10:10,417
‫هيا، لننسحب

157
00:10:13,134 --> 00:10:14,573
‫تمزقات في البطن

158
00:10:14,653 --> 00:10:16,251
‫لا يزال الزجاج داخل الجرح

159
00:10:16,811 --> 00:10:18,609
‫أطلقوا مدافع المياه

160
00:10:33,754 --> 00:10:35,952
‫بضع دقائق أخرى
‫وبعدها أريد بحثاً ثانياً

161
00:10:36,032 --> 00:10:37,830
‫عن أي نيران كامنة في الجدران

162
00:10:37,910 --> 00:10:38,989
‫كما تشاء، يا سيدي

163
00:10:39,108 --> 00:10:40,827
‫لا أعلم، ذهبت في موعد جيد

164
00:10:40,907 --> 00:10:42,665
‫لكن بعدها، أظن أنني أفسدته

165
00:10:42,745 --> 00:10:44,343
‫لم تتصل بي منذ أسابيع

166
00:10:44,423 --> 00:10:45,702
‫موعد واحد ليس بهذا السوء

167
00:10:46,261 --> 00:10:49,538
‫ربما لن أجد ما كان لدي
‫مع (ماري) ثانية، أفهمت؟

168
00:10:49,778 --> 00:10:50,777
‫ربما هذه حالة من تلك

169
00:10:50,857 --> 00:10:52,695
‫التي تحدث مرة في الحياة نوعاً ما

170
00:10:56,491 --> 00:10:57,490
‫كيف الحال، (هيرمان)؟

171
00:10:58,969 --> 00:10:59,968
‫لا يمكنني إخبارك

172
00:11:00,447 --> 00:11:01,566
‫حقاً؟

173
00:11:02,805 --> 00:11:05,882
‫حسناً، لكن لن يستمرّ أكثر، اتفقنا؟

174
00:11:06,961 --> 00:11:09,278
‫سيعقد (بودن) قرانه على (دونا) يوم السبت

175
00:11:09,438 --> 00:11:11,876
‫- ماذا؟
‫- وأنا وعدته بحجز الكنيسة

176
00:11:12,395 --> 00:11:14,233
‫سيتزوج (بودن) من (دونا)؟

177
00:11:16,191 --> 00:11:17,190
‫هنيئاً له

178
00:11:20,427 --> 00:11:21,826
‫لقد أفسدت هذا لتوك

179
00:11:21,986 --> 00:11:23,384
‫أجل، أفهمت؟

180
00:11:23,904 --> 00:11:27,140
‫وسمعت الأب (دان) يستعمل كلمة "مستحيل"

181
00:11:27,420 --> 00:11:30,057
‫حين طلبت منه أن أحجز
‫الكاتدرائية يوم السبت

182
00:11:30,177 --> 00:11:31,816
‫هل سمعت كاهناً يقول تلك الكلمة؟

183
00:11:32,575 --> 00:11:33,734
‫في الحقيقة، سمعت

184
00:11:36,091 --> 00:11:37,730
‫أنا أطرح الأسئلة الصعبة

185
00:11:38,329 --> 00:11:41,606
‫(نيوهاوس)، لدي سؤال لك

186
00:11:41,686 --> 00:11:42,885
‫تفضل

187
00:11:43,604 --> 00:11:47,160
‫توفي أبي حينما كنت صغيراً

188
00:11:47,480 --> 00:11:49,758
‫في بناء مشتعل كهذا

189
00:11:49,838 --> 00:11:51,836
‫- يؤسفني سماع ذلك
‫- لا، حدث ذلك منذ زمن

190
00:11:52,155 --> 00:11:54,753
‫لكن أمي أبعدتني نوعاً ما
‫عن هذا الجانب في العائلة

191
00:11:55,432 --> 00:11:57,590
‫بحسب ما قالته
‫لم يكونوا بتلك اللطافة معها

192
00:11:58,069 --> 00:12:01,066
‫جانب والدي، لطالما كان قاسياً عليّ

193
00:12:01,946 --> 00:12:03,664
‫إنني أقوم بهذا الأمر دائماً

194
00:12:03,744 --> 00:12:06,261
‫إنه عمل حركي أكثر من كونه عملاً مكتبياً

195
00:12:06,741 --> 00:12:07,700
‫سأعوّضك عن وقتك

196
00:12:07,860 --> 00:12:09,418
‫لا يا رجل، اشتر لي بعض الجعة

197
00:12:09,898 --> 00:12:11,936
‫وليكن بعلمك أنني أفرط في الشرب

198
00:12:12,855 --> 00:12:13,934
‫حسناً

199
00:12:16,611 --> 00:12:18,009
‫خمدت النيران، سيدي

200
00:12:18,968 --> 00:12:20,567
‫أطفئوا مدافع المياه

201
00:12:20,966 --> 00:12:24,163
‫حسناً يا رجل، ابحث عن أي حريق داخن
‫في الجدران أو السقف

202
00:12:24,363 --> 00:12:25,722
‫هيا لننطلق

203
00:12:31,636 --> 00:12:33,953
‫أيوجد طريقة ما لهذه؟

204
00:12:34,353 --> 00:12:35,472
‫أجل

205
00:12:40,787 --> 00:12:41,706
‫الخبرة

206
00:12:44,543 --> 00:12:46,621
‫حسناً، ابدأ بالسحب، تحقق من كل شيء

207
00:13:01,446 --> 00:13:02,485
‫تباً

208
00:13:02,685 --> 00:13:03,564
‫(سيفرايد)

209
00:13:16,990 --> 00:13:17,989
‫إنه حيّ

210
00:13:29,261 --> 00:13:31,499
‫إنه معنا، أمسكنا به!

