﻿1
00:00:06,710 --> 00:00:08,059
السفينه ترممت بلكامل

2
00:00:08,083 --> 00:00:09,811
يمكننا أخيراً الرحيل عن هذا الكوكب القذر

3
00:00:09,835 --> 00:00:11,609
والعثور على كوكب جيد
الذي يمكن فيه بيوبا التحول

4
00:00:11,633 --> 00:00:13,148
ثم يمكننا زراعة المزيد من شلوربينز

5
00:00:13,172 --> 00:00:15,650
من البذور التي قمنا بتخزينها
في كريوبودس

6
00:00:15,674 --> 00:00:18,158
الوداع يا اوغاد الأرض استمتعو بغطاء الجليد الذائب

7
00:00:18,182 --> 00:00:19,863
آمل أن يكون محرك الاحتراق كان يستحق

8
00:00:19,887 --> 00:00:23,033
وداعا الجو الغني بالأكسجين -
وداعا جراء

9
00:00:23,057 --> 00:00:25,827
وداعا ، مارون 5

10
00:00:25,851 --> 00:00:29,376
أنا سعيد لأننا سنذهب إلى كوكب
ليس لديه قواعد غبية

11
00:00:29,400 --> 00:00:31,625
مثل قول "معذرة" بعد إطلاق الريح

12
00:00:31,649 --> 00:00:33,168
من المفترض أن تقولها قبل أن تطلق الريح

13
00:00:33,192 --> 00:00:34,379
هذا سخيف

14
00:00:34,403 --> 00:00:37,426
اذا كنت قائد الفريق لكنا
 مخمورين في عالم هاري بوتر

15
00:00:37,450 --> 00:00:38,715
ونلعب بالعصي

16
00:00:38,739 --> 00:00:40,801
حسنا لا يمكنك
جميع شدو الأحزمه

17
00:00:40,825 --> 00:00:42,220
سأقوم بتنشيط الإطلاق

18
00:00:42,244 --> 00:00:43,600
جيسي ما هذا؟

19
00:00:43,624 --> 00:00:45,430
أم اند أم وفيها زيتون من الداخل

20
00:00:45,454 --> 00:00:47,021
انها زيتيه وحامضه -
اعطيني هذا -

21
00:00:47,045 --> 00:00:48,475
كل أونصة من الوزن مهمة

22
00:00:48,499 --> 00:00:50,060
شيء بهذا الصغر
يمكن أن يبعدنا عن المسار

23
00:00:50,084 --> 00:00:51,649
ومباشرة نحو الشمس

24
00:00:51,673 --> 00:00:53,106
لقد رجعنا إلى حالة التوازن

25
00:00:53,130 --> 00:00:54,338
الأنطلاق الأن

26
00:00:56,632 --> 00:00:58,092
انه يعمل! انتظر

27
00:00:59,468 --> 00:01:00,695
فرقة المهووسين , مايكل يتحدث

28
00:01:00,719 --> 00:01:03,240
هذا كوربو الفضائي انا اتصلت لأقول تباً لك مايكل

29
00:01:03,264 --> 00:01:05,249
 تعمل على لينوفو الخاص بي
لأسابيع الآن

30
00:01:05,273 --> 00:01:06,952
ويمكنك فقط دفعه
في مؤخرتك ، مايكل

31
00:01:06,976 --> 00:01:08,537
قال القاضي أنك لست
من المفترض ان تتصل بعد الأن

32
00:01:08,561 --> 00:01:10,288
تباً لك ولكل افراد فريقك

33
00:01:10,312 --> 00:01:11,414
و انا ضاجعت امك

34
00:01:11,438 --> 00:01:12,398


35
00:01:23,267 --> 00:01:25,382
لا لا لا لا لا لا

36
00:01:29,835 --> 00:01:31,101
لا, التوازن انهار

37
00:01:31,125 --> 00:01:32,902
هل قام شخص ما عن طريق الخطأ بوضع
بنس في جيبهم

38
00:01:32,926 --> 00:01:34,396
او عدسات او ريشه ؟

39
00:01:34,420 --> 00:01:36,690
انا ربما اخفيت بعض الأشياء في السفينه

40
00:01:36,714 --> 00:01:38,384
هل تزن أكثر من جرام؟

41
00:01:39,633 --> 00:01:42,198
بحق الجحيم؟
أكياس الرمل وكرات البولينج

42
00:01:42,222 --> 00:01:45,740
آلة الكرة والدبابيس الكونغو ، إمدادات مدى الحياة
من بيض المعجون السخيف؟

43
00:01:45,764 --> 00:01:49,786
كنت بحاجة إلى إحضار مسلسل
 VHS و DVD كامل من رجال الشرطة عل

44
00:01:49,810 --> 00:01:51,917
لم أكن أعرف أي نوع من المشغل
سيكون الفندق لديه

45
00:01:51,941 --> 00:01:55,041
لا يوجد فندق! تيري ، أيها الأحمق -
إنه ... إنه كوكب فارغ

46
00:01:55,065 --> 00:01:56,751
هذا يعيدنا إلى الوراء
إلى حيث كنا قبل عام

47
00:01:56,775 --> 00:01:59,671
يا إلهي ، اجعل من الأمر كبيرا أكثر
عن ذلك

48
00:01:59,695 --> 00:02:01,432
ما زلنا محاصرين على الأرض

49
00:02:01,456 --> 00:02:03,867
!اعذروني

50
00:02:04,867 --> 00:02:07,220
كوكب شلورب كان مثالياً

51
00:02:07,244 --> 00:02:09,294
حت ضرب الكويكب

52
00:02:10,122 --> 00:02:12,478
مئة بالغين و مستنسخينهم اصدرو بيوبا

53
00:02:12,502 --> 00:02:14,269
وهربو إلى الفضاء

54
00:02:14,293 --> 00:02:16,963
للبحث عن موطن جديد في عوالم غير مأهولة

55
00:02:17,630 --> 00:02:20,567
لقد تحطمنا على الأرض ، تقطع السبل بنا
على كوكب مأهول بالفعل

56
00:02:20,591 --> 00:02:22,277
هذا صحيح
انا كنت أتحدث طوال الوقت

57
00:02:22,301 --> 00:02:24,029
انا الذي يحمل بيوبا
أسمي كورفو

58
00:02:24,053 --> 00:02:26,490
هذا برنامجي
لقد اوقعت البيوبا, هل تروني؟

59
00:02:26,514 --> 00:02:27,910
هذا سخيف

60
00:02:27,934 --> 00:02:29,868
اكره الأرض انه موطن شنيع

61
00:02:29,892 --> 00:02:31,620
الناس أغبياء, هم دائماً عطشا

62
00:02:31,644 --> 00:02:33,291
لكن لايشربون البول الخاص بهم
!لا أفهم

63
00:02:33,315 --> 00:02:35,062
فقط أشرب بولك

64
00:02:41,531 --> 00:02:44,259
نعم ،إنهم يصنعون
حبوب سكسشون بجميع اشكالها

65
00:02:44,283 --> 00:02:47,054
الرومان ، لوغان ، و بيربل شيفز

66
00:02:47,078 --> 00:02:48,475
الطيار الألي تدمر بلكامل

67
00:02:48,499 --> 00:02:50,849
سوف نضطر اعادة كل شئ

68
00:02:50,873 --> 00:02:53,018
ما الذي يفعله كاشف الاستغاثة
في الثلاجة؟

69
00:02:53,042 --> 00:02:54,687
 لم يتوقف عن التصفير
كان يقودني للجنون

70
00:02:54,711 --> 00:02:56,939
يصدر صوت تنبيه فقط عندما يتلقى
نداء استغاثة شلوربيان