211
00:13:45,245 --> 00:13:48,242
‫لقد مشطت الغرفة، سيدي

212
00:13:50,680 --> 00:13:51,879
‫أتذكر الدراجة

213
00:13:51,959 --> 00:13:54,716
‫(كيلي)، انس الأمر

214
00:14:24,206 --> 00:14:25,285
‫ما هذا؟

215
00:14:36,714 --> 00:14:38,832
‫هذا كما يبدو، لا أريد أي التباس حوله

216
00:14:39,791 --> 00:14:40,790
‫لا وجود لالتباس

217
00:14:45,066 --> 00:14:46,384
‫اشتريته بثمن رخيص

218
00:14:47,104 --> 00:14:48,262
‫آمل ذلك

219
00:15:02,448 --> 00:15:04,486
‫هل أخبرت (بودن)
‫أنك لم تحجز الكنيسة بعد؟

220
00:15:05,565 --> 00:15:06,444
‫ماذا؟

221
00:15:06,964 --> 00:15:08,162
‫مَن أخبرك بذلك؟

222
00:15:12,238 --> 00:15:14,196
‫لم أستخدم أوراقي كلها

223
00:15:14,276 --> 00:15:16,434
‫- أعمل على ذلك
‫- الساعة تدق

224
00:15:16,554 --> 00:15:18,033
‫إنني أعمل على ذلك

225
00:15:18,113 --> 00:15:21,030
‫عليّ العودة لرؤية الأب (دان)

226
00:15:21,110 --> 00:15:24,186
‫وأتبرّع لصندوق الملحق أو ما شابه

227
00:15:26,864 --> 00:15:30,740
‫لا يجب أن تعبث مع العروسين
‫في يوم زفافهما يا صاح

228
00:15:31,259 --> 00:15:32,578
‫عليك أن تخبره الآن

229
00:15:32,658 --> 00:15:34,176
‫ليقوم بترتيبات أخرى

230
00:15:34,256 --> 00:15:37,054
‫ما لم ترغب بعرس دموي
‫كعرس (غيم أوف ثرون)

231
00:15:37,733 --> 00:15:38,812
‫ماذا تقصد بذلك؟

232
00:15:39,131 --> 00:15:40,490
‫الدماء تسيل على الأرض

233
00:15:41,449 --> 00:15:42,808
‫لم ينج أحد

234
00:16:01,109 --> 00:16:03,707
‫مرحباً، أيها القائد
‫ألديك بعض الوقت؟

235
00:16:03,987 --> 00:16:06,504
‫- أجل
‫- كيف حالك؟

236
00:16:07,463 --> 00:16:08,542
‫قلقت على (سيفرايد)

237
00:16:09,181 --> 00:16:10,140
‫أجل

238
00:16:10,940 --> 00:16:12,658
‫إنني ممتنّ لك

239
00:16:12,738 --> 00:16:14,656
‫بما تقدمه لي بشأن حجز الكنيسة

240
00:16:14,736 --> 00:16:16,614
‫خففت الحمل عن ظهري

241
00:16:17,014 --> 00:16:18,132
‫على الرحب، يا سيدي

242
00:16:20,730 --> 00:16:22,328
‫هذا هو دور الإشبين

243
00:16:22,408 --> 00:16:23,527
‫أجل

244
00:16:24,166 --> 00:16:25,285
‫عمَ تريد أن تحدّثني؟

245
00:16:27,083 --> 00:16:28,842
‫لا شيء حقيقة

246
00:16:28,962 --> 00:16:31,199
‫أردت، كما تعلم، أن أشكرك

247
00:16:31,279 --> 00:16:33,917
‫على ثقتك بي بشأن الزفاف

248
00:16:34,276 --> 00:16:35,355
‫- أجل
‫- أجل

249
00:16:35,755 --> 00:16:36,834
‫حسناً

250
00:16:37,193 --> 00:16:38,072
‫شكراً

251
00:16:44,986 --> 00:16:46,064
‫- مرحباً
‫- مرحباً

252
00:16:46,664 --> 00:16:49,501
‫اتصلت لأطمئنّ على الصبي من حادثة المدرسة

253
00:16:49,621 --> 00:16:51,099
‫إياك، لا تفعلي

254
00:16:51,539 --> 00:16:52,818
‫اسمه (كوري جيفرسون)

255
00:16:52,898 --> 00:16:54,056
‫أتود الذهاب لرؤيته؟

256
00:16:54,256 --> 00:16:55,175
‫لا

257
00:16:55,415 --> 00:16:56,574
‫لا يسعني فعل شيء

258
00:16:58,052 --> 00:16:58,932
‫حسناً

259
00:17:01,729 --> 00:17:03,167
‫- هل اشتريت دراجة؟
‫- أجل

260
00:17:03,847 --> 00:17:04,966
‫انظري، إنني بخير

261
00:17:06,244 --> 00:17:07,283
‫ربما، وبما أنك بخير

262
00:17:07,363 --> 00:17:10,200
‫يمكننا الحديث بشأن (ديفون) لاحقاً

263
00:17:11,359 --> 00:17:13,477
‫لست واثقاً من كوني بخير لهذه الدرجة

264
00:17:15,555 --> 00:17:16,514
‫فهمت

265
00:17:21,389 --> 00:17:23,907
‫- مرحباً
‫- مرحباً

266
00:17:34,456 --> 00:17:36,414
‫بقيت مناوبتان حتى ينتهي عملي هنا

267
00:17:38,092 --> 00:17:39,531
‫ستفتقدين حقيبة الإسعافات تلك

268
00:17:40,250 --> 00:17:42,288
‫لن أفتقد إنقاذ أطفال يتقيأون

269
00:17:42,368 --> 00:17:43,927
‫جراء الإثارة، لأصدقك القول

270
00:17:47,803 --> 00:17:49,081
‫لكن هذه المحطة

271
00:17:52,198 --> 00:17:53,917
‫المناوبة، (شايه)

272
00:17:57,313 --> 00:17:59,791
‫أجل، سأفتقد هذا

273
00:18:16,094 --> 00:18:17,893
‫وسأشتاق إلى أجراس الإنذار البائسة

274
00:18:27,763 --> 00:18:28,602
‫أعلم ذلك

275
00:18:28,882 --> 00:18:30,880
‫كل نداء يبدو كأنه الأخير

276
00:18:31,559 --> 00:18:32,678
‫سأضع صورتي

277
00:18:32,758 --> 00:18:34,396
‫فوق المقود مباشرة كي لا تنساني

278
00:18:35,355 --> 00:18:36,554
‫حين يصبح (تشاوت) شريكك

279
00:18:41,509 --> 00:18:42,588
‫- هنا!
‫- بهذا الاتجاه!

280
00:18:54,376 --> 00:18:56,734
‫- أيها، الرفاق؟ أحضروا 3 نقالات
‫- حسناً!

281
00:18:57,533 --> 00:18:59,051
‫عملية بيع مخدرات جرت بشكل سيئ

282
00:18:59,171 --> 00:19:01,209
‫سنحتاج إلى سيارتي إسعاف إضافيتين

283
00:19:01,289 --> 00:19:02,768
‫عُلم، 61

284
00:19:02,848 --> 00:19:04,646
‫سيارات إضافية في طريقها إلى موقعكم

285
00:19:07,283 --> 00:19:09,041
‫جرح رصاصة نافذ هنا

286
00:19:09,121 --> 00:19:10,160
‫نبضه ضعيف

287
00:19:10,440 --> 00:19:12,038
‫لا بد من وجود شخص رابع هنا

288
00:19:12,398 --> 00:19:13,717
‫أرأيتم أحداً يا رفاق؟

289
00:19:14,036 --> 00:19:15,195
‫كان يوجد متزلجون هناك

290
00:19:15,275 --> 00:19:16,714
‫أعتقد أنهما مَن طلب الطوارئ

291
00:19:18,472 --> 00:19:19,711
‫يا رفاق، ها هو

292
00:19:20,470 --> 00:19:21,829
‫توقف!
‫شرطة (شيكاغو)!

293
00:19:22,508 --> 00:19:23,587
‫رصاصة في أعلى البطن

294
00:19:32,840 --> 00:19:34,078
‫(داوسون)!

295
00:19:37,075 --> 00:19:37,955
‫(شايه)

296
00:19:43,589 --> 00:19:44,668
‫لم تخرج الرصاصة

297
00:19:44,828 --> 00:19:47,265
‫الجانب الأيسر ضعيف
‫لا بد من أن الرصاصة دخلت رئته

298
00:19:47,345 --> 00:19:49,183
‫لنحاول تخفيف الضغط الآن وإلا فسيموت

299
00:19:55,537 --> 00:19:56,456
‫وجدت المكان

300
00:20:12,680 --> 00:20:15,157
‫أجل، سأكون مديناً لك بالتأكيد

301
00:20:15,637 --> 00:20:17,075
‫أيمكنك تأجيل ذلك ليوم إضافي؟

302
00:20:19,353 --> 00:20:20,792
‫أجل، هذا كل ما أحتاج إليه

303
00:20:22,990 --> 00:20:23,909
‫شكراً

304
00:20:26,866 --> 00:20:27,465
‫أهلاً

305
00:20:27,625 --> 00:20:28,744
‫ماذا تريد، (مات)؟

306
00:20:28,824 --> 00:20:31,221
‫محطة الإطفاء 87 في (لوغان سكوير)

307
00:20:31,301 --> 00:20:34,818
‫هناك مكان شاغر
‫إنه لـ(داوسون) إن وافقت

308
00:20:35,937 --> 00:20:37,175
‫هل هي مَن طلب ذلك؟

309
00:20:37,655 --> 00:20:38,614
‫ليس تماماً

310
00:20:39,333 --> 00:20:42,650
‫كمهمة أولى تستحق عملاً أفضل
‫من الخدمة تحت إمرة (ويلتش)