71
00:02:56,963 --> 00:02:58,488
هذا يعني أن هناك كائنات فضائية
من الوطن

72
00:02:58,512 --> 00:02:59,650
في مكان ما في هذا الربع

73
00:02:59,674 --> 00:03:00,781
منذ متى كان يصفر؟

74
00:03:00,805 --> 00:03:02,986
سنة؟ أو ربما سنة ونصف؟

75
00:03:03,010 --> 00:03:05,050
اللعنة ، تيري! حسنا
!هيا ، علينا مساعدتهم

76
00:03:05,888 --> 00:03:08,867
من المحتمل أنهم على كوكب من الفئة أم
في مكان ما في قطاع جاما

77
00:03:08,891 --> 00:03:10,118
ما هذا بحق الجحيم ، إنهم على الأرض

78
00:03:10,142 --> 00:03:13,352
يبدو أن السولار اوبستس ذاهبون إلى لندن

79
00:03:14,438 --> 00:03:16,625
لا أصدق اننا سنستخدم منصة التحويم

80
00:03:16,649 --> 00:03:18,046
اعتقدت انها ستكون مره واحده

81
00:03:18,070 --> 00:03:20,879
السولار اوبستس ستحوم إلى لندن

82
00:03:20,903 --> 00:03:22,339
 هل تتوقف عن قول ذلك -
ماذا يعني ذلك حتى؟

83
00:03:22,363 --> 00:03:24,180
حسنًا ، أعتقد أنه يجب ان نسمى انفسنا
السولار اوبستس

84
00:03:24,204 --> 00:03:25,425
لا, ذلك غبي

85
00:03:25,449 --> 00:03:26,949
انتظر, اين ياميولاك والبيوبا

86
00:03:27,660 --> 00:03:29,513
اللعنة! كيف ما زلنا سيئين للغاية في هذا؟

87
00:03:29,537 --> 00:03:31,098
رعاية بيوبا عملك، تيري

88
00:03:31,122 --> 00:03:33,851
لا تقلق
أنا متأكده من أن ياميولاك يبقيه آمنًا

89
00:03:33,875 --> 00:03:34,898
ما الذي يمكن ان يحدث

90
00:03:34,922 --> 00:03:37,729
أعتقد طالما أنه لا يسمح له بمشاهدة
 روبو كوب مرة أخرى

91
00:03:37,753 --> 00:03:38,939
سوف يكون عى مايرام

92
00:03:38,963 --> 00:03:40,490
ميت او حي ستأتي معي

93
00:03:40,514 --> 00:03:42,256


94
00:03:50,278 --> 00:03:53,167
جايدن, ايدن, برايدن
 لازلتم رائعين مثل العام الماضي

95
00:03:53,191 --> 00:03:55,205
نحن كذالك
لكن سياستنا الداخليه تغيرت

96
00:03:55,229 --> 00:03:57,124
هذا العام جايدن قائدنا
لقد تم تنزيل رتبتي

97
00:03:57,148 --> 00:03:58,458
كما تعلم الراشدين خارج المدينه

98
00:03:58,482 --> 00:04:00,878
اذا اردتم التسكع في منزلي
نستطيع الشرب كثيراً

99
00:04:00,902 --> 00:04:03,130
لربما لتدمير فرصنا
للعيش بعد سن الـ65

100
00:04:03,154 --> 00:04:05,971
مشعوذه قالت سوف اموت
في سن ال25ـ بأي حال, لذا سأنضم

101
00:04:05,995 --> 00:04:08,051
سكوت, قائدكم سيتكلم

102
00:04:08,075 --> 00:04:10,559
ياميولاك سيكون من الرائع
اذا اقمت حفلة مبيت

103
00:04:10,583 --> 00:04:12,681
انا اعلن
 ان جميع الشباب الرائعين سيحضرو

104
00:04:12,705 --> 00:04:14,062
لكن اعتقدت انك تكرهني

105
00:04:14,086 --> 00:04:16,268
التنمر عليك كان  سياسة من عصر ايدن

106
00:04:16,292 --> 00:04:17,978
من ذالك الحين جميعنا ذهبنا
إلى معسكر مسيحي

107
00:04:18,002 --> 00:04:19,730
وأدركنا أنه من الرائع أن تكون شاملاً

108
00:04:19,754 --> 00:04:21,778
كان معسكر كريستيان سلاتر للكرة الطائرة

109
00:04:21,802 --> 00:04:23,917
هذه ستكون أروع حفلة في العام

110
00:04:30,806 --> 00:04:33,368
"السولار اوبستس"
وصلوا إلى لندن

111
00:04:33,392 --> 00:04:34,539
حسنا ، اخرس و اتبعني

112
00:04:34,563 --> 00:04:37,166
أوه ، اذا هو يلقبنا الآن
"سولار اوبستس"؟

113
00:04:37,190 --> 00:04:39,082
أوه ، لا استطيع الانتظار للقاء
هؤلاء الفضائيين الجدد

114
00:04:39,106 --> 00:04:40,751
هل تعتقد أنهم كانوا يدرسون
مستويات الهيدرون

115
00:04:40,775 --> 00:04:42,132
أو جسيمات الستراتوسفير؟

116
00:04:42,156 --> 00:04:44,755
 كلاهما يبدو رائعًا جدًا ، إنه صعب
للاختيار. نأمل كلاهما؟

117
00:04:44,779 --> 00:04:46,399
يا إلهي ، سيكون ذلك رائعًا

118
00:04:51,071 --> 00:04:53,321
همم. هذا غريب

119
00:04:53,621 --> 00:04:56,461
يبدو أنهم يعيشون في المجاري
لسبب ما

120
00:05:00,753 --> 00:05:02,003


121
00:05:02,547 --> 00:05:05,837
اللعنة ، انظر إلى تلك السفينة. جميل

122
00:05:06,592 --> 00:05:09,222
أهلا؟ هل يوجد أحد هنا في محنة؟

123
00:05:09,929 --> 00:05:12,099
ماذا تفعل؟ ادخل هنا

124
00:05:12,515 --> 00:05:14,958
أه كنا نتابع نداء استغاثة؟

125
00:05:14,982 --> 00:05:16,870
لا يبدو انك في محنه

126
00:05:16,894 --> 00:05:20,249
أنا كابرونيوس
قائدة فريق هذه السفينة

127
00:05:20,273 --> 00:05:22,501
هذا زلفود ، نائب قائد الفريق

128
00:05:22,525 --> 00:05:25,128
ومستنسخينا تيفو و داماسكولون

129
00:05:25,152 --> 00:05:26,717
هل أنت مجنون؟ أين أقنعتك؟

130
00:05:26,741 --> 00:05:29,466
 لم أكن أعرف أننا بحاجة إلى أقنعة -
لقد كنت أتنفس الهواء منذ أكثر من عام