311
00:20:48,604 --> 00:20:50,722
‫هذا يناسبني إن كان يناسبها، أيضاً

312
00:20:51,721 --> 00:20:52,600
‫شكراً، سيدي

313
00:20:57,195 --> 00:20:59,353
‫سألت أختي إن كنا نريد
‫زيارتها الأسبوع القادم

314
00:20:59,553 --> 00:21:01,671
‫قالت إنها اشترت فرن بيتزا جديداً أو ما شابه

315
00:21:01,751 --> 00:21:03,149
‫تريد تجربته لنا

316
00:21:03,509 --> 00:21:04,508
‫يبدو هذا رائعاً

317
00:21:07,785 --> 00:21:09,503
‫عزيزي، هاتفك يرنّ

318
00:21:09,583 --> 00:21:10,622
‫المتصل مجهول

319
00:21:10,702 --> 00:21:11,861
‫أيمكنك الرد وأخذ رسالة؟

320
00:21:12,460 --> 00:21:14,138
‫- أجل
‫- شكراً، عزيزتي

321
00:21:15,177 --> 00:21:16,096
‫مرحباً؟

322
00:21:22,650 --> 00:21:23,529
‫خاتمي؟

323
00:21:28,124 --> 00:21:29,723
‫أجل، سأخبره

324
00:21:29,803 --> 00:21:30,682
‫شكراً لك

325
00:21:34,118 --> 00:21:35,597
‫هل كان رجلاً يُدعى (ميزن)؟

326
00:21:35,797 --> 00:21:38,514
‫عليّ تثمين بعض تصليحات المرأب له

327
00:21:38,834 --> 00:21:40,472
‫لا، لم أجب في الوقت المناسب

328
00:21:41,471 --> 00:21:42,590
‫سنحضر التحلية

329
00:21:43,988 --> 00:21:44,868
‫رائع

330
00:21:53,619 --> 00:21:54,778
‫كيف تشعر، (كيلي)؟

331
00:21:54,937 --> 00:21:57,015
‫سأكون بحال أفضل حين يتوقف
‫الآخرون عن طرح هذا السؤال

332
00:22:14,038 --> 00:22:14,917
‫أجل

333
00:22:24,548 --> 00:22:25,507
‫"قسم الطوارئ"

334
00:22:50,042 --> 00:22:51,201
‫المعذرة

335
00:22:52,959 --> 00:22:55,157
‫هل من أخبار عن المريض؟
‫كنت أحد رجال الإطفاء

336
00:22:55,717 --> 00:22:57,075
‫وضعه حرج

337
00:22:57,155 --> 00:22:58,234
‫لسنا متفائلين

338
00:22:59,793 --> 00:23:00,911
‫حسناً

339
00:23:03,429 --> 00:23:06,826
‫هل تعلمين كم عمره؟

340
00:23:07,305 --> 00:23:08,144
‫10

341
00:23:27,525 --> 00:23:28,923
‫أتبحث عن الجعة؟

342
00:23:29,803 --> 00:23:32,320
‫أجل، آسفة، شربت الزجاجة الأخيرة

343
00:23:32,400 --> 00:23:33,439
‫كنت سأحضر المزيد

344
00:23:33,519 --> 00:23:36,196
‫لكن وردني اتصال من محامي والدي

345
00:23:36,316 --> 00:23:37,635
‫أجل

346
00:23:38,434 --> 00:23:39,353
‫بالطبع نويت ذلك

347
00:23:40,072 --> 00:23:41,631
‫لا داعي لأن تتصرف بلؤم

348
00:23:42,350 --> 00:23:44,068
‫لن أتجادل معك

349
00:23:44,148 --> 00:23:45,307
‫لا يوجد ما نتجادل حوله

350
00:23:45,387 --> 00:23:47,705
‫اعترفت أنني أخطأت
‫وتعاملت معي بوقاحة

351
00:23:48,064 --> 00:23:49,583
‫تعاملت معك بوقاحة؟

352
00:23:50,502 --> 00:23:53,898
‫تركت المكان كالجبانة
‫في منتصف الليل

353
00:23:54,698 --> 00:23:55,737
‫- أنا...
‫- اخرسي!

354
00:23:55,816 --> 00:23:58,933
‫ناهيك عن أنك جعلتنا نخسر 5 آلاف

355
00:23:59,013 --> 00:24:01,810
‫فأعذريني إن كنت أستشيط غضباً

356
00:24:01,890 --> 00:24:03,169
‫منذ عودتك إلى هنا مجدداً

357
00:24:03,249 --> 00:24:05,047
‫أنت لا تعرف شيئاً عني

358
00:24:05,127 --> 00:24:07,525
‫- لذا دع عنك التصرف كالرجال
‫- أعرف أنك سارقة

359
00:24:07,605 --> 00:24:09,003
‫وأعرف أنك فاشلة

360
00:24:09,083 --> 00:24:10,722
‫وأنك فأل سيئ بالنسبة إلى (شايه)

361
00:24:10,921 --> 00:24:12,520
‫إذاً لمَ لا تأخذين حاجياتك

362
00:24:12,760 --> 00:24:13,798
‫حاجياتك

363
00:24:14,718 --> 00:24:16,915
‫وتعودين من حيث أتيت؟

364
00:24:21,790 --> 00:24:22,829
‫ما الذي يجري؟

365
00:24:30,821 --> 00:24:33,059
‫استشاط غضباً فجأة

366
00:24:44,448 --> 00:24:45,607
‫- شكراً
‫- شكراً

367
00:24:49,283 --> 00:24:50,162
‫هل أنت بخير؟

368
00:24:56,556 --> 00:24:57,994
‫ماذا يجري، (كيلي)؟

369
00:24:59,633 --> 00:25:01,231
‫يوم من الأيام السيئة فحسب

370
00:25:02,470 --> 00:25:03,389
‫هيا بنا

371
00:25:10,563 --> 00:25:13,440
‫أعلنت المكان خال في حريق مدرسة اليوم

372
00:25:16,637 --> 00:25:21,272
‫وحينما دخلنا للقيام ببحث ثان
‫وجدنا صبياً

373
00:25:24,509 --> 00:25:25,668
‫حروقه شديدة

374
00:25:27,746 --> 00:25:28,825
‫يؤسفني هذا

375
00:25:29,025 --> 00:25:29,944
‫كنت...

376
00:25:31,702 --> 00:25:33,060
‫أتحرك بسرعة كبيرة

377
00:25:34,179 --> 00:25:35,218
‫غرف كثيرة

378
00:25:36,937 --> 00:25:38,095
‫ولا يوجد وقت كاف

379
00:25:43,450 --> 00:25:44,769
‫إنه في الـ10

380
00:25:46,847 --> 00:25:48,085
‫الصبي في الـ10 فقط

381
00:25:52,121 --> 00:25:53,240
‫إنها ليست غلطتك

382
00:25:54,479 --> 00:25:55,798
‫لست متأكداً بشأن ذلك

383
00:26:02,551 --> 00:26:03,750
‫لن أتأكد من ذلك أبداً

384
00:26:17,576 --> 00:26:19,374
‫إذاً أسبوعي الأول في العمل

385
00:26:21,412 --> 00:26:22,931
‫دخلت متجر (سيفين إليفين)

386
00:26:24,649 --> 00:26:28,525
‫ومشيت خلف ذلك الصبي
‫الذي يسرق قطعة حلوى

387
00:26:30,203 --> 00:26:32,401
‫استدار، وتجمد في مكانه حينما رآني

388
00:26:34,559 --> 00:26:37,156
‫ثم مد يده إلى جيبه ببطء

389
00:26:38,795 --> 00:26:39,674
‫وأعادها لمكانها

390
00:26:41,872 --> 00:26:43,310
‫بلا ضرر، ولا أذية، صحيح؟

391
00:26:44,709 --> 00:26:46,547
‫لذا لم أقل شيئاً وغادر هو المكان

392
00:26:46,747 --> 00:26:49,104
‫واشتريت ذلك الشيء الذي أريده

393
00:26:49,184 --> 00:26:50,503
‫وبعدها سمعت إطلاق رصاص

394
00:26:52,701 --> 00:26:55,298
‫هرعت للخارج ورأيت مسلّحين
‫يفرّان بالسيارة

395
00:26:55,378 --> 00:26:56,417
‫وهناك الفتى

396
00:26:57,975 --> 00:26:59,534
‫كان ميتاً على الأرض في الزقاق

397
00:27:05,648 --> 00:27:07,726
‫ولقد فكرت في الأمر كثيراً

398
00:27:09,963 --> 00:27:11,282
‫لماذا لم أوقفه؟

399
00:27:11,882 --> 00:27:12,801
‫أو أكلمه

400
00:27:13,360 --> 00:27:14,639
‫أو حتى أعتقله؟

401
00:27:15,358 --> 00:27:16,837
‫كان سيبقى على قيد الحياة الآن

402
00:27:20,233 --> 00:27:21,152
‫ورغم أنها...

403
00:27:21,912 --> 00:27:23,270
‫لم تكن غلطتي

404
00:27:25,708 --> 00:27:27,346
‫فلن يخفف ذلك من شدة الألم

405
00:27:47,246 --> 00:27:48,365
‫ما بك؟

406
00:27:49,084 --> 00:27:51,162
‫استشاط (سيفرايد) غضباً
‫على (ديفون) وغادر

407
00:27:52,601 --> 00:27:53,600
‫هل هو بخير؟

408
00:27:53,680 --> 00:27:54,799
‫أجل، إنه (كيلي)

409
00:27:54,918 --> 00:27:56,197
‫كيف كان أي أحد ليعرف؟

410
00:27:59,394 --> 00:28:00,473
‫إذاً

411
00:28:01,072 --> 00:28:02,871
‫أجل، أكملي

412
00:28:03,590 --> 00:28:06,787
‫حسناً، التقطت هاتف (كايسي)

413
00:28:07,626 --> 00:28:10,223
‫وقال متجر مجوهرات، وأقتبس

414
00:28:10,743 --> 00:28:11,941
‫"الخاتم جاهز"

415
00:28:16,657 --> 00:28:17,696
‫كنت تعرفين بشأن هذا؟

416
00:28:18,215 --> 00:28:19,534
‫لا تكذبي عليّ

417
00:28:20,613 --> 00:28:21,891
‫سألني عن الموضوع

418
00:28:22,051 --> 00:28:23,450
‫لا تجعليني أبوح بالمزيد

419
00:28:25,048 --> 00:28:25,967
‫يا إلهي

420
00:28:27,726 --> 00:28:28,924
‫ماذا؟ ألست سعيدة؟

421
00:28:29,124 --> 00:28:30,962
‫لا، أجل، بالطبع، أنا سعيدة

422
00:28:31,042 --> 00:28:31,921
‫على ما أظن

423
00:28:32,201 --> 00:28:33,800
‫حسناً، اسمعوني، أيها الأحبة!

424
00:28:33,919 --> 00:28:35,078
‫أنتم!

425
00:28:36,757 --> 00:28:38,555
‫حين قابلت (غابرييلا داوسون) أول مرة

426
00:28:38,874 --> 00:28:39,953
‫فكرت في ذهني

427
00:28:40,233 --> 00:28:42,511
‫"ما خطب هذه الفتاة؟"

428
00:28:43,030 --> 00:28:45,348
‫والآن هي متدربة تستعد لعمل الإطفاء

429
00:28:45,428 --> 00:28:47,466
‫ولقد عرفت ذلك

430
00:28:47,666 --> 00:28:48,984
‫نخب (داوسون)!