131
00:05:31,190 --> 00:05:32,652
لا, اقنعة الوجه

132
00:05:32,976 --> 00:05:34,163
 لكي يمكنك الاختباء من تيرانز

133
00:05:34,287 --> 00:05:36,223
نستخدمها للسير بين التيرانز

134
00:05:36,247 --> 00:05:38,308
لكي لا يمسكو بنا و يشرحونا

135
00:05:38,332 --> 00:05:40,310
نحن نعيش في أمريكا
نحن لا نرتدي أقنعة

136
00:05:40,334 --> 00:05:41,979
نحن مُلاحظين كل الوقت تقريبًا

137
00:05:42,003 --> 00:05:43,900
نعم ،سفينتنا واضحه
من أعلى منزلنا

138
00:05:43,924 --> 00:05:47,027
ومن المرات غطينا
البلدة بأكملها في حمم الجليد

139
00:05:47,051 --> 00:05:48,277
لذا فهم يعرفوننا

140
00:05:48,301 --> 00:05:51,488
لكن ، كما تعلم ، نحن أيضًا نقضي
الكثير من الوقت نختبئ من تيرانز

141
00:05:51,512 --> 00:05:52,489
لا لا نفعل

142
00:05:52,513 --> 00:05:54,580
ألست خائفة من ان الحكومه ستخطفك؟

143
00:05:54,604 --> 00:05:57,411
نعم ،طوال الوقت
يجب ان نكون حذرين للغاية حول التيرانز

144
00:05:57,435 --> 00:05:59,541
هم الفضائيين ، ألست محقاً؟

145
00:05:59,565 --> 00:06:02,168
لم افكر بها بهذه الطريقة من قبل
انهم حقا كذالك

146
00:06:02,192 --> 00:06:04,087
هل يمكننا أن نظهر لهم
مجموعة النيوترونات؟

147
00:06:04,111 --> 00:06:05,752
رجاء؟
حسنا حسنا-

148
00:06:05,776 --> 00:06:08,213
إنه جميل جدا. لدينا
مجموعة نيوترونية لطيفة جدًا

149
00:06:08,237 --> 00:06:09,464
من يسميها "تيرا"؟

150
00:06:09,488 --> 00:06:11,698
نعم ، هؤلاء الحمقى هم كورفو حقيقيون

151
00:06:13,618 --> 00:06:15,971
وبالطبع في اي نهاية جولة سفينة جيدة

152
00:06:15,995 --> 00:06:18,056


153
00:06:18,080 --> 00:06:19,266
هل هذا ذو وجهين؟

154
00:06:19,290 --> 00:06:22,811
إنها بالفعل كذالك هذا الرجل يعرف اشيائه

155
00:06:22,835 --> 00:06:24,360
أتمنى لو كان لدي هلالة مزدوجة

156
00:06:24,384 --> 00:06:25,647
سفينتنا تنبعث فقط من اليسار

157
00:06:25,671 --> 00:06:27,357
عظيم جدًا. يا رفاق

158
00:06:27,381 --> 00:06:30,197
هل تريد أن تذهب لأكل تكا ماسالا
ونرى بعض القلاع؟

159
00:06:30,221 --> 00:06:31,737
ربما آه رامزي بعض جوردونز؟

160
00:06:31,761 --> 00:06:34,158
أوه نعم! دعنا نذهب للقاء بيبا
لا أحد يفهمها

161
00:06:34,182 --> 00:06:36,909
أوه ، لا ، لا ، لا. نحن على قيد الحياة
عن طريق التسلل في الليل

162
00:06:36,933 --> 00:06:38,243
للعثور على طعام في القمامه

163
00:06:38,267 --> 00:06:40,746
إذا تم رصدنا ، فإننا نمحو عقول الناس
بـ صاعق الذاكرة

164
00:06:40,770 --> 00:06:42,498
في النهاية ، قد نتسلل
للحكومة

165
00:06:42,522 --> 00:06:43,959
ونحاول غسل دماغ بعض الناس

166
00:06:43,983 --> 00:06:46,941
واو وبعدها يمكنك الذهاب للعمل
في الحكومة

167
00:06:47,401 --> 00:06:49,216
هذه السفينة أجمل بكثير من سفينتنا

168
00:06:49,240 --> 00:06:51,798
ناهيك عن امتلاء منزلنا
 بـ الألعاب والمجلات

169
00:06:51,822 --> 00:06:54,929
أوه ، نحن نسمح فقط بأشياء شلوربيان
على متن السفينة

170
00:06:54,953 --> 00:06:56,261
تذكرنا بالمنزل

171
00:06:56,285 --> 00:06:58,375
هل تسمع ذلك يا تيري؟-
"هل تسمع ذلك تيري؟" اخرس يا عاهرة

172
00:06:58,704 --> 00:07:01,269
كنا على وشك البدء صلواتنا
 هل ترغب بـ بالمشاركة؟

173
00:07:01,293 --> 00:07:03,101
نحن نصلي فقط في عيد الفصح

174
00:07:03,125 --> 00:07:04,730
أو عندما نعتقد أننا على وشك الموت

175
00:07:04,754 --> 00:07:06,319
وحتى ذلك الحين ، فإننا لا نعني ذلك حقًا

176
00:07:06,343 --> 00:07:08,398
احجز على اول 300 اغنيه

177
00:07:08,422 --> 00:07:09,212
ليس عدلاً

178
00:07:10,216 --> 00:07:13,570
من الجيد معرفة ذلك
نحن لسنا وحدنا في هذا العالم الخطير

179
00:07:13,594 --> 00:07:16,118
انظر ، إذا احتجت
مكان شلوربيان للإقامة

180
00:07:16,142 --> 00:07:17,199
بابنا مفتوح

181
00:07:17,223 --> 00:07:20,248
لدينا الكثير من الغرف
وكل قمامة ثعبان البحر التي يمكنك أكلها

182
00:07:20,272 --> 00:07:22,165
شكرا لك, واسمحوا لي فقط أن أقول

183
00:07:22,189 --> 00:07:24,540
آه ، هل يمكننا أن نذهب بالفعل؟

184
00:07:24,564 --> 00:07:26,631
آسف. أردت فقط
أن أشكرك على كونك

185
00:07:26,655 --> 00:07:28,043
كورفو, لقد مللت

186
00:07:28,067 --> 00:07:29,586
باي , استمتعو

187
00:07:29,610 --> 00:07:33,780
يبدو ان السولار اوبستس
ذاهبون إلى أمريكا

188
00:07:34,448 --> 00:07:36,385
في المرة القادمة نحن سنطير
 لا, تعجبني المنصة-

189
00:07:36,409 --> 00:07:37,489


190
00:07:38,537 --> 00:07:41,853
هل تصدق هؤلاء غريبي الأطوار
الفضائيين البريطانيون يصلون كل ساعة؟

191
00:07:41,877 --> 00:07:44,186
في المرة القادمة ، دعنا نتجاهل فقط
إشارة الاستغاثة

192
00:07:44,210 --> 00:07:47,397
حفنة من الاوغاد الأغبياء
ميسا ستختبئ من تيرانز -

193
00:07:47,421 --> 00:07:49,733
كان هؤلاء الشلوربيانز بالضبط
ما يجب ان نكون عليه

194
00:07:49,757 --> 00:07:52,194
نتسلل في الليل
نغوص في القمامة بحثاً عن طعام؟

195
00:07:52,218 --> 00:07:53,532
ميسا ستأكل قمامه

196
00:07:53,556 --> 00:07:55,864
هم مملين , نحن مميزين , هم مملين

197
00:07:55,888 --> 00:07:56,495
! ليسو كذالك

198
00:07:56,519 --> 00:07:59,243
أنا مندهش بصراحة
لم يكن لديهم طبق طائر

199
00:07:59,267 --> 00:08:02,037
كانوا مثل مجموعة اقزام
 وحيدين , فاشلين , اوغاد

200
00:08:02,061 --> 00:08:03,789
إنهم يكرمون التقاليد الفخرية
من الوطن

201
00:08:03,813 --> 00:08:05,249
ومن الآن فصاعدًا ، نحن أيضًا

202
00:08:05,273 --> 00:08:07,420
نحن جميعًا سنتأمل حول
شمعة الأبسديون الليلة

203
00:08:07,444 --> 00:08:08,460
مثل العائلة

204
00:08:08,484 --> 00:08:10,212
اجل صحيح, لا -
لا وبقوه -

205
00:08:10,236 --> 00:08:12,381
هذا مهم ! هذا من نحن إنه تراثنا

206
00:08:12,405 --> 00:08:13,715
لقد اصبحت من السكان المحليين مثلنا

207
00:08:13,739 --> 00:08:16,385
أجل ، أنت تحب بيتزا هت بقشرة محشوة
بقدر ما نفعل

208
00:08:16,409 --> 00:08:18,266
حتى أنك اشتريت
 عضوية في الصالة الرياضية ولم تذهب ابدا

209
00:08:18,290 --> 00:08:20,141
انت مثل فضائي مزيف

210
00:08:20,165 --> 00:08:21,702
انتم الأثنين فضائيين مزيفين

211
00:08:24,458 --> 00:08:25,727
ماذا تفعل ؟

212
00:08:25,751 --> 00:08:27,354
انا سوف انتقل إلى لندن

213
00:08:27,378 --> 00:08:29,468
للعيش مع الفضائيين الذين يقدرونني

214
00:08:30,047 --> 00:08:32,321
هذا الرجل مشاعره تتغير بسرعه
 أليس كذلك؟

215
00:08:32,345 --> 00:08:33,569
هوا صعب أدارته

216
00:08:33,593 --> 00:08:37,239
نحن سعداء جدًا لأنك قررت ذلك
لتكون جزءًا من مهمتنا ، كورفو

217
00:08:37,263 --> 00:08:41,660
يبدو أنك مثل شالوربيان الليزر
من نفس الزرب مثلنا

218
00:08:41,684 --> 00:08:44,540
أوه ، من الجيد أن أكون حول فريق
مُتمسك بـ ثقافتنا

219
00:08:44,564 --> 00:08:46,582
ويبقي على ثقافتنا محفوظة

220
00:08:46,606 --> 00:08:49,921
فقط فكر في هذه السفينة على أنها
قطعة مريحة من عالم المنزل

221
00:08:49,945 --> 00:08:53,338
الآن دعونا ندور حول جرانجنار
ونضرب أنفسنا بالحبال

222
00:08:53,518 --> 00:08:55,638
هذا يبدو رائعا

223
00:08:59,493 --> 00:09:00,804
أوه ، هذا مؤلم ورائع

224
00:09:00,828 --> 00:09:01,893
هل انت متأكد

225
00:09:01,917 --> 00:09:04,016
ان زملائك موافقين

226
00:09:04,040 --> 00:09:05,437
بـ أنضمامك لنا

227
00:09:05,461 --> 00:09:07,352
...شيئ يقول لي

228
00:09:07,376 --> 00:09:09,482
انهم نادمون بكونهم اوغاد

229
00:09:09,506 --> 00:09:12,316
أنا لن أخلع بيجامة بو داميرون مجددا

230
00:09:12,340 --> 00:09:14,907
مهلا ، ماذا ستفعلي
الآن بعد أن مات كورفو ، أعني ذهب؟

231
00:09:14,931 --> 00:09:17,821
لقد تبنيت كلب مُسن يحتاج للرعايه الشديده

232
00:09:17,845 --> 00:09:20,410
سيجب علينا اقضاء الكثير
 من الوقت بتنظيف اذنها

233
00:09:20,434 --> 00:09:22,534
.... ووضع كريمه على مؤخرتها

234
00:09:22,558 --> 00:09:25,018
كل المسؤليه التي كنت اتمناها

235
00:09:27,438 --> 00:09:28,415
هل تريدين اللعب بـ آلة الذهب ؟

236
00:09:28,439 --> 00:09:30,399
!كورفو كان ليكره ذالك
لنفعلهاا

237
00:09:31,651 --> 00:09:33,361


238
00:09:37,865 --> 00:09:38,905


239
00:09:39,825 --> 00:09:42,304
كورفو كان ليغضب
 لأني اددحرج على كل هذه الذهب

240
00:09:42,328 --> 00:09:45,894
لقد لغيت باقة العائليه الهاتفيه وغيرت إلى بوست موبايل

241
00:09:45,918 --> 00:09:47,520
انها تأتي مع كراكل بلس

242
00:09:47,544 --> 00:09:50,520
لديهم جميع افلام اصدقاء آدم ساندلر
 ولا يوجد فيلم له

243
00:09:50,544 --> 00:09:52,522
بحق الجحيم ؟
لقد اعتقدت انكم في لندن

244
00:09:52,546 --> 00:09:55,025
كورفو غادر العائله وانا اخذت كلب

245
00:09:55,049 --> 00:09:55,946
! انا لا هتم بتاتاً

246
00:09:55,970 --> 00:09:58,737
مجموعة فتيه رائعين آتون لحفلة مبيت
 في نهاية الأسبوع