431
00:28:52,501 --> 00:28:53,700
‫أسوأ نخب على الإطلاق

432
00:28:53,859 --> 00:28:55,818
‫نخب (داوسون)

433
00:28:56,057 --> 00:28:57,456
‫أريهم معدنك، أيتها المتدربة

434
00:29:01,572 --> 00:29:02,571
‫بصحتك، يا عزيزتي

435
00:29:05,568 --> 00:29:07,126
‫- تعالي
‫- حسناً

436
00:29:11,402 --> 00:29:12,401
‫لديّ بعض الأخبار

437
00:29:13,839 --> 00:29:14,759
‫أخبار؟

438
00:29:14,878 --> 00:29:16,677
‫وليس سؤالاً؟

439
00:29:16,757 --> 00:29:19,474
‫في الحقيقة، سؤال أيضاً، أجل

440
00:29:19,554 --> 00:29:21,032
‫حسناً

441
00:29:21,432 --> 00:29:22,591
‫كم مقدار حبك لي؟

442
00:29:26,387 --> 00:29:28,185
‫- كثير؟
‫- جيد

443
00:29:28,265 --> 00:29:29,584
‫ستحبينني أكثر

444
00:29:30,583 --> 00:29:31,742
‫أريد منك

445
00:29:37,216 --> 00:29:38,375
‫أن تفكري في هذا

446
00:29:39,414 --> 00:29:41,052
‫هذا طلب نقل

447
00:29:41,851 --> 00:29:43,490
‫والذي تم الموافقة عليه مسبقاً

448
00:29:44,369 --> 00:29:47,166
‫أريد منك أن تفكري في
‫عدم الذهاب إلى (أوستن)

449
00:29:47,646 --> 00:29:49,084
‫بل إلى (لوغان سكوير)

450
00:29:49,204 --> 00:29:50,962
‫- (مات)
‫- أصغي إليّ فقط

451
00:29:51,082 --> 00:29:54,039
‫العمل في مكان جديد أمر صعب

452
00:29:54,119 --> 00:29:55,198
‫وأنت تستحقين...

453
00:29:55,278 --> 00:29:57,196
‫أن تعاملي كسائر المتدربين

454
00:29:57,276 --> 00:29:58,595
‫(غابي)، أنا...

455
00:29:58,675 --> 00:29:59,913
‫لن يحطّم معنوياتي، (مات)

456
00:30:03,190 --> 00:30:04,349
‫أعدك بذلك

457
00:30:23,450 --> 00:30:24,529
‫أتريد شراباً؟

458
00:30:24,609 --> 00:30:25,608
‫أجل، الجعة فقط

459
00:30:26,247 --> 00:30:29,444
‫مرحباً، هذا...
‫هذا الملف الذي كنت أخبرك عنه

460
00:30:29,684 --> 00:30:31,242
‫إنه عبارة عن بضع صور

461
00:30:31,322 --> 00:30:33,999
‫وشهادة ميلادي ورسالة كتبها والدي ذات مرة

462
00:30:34,519 --> 00:30:35,638
‫إذاً هذا هو والدك؟

463
00:30:36,317 --> 00:30:37,276
‫أجل، هذا هو

464
00:30:37,835 --> 00:30:38,754
‫حسناً

465
00:30:39,474 --> 00:30:41,672
‫لا تقتل الرسول إن لم تكن الأخبار سارّة

466
00:30:42,391 --> 00:30:43,390
‫على الإطلاق

467
00:30:49,104 --> 00:30:50,543
‫تبدو شاحباً

468
00:30:52,501 --> 00:30:55,058
‫ألم تخبر (بودن) بعد
‫أنك أفسدت حفل الزفاف؟

469
00:30:56,697 --> 00:30:58,415
‫- مَن أخبرك؟
‫- (كروز)

470
00:31:01,212 --> 00:31:03,370
‫ما الذي عليّ فعله يا (ماوتش)؟

471
00:31:05,208 --> 00:31:09,164
‫إنك متزوج من امرأة رائعة يا (هيرمان)

472
00:31:09,763 --> 00:31:11,362
‫أجل، إذاً؟

473
00:31:11,841 --> 00:31:13,440
‫لندرك حقيقة

474
00:31:13,560 --> 00:31:16,597
‫أن هذا ليس عمل رجل فان

475
00:31:17,596 --> 00:31:19,114
‫بل عمل زوجة

476
00:32:01,352 --> 00:32:02,790
‫أنت رجل الإطفاء، صحيح؟

477
00:32:05,987 --> 00:32:06,946
‫أجل

478
00:32:07,266 --> 00:32:08,305
‫لقد تحسنت حالته

479
00:32:08,385 --> 00:32:10,662
‫كان والداه يبكيان فرحاً لـ10 دقائق

480
00:32:35,118 --> 00:32:36,077
‫ها نحن ذا

481
00:32:39,873 --> 00:32:42,750
‫أيها القائد، عليّ أن أخبرك شيئاً

482
00:32:46,906 --> 00:32:48,025
‫لا

483
00:32:48,065 --> 00:32:49,264
‫لم توافق الكاتدرائية

484
00:32:49,584 --> 00:32:51,502
‫حاولت أن أضغط على الأب (دان)

485
00:32:51,582 --> 00:32:53,739
‫لكن لديهم اجتماع لمدمني الكحول المجهولين

486
00:32:53,819 --> 00:32:54,858
‫لماذا لم تخبرني؟

487
00:32:54,978 --> 00:32:58,215
‫حاولت، لكننك كنت متحمساً جداً، و...