247
00:09:58,761 --> 00:10:00,072
لذا ارجوك اهدئي

248
00:10:00,096 --> 00:10:03,016
هايـ ! لربما يريدون حرب الذهب

249
00:10:03,849 --> 00:10:06,519
ي رفاق لاتحرجوني
ممنوع اعطاء الذهب

250
00:10:11,983 --> 00:10:15,003
هذا رائع سنأكل قمامه لأسبوع

251
00:10:15,027 --> 00:10:17,051
لم ارى جنود تيرانز

252
00:10:17,075 --> 00:10:18,548
أعتقد أننا تجبنا الأكتشاف

253
00:10:18,572 --> 00:10:22,112
ااه مجرد فكرة
لكن لربما لا يطاردونك؟

254
00:10:22,994 --> 00:10:25,514
نعم ، هذا يبدو وكأنه
كلام عاشق للأنسان

255
00:10:25,538 --> 00:10:28,895
مرحبًا ، كورفو ، لماذا لا تقرأ
الرقم المقدس قبل أن نبدأ؟

256
00:10:28,919 --> 00:10:31,296
اوه ان سيكون من شرفي

257
00:10:31,836 --> 00:10:34,439
5 , 7 , 8

258
00:10:34,463 --> 00:10:38,819
اوه انه 0 وبعده 4

259
00:10:38,843 --> 00:10:41,488
لا 3 , اسف لم اقل الرقم المقدس منذ فتره

260
00:10:41,512 --> 00:10:42,990
ماذا, ألا تقوله في المنزل؟

261
00:10:43,014 --> 00:10:44,910
بالطبع انا افعل , دعيني أفكر

262
00:10:44,934 --> 00:10:46,034
4 , 7 , 8

263
00:10:46,058 --> 00:10:47,995
لا, 5 , 7

264
00:10:48,019 --> 00:10:50,247
انت تبدو مثل سبروتلنق-
فوه فوه فوهه-

265
00:10:50,271 --> 00:10:51,582
أنه رقم غير مكرر

266
00:10:51,606 --> 00:10:53,166
اوه انت بالفعل اصبحت من السكان المحليين

267
00:10:53,190 --> 00:10:56,843
اوه لا ! هل انا تيري من هذا الفريق
لا هذا مستحيل

268
00:10:56,867 --> 00:11:00,299
هل انت تروي على نفسك وكأنك نجم في مسلسل

269
00:11:00,323 --> 00:11:02,243
اوه يا إلاهي اناا هواا تيري

270
00:11:04,744 --> 00:11:05,929
جيسي اين نضع النقود

271
00:11:05,953 --> 00:11:08,348
لدينا فاتورة ضخمة لشركة البريد
من طلب كل تلك الحزم من الكاتشب

272
00:11:08,372 --> 00:11:09,850
هل نستطيع فقط أستخدام آلة الذهب ؟

273
00:11:09,874 --> 00:11:11,521
وه وه ما خطبك هل أنت مسممه ؟

274
00:11:11,545 --> 00:11:14,938
الكلب يتطلب رعاية عاليه
 لم أنم على الأطلاق

275
00:11:14,962 --> 00:11:15,564


276
00:11:15,588 --> 00:11:17,608
!لااااا

277
00:11:17,632 --> 00:11:19,443
هوا يضن أنني لعبة

278
00:11:19,467 --> 00:11:20,611
لكنني لست كذالك

279
00:11:20,635 --> 00:11:22,571
انا فقط اشبه اللعبه

280
00:11:22,595 --> 00:11:24,615
اه يـ رجل الشيئ بلكامل تحول إلى ذهب

281
00:11:24,639 --> 00:11:26,206
كيف اصنع الذهب الأن؟؟

282
00:11:26,230 --> 00:11:27,284
الأله الغبيه القذره

283
00:11:27,308 --> 00:11:29,202
هاي! هذه اندرو من شركة البريد

284
00:11:29,226 --> 00:11:30,543
انتم تدينون لي
 بـ خمسون ألف دولار

285
00:11:30,567 --> 00:11:32,581
منذ متى أصبحو بهذه الصرامه بشأن الفواتير ؟

286
00:11:32,605 --> 00:11:34,355


287
00:11:35,608 --> 00:11:38,633
بدون كوروفو هنا
لـيصلح الاله او يقاتل الدائنين

288
00:11:38,657 --> 00:11:40,403
أضن انه يجب ان اعثر على عمل

289
00:11:42,573 --> 00:11:44,927
الزبون يدخل , يختار كعكعتهم

290
00:11:44,951 --> 00:11:47,054
يختارون الوكي  تزنها
و تطلب منهم نقود

291
00:11:47,078 --> 00:11:48,145
أجل متى أحصل على الراتب

292
00:11:48,169 --> 00:11:51,934
في نهاية الشهر لكن لكن
ستحصل على اوككي مجانيه بعد الأغلاق

293
00:11:51,958 --> 00:11:53,458
لأنها تصبح مقرمشه اذا لم نبيعها

294
00:11:54,669 --> 00:11:57,009
 مهلا ، توقف عن العبث بـ البسكويت
عليك أن تدفع ثمن ذلك

295
00:11:58,631 --> 00:12:01,109
كرونيوس هل يمكنني التحدث اليك

296
00:12:01,133 --> 00:12:02,861
بالطبع كوروفو , ما الأمر

297
00:12:02,885 --> 00:12:05,700
أريد هذا الفريق
 ان يقبلني كـ شلوربيان متفاني

298
00:12:05,724 --> 00:12:08,408
أهناك اي مكان استطيع اخذه
هل تريدين ميكانيكي سُفن ؟

299
00:12:08,432 --> 00:12:11,662
ما نحتاجه هوا مختص في بيوباا

300
00:12:11,686 --> 00:12:14,963
اوه أين البيوبا
أستطيع المحاوله , أستطيع فعلها

301
00:12:14,987 --> 00:12:16,708
لانملك واحد

302
00:12:16,732 --> 00:12:17,793
ماذا حدث له ؟

303
00:12:17,817 --> 00:12:19,586
نحن لم يكن لدينا من البدايه

304
00:12:19,610 --> 00:12:21,380
لقد غادرنا قبل ما يكتمل تصميمها

305
00:12:21,404 --> 00:12:22,464
الأغنياء لاينتظرو شيئ

306
00:12:22,488 --> 00:12:24,925
لم يعطوك بيوبا عندما هربتِ من الوطن؟

307
00:12:24,949 --> 00:12:27,223
لا ، لقد سارت الأمور
 بشكل مختلف قليلاً بالنسبة لنا

308
00:12:27,247 --> 00:12:29,429
كوكب شلورب كان الكوكب المثالي

309
00:12:29,453 --> 00:12:32,182
كان بعض شلوربيانز عمال
ولدو للواجب والعبودية

310
00:12:32,206 --> 00:12:33,143
ماذا؟ لقد كنا كذالك؟

311
00:12:33,167 --> 00:12:35,232
كان الآخرون طبقة حاكمة غير مرئية

312
00:12:35,256 --> 00:12:37,229
من مدمني الترفيه

313
00:12:37,253 --> 00:12:39,856
نحن الفضائيين الأغنياء تم تحذيرنا
 قبلكم عن الكويكب

314
00:12:39,880 --> 00:12:41,657
قبل ان يضرب بشهر

315
00:12:41,681 --> 00:12:45,487
اشترينا سُفن غاليه
 وهربنا بعيدا بعيدا مُقدماً

316
00:12:45,511 --> 00:12:47,781
لقد هبطنا على كوكب مأهول بالفعل

317
00:12:47,805 --> 00:12:51,243
وكنا ننتظر من اجل احد
البيوبا لأعادة تأهيلها

318
00:12:51,267 --> 00:12:53,996
حتى نتمكن من العودة إلى الثراء

319
00:12:54,020 --> 00:12:56,456
لم اسمع من قبل عن
شلوربينز اغنياء غير عاملين

320
00:12:56,480 --> 00:12:57,666
لهذا السبب عملت بشكل رائع

321
00:12:57,690 --> 00:13:00,383
إذا لم يكن لديك بيوبا
اذن لماذا تحتاج متخصص؟

322
00:13:00,407 --> 00:13:01,712
نحن نحتاج لـ بيوبا

323
00:13:01,736 --> 00:13:05,051
من الواضح أن (تيري) أصبح من السكان المحليين
لا يمكن أن يكون حارساً جيدًا

324
00:13:05,075 --> 00:13:07,926
أعني ، ألن يكون بيوبا أكثر سعادة
مع شلوربينز حقيقيين

325
00:13:07,950 --> 00:13:10,137
وتحويل كوكب جديد؟

326
00:13:10,161 --> 00:13:11,138
يبدو بالفعل أفضل

327
00:13:11,162 --> 00:13:13,473
نريدك أن تنقذ بيوبا الخاص بك

328
00:13:13,497 --> 00:13:16,184
احضره لنا
حتى نتمكن من الحصول على حياة جديدة

329
00:13:16,208 --> 00:13:18,812
حياة شلوربيان جديده

330
00:13:18,836 --> 00:13:21,481
 سأفعل ذلك أولاً
يجب علينا جعل السفينه آمنه لـ بيوبا

331
00:13:21,505 --> 00:13:23,025
 يحب الصاق صبعه في دوائر كهربائيه

332
00:13:23,049 --> 00:13:24,599
سيأكل اي شيئ أزرق

333
00:13:25,176 --> 00:13:27,241
يا رجل اكره العمل في اوكي كوكيي

334
00:13:27,265 --> 00:13:29,990
إنه أكثر مُهين
مما يوحي به الاسم

335
00:13:30,014 --> 00:13:32,117
وهذه البيجامه
بدأت تفوح منها رائحه كريه

336
00:13:32,141 --> 00:13:33,660
اعتقد الكلب يكرهني

337
00:13:33,684 --> 00:13:36,914
يجعلني أرتدي هذ الطوق
ويستمر بدفني في الحديقه

338
00:13:36,938 --> 00:13:37,978
 ! هذا هواا

339
00:13:38,522 --> 00:13:40,292
اوكي انظري اذا لبسنا
 وتصرفنا مثل كورفو

340
00:13:40,316 --> 00:13:42,173
ربما سنكون أفضل
في الاعتناء بأنفسنا

341
00:13:42,197 --> 00:13:44,546
اذا علينا إصلاح السفينة
ونشكو كثيرا؟

342
00:13:44,570 --> 00:13:46,006
لماذا قلت "هذا هوا "؟

343
00:13:46,030 --> 00:13:47,716
أوه ، هذا ما أقوله دائمًا
عندما أفكر في شيء ما

344
00:13:47,740 --> 00:13:49,290
هيا بنا إلى العمل

345
00:13:51,786 --> 00:13:53,263
حسنًا ، ماذا سيقول كورفو؟

346
00:13:53,287 --> 00:13:55,311
"تيري! توقف عن مص الحبوب
والأستمتاع

347
00:13:55,335 --> 00:13:57,434
"مستحيل ، أنت لست والدي
"افعل ما أقوله

348
00:13:57,458 --> 00:13:59,228
"سأكون في غرفتي"
 اكره هذا -

349
00:13:59,252 --> 00:14:00,979
ها أنتي ذا
  الآن تبدي مثل كورفو

350
00:14:01,003 --> 00:14:02,981
كل أصدقائي الرائعين
متأخرين 3 ساعات

351
00:14:03,005 --> 00:14:04,861
أعتقد أنني أعطيتهم العنوان الخطأ

352
00:14:04,885 --> 00:14:07,712
أنا سآخذ جهاز الييت
واخرج للعثور عليهم

353
00:14:08,511 --> 00:14:10,739


354
00:14:10,763 --> 00:14:12,491
تيري يكره التعامل
مع البيوبا على أي حال

355
00:14:12,515 --> 00:14:13,845
سيكون سعيدا جدا

356
00:14:14,350 --> 00:14:15,953


357
00:14:15,977 --> 00:14:17,829


358
00:14:17,853 --> 00:14:19,331
هل سجلت في بوست موبايل؟

359
00:14:19,355 --> 00:14:21,333
نعم ، هذا مجرد خطأ واحد من بين العديد
من الأخطاء التي ارتكبناها منذ مغادرتك

360
00:14:21,357 --> 00:14:23,835
كورفو ، أخطأنا -
نحن حقًا نحتاجك ونفتقدك

361
00:14:23,859 --> 00:14:25,715
وأخشى أن اؤكل
من قٍبل كلب

362
00:14:25,739 --> 00:14:27,756
أي كلب؟ لقد أخبرتك
لا للكلاب في المنزل

363
00:14:27,780 --> 00:14:29,885
حتى أكتشف كيف
 اجعلهم يرونني كـ قائد

364
00:14:29,909 --> 00:14:31,472
هل أنتم ترتدون الزي الرسمي؟

365
00:14:31,496 --> 00:14:33,389
من فضلك  عد الي المنزل كنت على حق -
كنت على حق

366
00:14:33,413 --> 00:14:35,347
سنكون أفضل ، كورفو! نحن نفتقدك

367
00:14:35,371 --> 00:14:36,640
انتم حقا مشتاقين لي؟

368
00:14:36,664 --> 00:14:38,309
وإذا عدت إلى المنزل ، فلن تهينوني

369
00:14:38,333 --> 00:14:40,185
لعدم علم
الرقم المقدس الغير مكرر؟

370
00:14:40,209 --> 00:14:42,233
لا. ما الذي تتحدث عنه؟

371
00:14:42,257 --> 00:14:43,313
لا ، نحن بحاجة لمساعدتك

372
00:14:43,337 --> 00:14:45,402
نحن قذاره بدونك

373
00:14:45,426 --> 00:14:47,442
واو. الاعتراف بأنك مخطئ
تتوسل لي للمساعدة

374
00:14:47,466 --> 00:14:49,945
تطلقون على أنفسكم قذاره
هذا ما كنت أريده دائمًا

375
00:14:49,969 --> 00:14:51,889
سأعود للمنزل قريبا ، ابقو بائسين

376
00:14:52,305 --> 00:14:54,185


377
00:14:55,141 --> 00:14:58,662
جايدن! أنتم يا رفاق
تحتفلون بطريق الخطأ في المنزل الخطأ