488
00:33:04,249 --> 00:33:05,328
‫مرحباً، (دونا)

489
00:33:06,207 --> 00:33:08,125
‫كنت أتلقى الخبر السيئ من (كريستوفر)

490
00:33:08,924 --> 00:33:09,923
‫لا، أعلم أنك منزعجة

491
00:33:10,802 --> 00:33:11,801
‫وأنا منزعج

492
00:33:12,720 --> 00:33:15,358
‫لا يا (دونا)، أرجوك
‫أصغي إليّ، أين أنت؟

493
00:33:16,676 --> 00:33:17,675
‫لماذا أنت هناك؟

494
00:33:18,594 --> 00:33:20,113
‫حسناً، اسمعي، انتظري هناك

495
00:33:20,313 --> 00:33:21,871
‫وسآتي إليك، اتفقنا؟

496
00:33:24,509 --> 00:33:25,667
‫إنها في محطة الإطفاء

497
00:33:26,307 --> 00:33:27,506
‫لمَ تذهب إلى محطة الإطفاء؟

498
00:33:27,705 --> 00:33:28,744
‫لا أعلم

499
00:33:31,901 --> 00:33:33,220
‫أعرف رجلاً في...

500
00:33:37,895 --> 00:33:39,494
‫كيف لك أن تعرف الكثيرين دوماً؟

501
00:33:39,853 --> 00:33:42,091
‫اليوم (كريستوفر)
‫اليوم، من بين كل الأيام

502
00:33:42,171 --> 00:33:43,689
‫سيكون الأمر بسيطاً جداً

503
00:33:44,169 --> 00:33:46,087
‫- لديهم كراسٍ قابلة للطيّ
‫- سئمت منك

504
00:34:03,070 --> 00:34:06,546
‫هل ظننت أنني سأدعك تتزوج
‫بعيداً عن المحطة 51؟

505
00:34:07,985 --> 00:34:09,224
‫أسرع، أيها القائد!

506
00:34:09,304 --> 00:34:10,782
‫لن تنتظرك للأبد!

507
00:34:11,022 --> 00:34:12,301
‫- هيا بنا!
‫- تعال!

508
00:34:18,574 --> 00:34:19,613
‫كنتم جميعكم تعرفون؟

509
00:34:19,933 --> 00:34:21,452
‫لم تخبرني

510
00:34:27,086 --> 00:34:28,045
‫أيمكنك القيام بهذا؟

511
00:34:28,125 --> 00:34:30,203
‫أجل، أخذت الرخصة عبر الإنترنت، البارحة

512
00:35:45,208 --> 00:35:46,367
‫مرحى، أيها القائد!

513
00:35:49,364 --> 00:35:50,642
‫مرحى، أيها القائد!

514
00:36:00,912 --> 00:36:02,151
‫ها أنت ذا

515
00:36:18,774 --> 00:36:20,213
‫عذراً

516
00:36:20,293 --> 00:36:22,091
‫- عذراً، إنه خطأي
‫- آسف

517
00:36:24,049 --> 00:36:25,927
‫لا، أنت أنت أولاً

518
00:36:27,046 --> 00:36:28,285
‫شكراً

519
00:36:28,524 --> 00:36:30,762
‫هناك البعض من...
‫أتمانع إن قمت...

520
00:36:33,360 --> 00:36:34,398
‫- هل أزلتها؟
‫- أجل

521
00:36:34,798 --> 00:36:35,757
‫شكراً

522
00:36:36,037 --> 00:36:37,116
‫على الرحب والسعة

523
00:36:37,196 --> 00:36:41,671
‫إذاً أنت إطفائي
‫رجل إطفاء هنا؟

524
00:36:42,191 --> 00:36:43,190
‫33 سنة

525
00:36:47,545 --> 00:36:48,624
‫(ترودي بلات)

526
00:36:49,184 --> 00:36:50,542
‫(راندي ماكهولاند)

527
00:36:52,061 --> 00:36:53,260
‫سررت بلقائك

528
00:37:18,834 --> 00:37:20,193
‫(غابرييلا داوسون)

529
00:37:24,069 --> 00:37:28,105
‫أنت أقوى وأكثر امرأة عازمة عرفتها قط

530
00:37:29,264 --> 00:37:31,182
‫من حسن حظي أنك موجودة في حياتي

531
00:37:32,261 --> 00:37:34,658
‫وأريد أن أحرص على أن نبقى معاً للأبد

532
00:37:42,730 --> 00:37:43,809
‫أتقبلين الزواج بي؟

533
00:37:54,838 --> 00:37:57,995
‫المركبة 81، سيارة الإسعاف 61
‫سيارة الإطفاء 51

534
00:37:58,075 --> 00:37:59,234
‫لا تجيبيني هكذا

535
00:38:01,431 --> 00:38:03,469
‫الحياة لا تنتظر، أليس كذلك؟

536
00:38:04,189 --> 00:38:05,387
‫اذهب

537
00:38:06,067 --> 00:38:07,026
‫هل أنت واثقة؟

538
00:38:07,585 --> 00:38:10,223
‫زوج وبطل خارق
‫أفضل قصّة زواج قط

539
00:38:11,901 --> 00:38:12,900
‫أحبك

540
00:38:13,060 --> 00:38:14,378
‫أيمكنني الركوب معك؟

541
00:38:21,291 --> 00:38:22,171
‫هيا بنا!