378
00:14:58,686 --> 00:15:00,539
يا رجل لقد وجدنا

379
00:15:00,563 --> 00:15:03,166
لا أحد يريد الذهاب إلى مبيت
مع فضائي أزرق قبيح

380
00:15:03,190 --> 00:15:04,464
و رائحته مثل القضيب

381
00:15:04,488 --> 00:15:07,629
أخبرتك ان تقيم ذالك المبيت
لكي لا تكتشف حفلتنا

382
00:15:07,653 --> 00:15:09,715
لكن ... قلت إنني كنت رائعًا

383
00:15:09,739 --> 00:15:11,425
أوه ، أنت لست كذالك، أنت مقزز

384
00:15:11,449 --> 00:15:12,926
ولإضافة بعض الجرح إلى الإهانة

385
00:15:12,950 --> 00:15:14,790
تبا لك ، أيتها العاهرة الزرقاء الصغيرة

386
00:15:18,372 --> 00:15:20,517
كورفو! هل أنت مستعد لأخذ البيوبا؟

387
00:15:20,541 --> 00:15:22,394
غيرت رأيي
لا يمكنك الحصول على البيوبا

388
00:15:22,418 --> 00:15:23,645
لكن آه ، أليس تيري أحمق؟

389
00:15:23,669 --> 00:15:26,694
نعم ، لكنه جزء من فريقي -
ومن وظيفتي أن أقودهم

390
00:15:26,718 --> 00:15:28,025
ماذا عن الخطة؟

391
00:15:28,049 --> 00:15:31,403
متى سيقوم بالتحول حتى نتمكن من ان
نعود إلى عيش حياتنا الغنية السرية؟

392
00:15:31,427 --> 00:15:32,824
سيكون عليك فقط الاستمرار في العمل
بما تفعل

393
00:15:32,848 --> 00:15:34,765
وانتظر للبيوبا لتتحول
مثلنا تمامًا

394
00:15:35,806 --> 00:15:37,396
كابرونيس بحق الجحيم؟

395
00:15:38,267 --> 00:15:39,204
اخرجني من هنا

396
00:15:39,228 --> 00:15:41,356
لا, البيوبا ملك لنا

397
00:15:41,938 --> 00:15:43,832
آه ، أنت ثقيل
 تبا عليك-

398
00:15:43,856 --> 00:15:46,396
لا تلمسو بيوبا خاصتي
ايها الأغنياء اللعناء

399
00:15:49,236 --> 00:15:50,255
اخرجني من هنا

400
00:15:50,279 --> 00:15:54,051
ستكون البيوبا أسعد
في فريق من شلوربينز حقيقي

401
00:15:54,075 --> 00:15:56,222
 تبا لك ، زلفود
أنت وغد قذر هل تسمعني؟

402
00:15:56,246 --> 00:15:58,324
تبا لكم جميعا
انتم مجموعة اقزام قذرين

403
00:16:06,212 --> 00:16:08,565
تبا ! انتظر ، الرقم المقدس

404
00:16:08,589 --> 00:16:11,099
2 4 9 5 8

405
00:16:12,426 --> 00:16:14,306
تم تحديد احداثيات البيوبا

406
00:16:15,221 --> 00:16:17,491
6 2  5

407
00:16:17,515 --> 00:16:19,826
! لقد كنت أعرف هذا الرقم الغبي
كل هذا الوقت

408
00:16:19,850 --> 00:16:21,370
من الأبله الآن؟

409
00:16:21,394 --> 00:16:23,524
اللعنة! 8 5،
... 2 ، 4 ، 9 ، 7

410
00:16:25,523 --> 00:16:28,085
فضائي يتسلق من المجاري ، أليس كذلك؟

411
00:16:28,109 --> 00:16:30,837
ياله من وقت مناسب
 لأكون على قيد الحياة

412
00:16:30,861 --> 00:16:32,756
مرحبًا بك في المملكة المتحدة -
 أي طريق إلى عجلة فيريس -

413
00:16:32,780 --> 00:16:35,410
 سيأخذك إلى الأبد سيرًا على الأقدام
تعال ، سأوصلك

414
00:16:55,636 --> 00:16:57,406
اعتقدت أنه سوف يدحرجها
مثل عجلة كبيرة

415
00:16:57,430 --> 00:17:01,690
لكني أعتقد أن هذا الافتقار للإبداع
لربما هذا أنا مجرد شرطي

416
00:17:09,400 --> 00:17:11,795
اعطينا بيوبا الخاص بكم

417
00:17:11,819 --> 00:17:12,796
حسنا, لماذا؟

418
00:17:12,820 --> 00:17:15,410
 الحديث لا يقودنا إلى أي مكان -
القوة المميتة

419
00:17:21,329 --> 00:17:23,436
تبا لك ، أنت لن تأخذ البيوبا

420
00:17:23,460 --> 00:17:25,456
تفعيل الدفاعات الآلية

421
00:17:41,140 --> 00:17:44,690
عند اشارتي ، أطلق العنان لجحيم الخيال العلمي

422
00:17:45,102 --> 00:17:48,022
...ثلاثة اثنان واحد

423
00:17:51,346 --> 00:17:56,646
:سيدني
من فضلك اخبري هولو يعطوني مليون دولار فوق الميزانية
لكي نصنع مشهد قتال ثاني رائع

424
00:17:56,697 --> 00:17:59,843
ياللهول ، اللعنة. كانت تلك
المعركة الأكثر جنونًا التي خضتها في حياتي

425
00:17:59,867 --> 00:18:01,345
وكل ذلك في مشهد واحد ؟

426
00:18:01,369 --> 00:18:03,352
لابد أن ذلك كلف مليون دولار

427
00:18:03,376 --> 00:18:05,849
أعطنا بيوبا
وسنتوقف عن إطلاق النار عليك

428
00:18:05,873 --> 00:18:08,163
دعونا فقط نفجره ونأخذ البيوبا

429
00:18:13,631 --> 00:18:15,192
توقف توقف! يمكنك الحصول على البيوبا

430
00:18:15,216 --> 00:18:16,944
لكن علينا أن نخبرك
كيف تعتني به

431
00:18:16,968 --> 00:18:18,745
إذا مات ، فلن تكون
ثريًا وكسولًا

432
00:18:18,769 --> 00:18:20,511
 حسنًا! لديك 30 ثانية

433
00:18:21,264 --> 00:18:23,492
كورفو! البيوبا مثل طفلنا

434
00:18:23,516 --> 00:18:24,660
لا يمكنك التخلي عنه

435
00:18:24,684 --> 00:18:25,974
اخرس. أنا قائد الفريق

436
00:18:27,353 --> 00:18:28,872
وهؤلاء لم يروا قط
بيوبا من قبل

437
00:18:28,896 --> 00:18:29,414
إذا؟

438
00:18:29,438 --> 00:18:32,198
في حالة عدم نجاح ذلك ، اختبئ
تحت الأغطية مع هذا السلاح

439
00:18:38,614 --> 00:18:41,301
ها هي ببوبا. هذا
بيوبا كلها

440
00:18:41,325 --> 00:18:42,719
انتظر

441
00:18:42,743 --> 00:18:45,138
إنه لطيف حتى مما كنت أتخيل

442
00:18:45,162 --> 00:18:47,975
إنه لشرف كبير أن ألتقي بك بيوبا النبيل

443
00:18:47,999 --> 00:18:49,982
تحتاج البيوبا إلى المشي
أربع مرات باليوم

444
00:18:50,006 --> 00:18:52,354
لا تنسى ، أو سوف تتبول
حيث لا تريدها

445
00:18:52,378 --> 00:18:54,356
تأكد من مسح مؤخرته
بمنديل مبلل

446
00:18:54,380 --> 00:18:56,445
عليك أن تغلي الدجاج الطازج
والأرز لها

447
00:18:56,469 --> 00:18:58,530
آه ، تمهل -
طازجة ، أو تصاب بالقمل -

448
00:18:58,554 --> 00:19:01,321
أيضا ، أنا آسف جدا
لكن اذنيها فوضى

449
00:19:01,345 --> 00:19:02,322
تمهلي , تمهلي

450
00:19:02,346 --> 00:19:05,033
واو ، نحن لا نعلم
أساسيات رعاية بيوبا

451
00:19:05,057 --> 00:19:06,702
فكيف نجعلها تتطور
وتتحول؟

452
00:19:06,726 --> 00:19:09,246
إذا لم تتحول  هذا يعني
 أنك لا تجعلها سعيدة بما فيه الكفاية

453
00:19:09,270 --> 00:19:13,250
سوف نكرس حياتنا كلها
لإرضاء هذا المخلوق

454
00:19:13,274 --> 00:19:15,043
حسنا، حظا جيدا -
أوه ، وفي كل مرة ينبح

455
00:19:15,067 --> 00:19:16,462
عليك أن تضرب نفسك في وجهك

456
00:19:16,486 --> 00:19:17,655
إنه محق ، هذا صحيح

457
00:19:19,530 --> 00:19:23,650
<i><font color="#27e0a4">♫ تمة الترجمة بواسطة  ♫
♫  NaZz218 ♫</font></i>

458
00:19:21,532 --> 00:19:22,532


459
00:19:22,867 --> 00:19:24,207


460
00:19:26,245 --> 00:19:28,851
أوه. شيء ما سقط للتو
من ثقبها النتن

461
00:19:28,875 --> 00:19:31,793
يجب أن يعني ذلك أنه جاهز
لبدء للتحول

462
00:19:34,337 --> 00:19:35,837


463
00:19:36,923 --> 00:19:39,484
 ما حدث لك؟ -
 ألقاني الأطفال الرائعون في شجرة -

464
00:19:39,508 --> 00:19:42,018
لذلك سأقتلهم
بـ القمر الصناعي الخاص بي

465
00:19:44,388 --> 00:19:47,910
اعتقدت أنك استخدمت هذا الشيء للنظر
للسيدات يتسمرن في الأسطح

466
00:19:47,934 --> 00:19:49,661
نعم ، حسنًا ، الآن
سأستخدامه لإذابة المتنمرين

467
00:19:49,685 --> 00:19:51,580
 احمم -
اه من انت -

468
00:19:51,604 --> 00:19:53,206
أنا داريل. انا هنا من أجل حفلة المبيت

469
00:19:53,230 --> 00:19:55,127
حقاً؟ -
 نعم ، هل ما زلت تفعل ذلك؟ -

470
00:19:55,151 --> 00:19:57,926
لم يحضر أحد -
أوه جيد ، أنا أكره الناس على أي حال -

471
00:19:57,950 --> 00:19:59,254
انا ايضا

472
00:19:59,278 --> 00:20:02,015
 هل تريد أن ترى
جدار مليء بالناس الذين قلصتهم؟

473
00:20:02,039 --> 00:20:04,051
حسناا

474
00:20:04,075 --> 00:20:06,053
أوه ، لذا فهي مثل مزرعة النمل ، أليس كذلك؟

475
00:20:06,077 --> 00:20:07,763
نعم ، أعلم ، إنه غبي

476
00:20:07,787 --> 00:20:08,974
لا ، لا ، لا ، لقد احببتها

477
00:20:08,998 --> 00:20:12,353
هايـ ، هل تريد ان نلعب على هواتفنا
والتحدث عن بقذارة الناس؟

478
00:20:12,377 --> 00:20:14,875
نعم ، مليار مرة ، نعم

479
00:20:15,920 --> 00:20:17,481
كان ذلك يوما مجنونا

480
00:20:17,505 --> 00:20:20,025
مهلا ، أنت تعرف ماذا. أنا سعيد فقط
كل شيء عاد إلى وضعه الطبيعي

481
00:20:20,049 --> 00:20:21,614
كلنا تعلمنا درساً

482
00:20:21,638 --> 00:20:23,320
اشعر براحة. شعور جيد هنا

483
00:20:23,344 --> 00:20:24,655
و شعور جيد هنا

484
00:20:24,679 --> 00:20:28,533
الدرس الذي تعلمته اليوم
هو أن تبدأ بمضاعفة الصرامة

485
00:20:28,557 --> 00:20:30,582
وأن اكون أكثر تفانيًا
للبعثة أكثر من أي وقت مضى

486
00:20:30,606 --> 00:20:31,495
كورفو, لا

487
00:20:31,519 --> 00:20:33,374
نعم! بهذه الطريقة لن أشعر أبدًا
بعض الكائنات الفضائية الأخرى

488
00:20:33,398 --> 00:20:34,831
أرثوذكسية أكثر مني مرة أخرى

489
00:20:34,855 --> 00:20:37,084
حسنًا ، سأقوم بالمضاعفة
على كوني سطحي ووقح

490
00:20:37,108 --> 00:20:38,043
فقط لأغضابك

491
00:20:38,067 --> 00:20:38,794
لا, لا تفعل ذالك

492
00:20:38,818 --> 00:20:40,504
انا افعل ما اريد , انا تيري

493
00:20:40,528 --> 00:20:41,505
أنا قائد الفريق ، هذا أمر

494
00:20:41,529 --> 00:20:42,594
لا يهمني -
لا يهمني. لا يهمني

495
00:20:42,618 --> 00:20:43,573
 تبا لك ، تيري -
لا استطيع سماعك -

496
00:20:44,907 --> 00:20:46,972
ياللهول , هل كان هذا مسدس البيوبا

497
00:20:46,996 --> 00:20:49,033
لا , لا, لا , لا , لا , لا , لا

498
00:20:49,996 --> 00:20:51,640
اللعنه

499
00:20:51,664 --> 00:20:52,724
بيوبا قتل روبو كوب

500
00:20:52,748 --> 00:20:55,378
اوه, انا فخور للغايه بك