542
00:38:38,155 --> 00:38:39,833
‫"أغراض مستعملة جديدة"

543
00:38:46,586 --> 00:38:48,025
‫خرجت الإطفائية منذ 5 دقائق

544
00:38:48,185 --> 00:38:50,302
‫ربما مجرد حريق قمامة
‫لكن دعونا نتحقق منه

545
00:38:50,702 --> 00:38:54,059
‫المركبة 81، تم الاستطلاع
‫أطفئوا النيران بسرعة

546
00:38:54,458 --> 00:38:55,857
‫الفرقة، إلى البحث والإنقاذ

547
00:38:56,017 --> 00:38:57,535
‫حسناً، سمعتموه، لنتحرك

548
00:39:02,930 --> 00:39:03,889
‫مرحباً

549
00:39:06,646 --> 00:39:07,565
‫أنا آسف

550
00:39:08,764 --> 00:39:09,723
‫أحبك، أتعرف ذلك؟

551
00:39:10,163 --> 00:39:11,281
‫أعرف وأنا أيضاً

552
00:39:12,240 --> 00:39:13,319
‫سنجد حلاً للمشكلة؟

553
00:39:14,638 --> 00:39:15,717
‫أجل، نفعل ذلك دائماً

554
00:39:22,031 --> 00:39:23,429
‫- يا للرجال
‫- صحيح

555
00:39:24,109 --> 00:39:26,027
‫تظنين أنني تخلّصت منهم
‫كوني امرأة مثلية

556
00:39:27,225 --> 00:39:28,185
‫مهلاً

557
00:39:29,343 --> 00:39:30,542
‫طلب (كايسي) يدي

558
00:39:31,182 --> 00:39:32,260
‫ماذا بعد؟

559
00:39:32,380 --> 00:39:34,538
‫وجاء نداء الواجب

560
00:39:35,018 --> 00:39:36,376
‫ستكونان رائعين معاً

561
00:39:37,615 --> 00:39:39,094
‫أجل، سنكون كذلك

562
00:39:39,933 --> 00:39:41,291
‫دخلت الطابق الثاني الآن

563
00:39:42,091 --> 00:39:43,130
‫النيران أكثر هنا

564
00:39:43,689 --> 00:39:45,247
‫لدي مصاب في الطابق الأول

565
00:39:45,327 --> 00:39:46,566
‫سقط من السلالم

566
00:39:46,686 --> 00:39:48,045
‫إصابة في العمود الفقري

567
00:39:48,125 --> 00:39:49,084
‫سنعمل على ذلك

568
00:39:49,124 --> 00:39:50,402
‫(ماوتش) و(كروز) على السطح

569
00:39:50,482 --> 00:39:51,361
‫بدأنا بحفر فتحة

570
00:39:52,360 --> 00:39:53,599
‫الطابق الثاني خالٍ

571
00:39:53,719 --> 00:39:55,197
‫الفرقة قادمة للمساعدة

572
00:39:55,277 --> 00:39:56,436
‫أعد ما قلته، (سيفرايد)؟

573
00:39:58,674 --> 00:40:00,952
‫(سيفرايد)، فرقة الإنقاذ، أجب

574
00:40:01,391 --> 00:40:02,630
‫لا يمكننا سماعك من هنا

575
00:40:04,228 --> 00:40:05,108
‫الفرقة تتجه...

576
00:40:07,425 --> 00:40:09,144
‫ربما يعيق الإسمنت المسلّح الاتصال

577
00:40:11,541 --> 00:40:13,140
‫المركبة 81، (كايسي)

578
00:40:14,099 --> 00:40:15,337
‫ما الذي تراه؟

579
00:40:19,293 --> 00:40:22,490
‫محطة الإطفاء 51، فليجبني أحدكم

580
00:40:28,085 --> 00:40:29,243
‫لا يعجبني هذا، (كيني)

581
00:40:31,082 --> 00:40:32,200
‫سأذهب للتحقق

582
00:40:38,194 --> 00:40:40,073
‫انسحبوا
‫إنه قابل للاشتعال

583
00:40:40,432 --> 00:40:41,351
‫النيران تقترب منا!

584
00:40:41,431 --> 00:40:43,110
‫اخرجوا، الآن!

585
00:40:58,214 --> 00:40:59,613
‫يا إلهي

586
00:41:01,052 --> 00:41:02,370
‫أجب!

587
00:41:03,529 --> 00:41:04,648
‫(سيفرايد)، أجب!

588
00:41:06,446 --> 00:41:07,445
‫(كايسي)، أجب!

589
00:41:10,043 --> 00:41:12,720
‫رجال المركبة 81
‫الفرقة 3، أجيبوا!

590
00:41:13,519 --> 00:41:15,797
‫من الكتيبة 25 إلى المركز، نداء استغاثة!

591
00:41:15,997 --> 00:41:17,995
‫نداء استغاثة طارئ!

592
00:41:18,354 --> 00:41:20,752
‫ليجب أحد من محطة الإطفاء!

593
00:41:21,311 --> 00:41:22,190
‫أجيبوا!

