﻿1
00:00:08,107 --> 00:00:11,021
اهلا, هل لديك شيء لأرتدائه
يقول هذا الشخص يلعب الجولف

2
00:00:11,045 --> 00:00:11,740
اوه , اجل

3
00:00:11,923 --> 00:00:14,650
هذه من ساميول
من سام جاكسون في كانجو

4
00:00:14,674 --> 00:00:16,068
انها نفس الموديل الذي ارتداه

5
00:00:16,092 --> 00:00:17,569
في اعلانه كابيتل ون

6
00:00:17,593 --> 00:00:19,740
احب كيف ترتديها بطريقه

7
00:00:19,764 --> 00:00:22,741
وتبدو مثل فتى صُحف
وطريق اخرى تبدو مثل فتى شرير

8
00:00:22,765 --> 00:00:24,493
لقد اخترعنا هذا -
هل نستطيع الأسراع -

9
00:00:24,517 --> 00:00:26,745
يبدو أن هذا المركز التجاري له نوع ما
فجوة مليئة بالأطفال

10
00:00:26,769 --> 00:00:28,247
وخزانة مليئة بأقدام نساء

11
00:00:28,271 --> 00:00:29,208
اريد ان ارى تلك الاشياء

12
00:00:29,232 --> 00:00:32,110
تباً ، تيري. تبدو سلس مثل البيض

13
00:00:36,070 --> 00:00:37,089
ريد جوبلر لديه مسدس

14
00:00:37,113 --> 00:00:39,469
بحق الجحيم كورفو ؟
خربت قبعتي

15
00:00:39,493 --> 00:00:40,509
ريد جوبلر؟

16
00:00:40,533 --> 00:00:41,760
تمهل بحق الجحيم الملتهب

17
00:00:41,784 --> 00:00:43,679
اعتقدت أنك قتلت
الريد جوبلر العام الماضي؟

18
00:00:43,703 --> 00:00:45,222
بعد أن طاردنا
في متجر الهالوين؟

19
00:00:45,246 --> 00:00:47,766
اتتذكر كل ذلك ؟ -
نعم ، لقد كذبت بشأن قتله -

20
00:00:47,790 --> 00:00:49,101
هرب ، وفكرت

21
00:00:49,125 --> 00:00:51,603
ربما سيختفي مثل تلك العين
التي كانت على ظهري

22
00:00:51,627 --> 00:00:53,272
اللعنة ، تيري -
تلك العين لا تزال موجودة

23
00:00:53,296 --> 00:00:54,481
وكذلك الريد جوبلر

24
00:00:54,505 --> 00:00:55,900
تمهل ،بحق الجحيم ،
لماذا هو كبير جدا

25
00:00:55,924 --> 00:00:58,070
آخر مرة رأيناه ، كان حجمه
مثل حجم الكرة صغيره

26
00:00:58,094 --> 00:00:59,238
أو مثل كرة بيسبول سمينه

27
00:00:59,262 --> 00:01:01,738
لا أعرف يا تيري
ربما ينمو عندما أشعر بالتوتر

28
00:01:01,762 --> 00:01:03,827
أو ربما يأكل كثيرا.
توقف عن محاولة احراجي

29
00:01:03,851 --> 00:01:05,718
حسنًا ، آسف للمحاولة
أن اكون متناسق مع القصه

30
00:01:08,603 --> 00:01:11,750
انتظر انتظر انتظر انتظر! أنا لا أحاول
قتلك بعد الآن ، أقسم

31
00:01:11,774 --> 00:01:14,042
أوه من فضلك ، اذا ما امر
مسدس الليزر الرائع؟

32
00:01:14,066 --> 00:01:15,752
إنه مجرد ماسح ضوئي للباركود

33
00:01:15,776 --> 00:01:17,786
أنا اشتري لحفل زفافي

34
00:01:19,405 --> 00:01:21,550
هذه القمامة لين يتزوج
بسرعة ، كورفو ، اقتله

35
00:01:21,574 --> 00:01:22,761
أطلق ، أطلق ،
أطلق  ، أطلق

36
00:01:22,785 --> 00:01:25,429
جوبي ، ما الذي يحدث؟ -
هذا هو كابوسي -

37
00:01:25,453 --> 00:01:27,222
جين ، قابلي تيري وكورفو

38
00:01:27,246 --> 00:01:29,770
لذا نعم ، اممم ، لقد ولدني كورفو
من توتره

39
00:01:29,794 --> 00:01:32,769
"واعتدت على الصراخ "لتتم مضاجعتك
ومحاولة قتله

40
00:01:32,793 --> 00:01:35,147
كنت شخصًا فظيعًا غير سعيد

41
00:01:35,171 --> 00:01:36,690
و (كورفو) ، أنا آسف جدًا

42
00:01:36,714 --> 00:01:39,111
يمكنك وضع اعتذارك
في مؤخرة ودفنها في البحر

43
00:01:39,135 --> 00:01:41,111
أنت على حق،
أنا لا أستحق المغفرة

44
00:01:41,135 --> 00:01:43,906
أنا أعيش مع الشعور بالذنب
لكيف عاملتك كل يوم

45
00:01:43,930 --> 00:01:45,407
أنت لست ذلك الرجل بعد الآن ، ريد

46
00:01:45,431 --> 00:01:47,492
إذا لم أكن كذلك ،
هذا بسببك يا جين

47
00:01:47,516 --> 00:01:49,453
اخرجتني جين
من مكان مظلم

48
00:01:49,477 --> 00:01:51,874
الآن كل ما أريد فعله هو الزواج
هذه المرأة المثالية

49
00:01:51,898 --> 00:01:54,082
استيقظ كل يوم
واصنع لها الخبز

50
00:01:54,106 --> 00:01:56,843
مع هذا البريفالي
صانعة الخبز الرغيف المخصص

51
00:01:57,902 --> 00:02:01,840
اوه , حسنا فقط لا تصوب
 علي بمسدس ليزر

52
00:02:01,864 --> 00:02:04,343
خطأي تماما -
شكرا لتفهمك

53
00:02:04,367 --> 00:02:06,391
اسمع ، لقد كنت أخشى هذا
لفتره

54
00:02:06,415 --> 00:02:08,347
لكنه كان من الجيد
مصادفتك

55
00:02:08,371 --> 00:02:09,871
 أنت أيضا -
 ابق رائع أخي -

56
00:02:11,624 --> 00:02:13,685
لم اصدق أيًا من ذلك
لثانية. هل فعلت؟

57
00:02:13,709 --> 00:02:15,812
أوه ، لقد صدقتها تماماً ،
لكن ثقتي بذاتي ضعيفه

58
00:02:15,836 --> 00:02:17,193
لدرجة اني سأجاريك فيما تشعر

59
00:02:17,217 --> 00:02:18,941
إنه كاذب ومقرف -
أنا عرف اليس كذلك؟ -

60
00:02:18,965 --> 00:02:20,567
تباً لذلك الحقير القذر

61
00:02:20,591 --> 00:02:22,152
أنا أحب عندما لا يكون لديك
أي قناعة

62
00:02:22,176 --> 00:02:23,426
اذا انا ايضاً

63
00:02:24,428 --> 00:02:26,508
كوكب شلورب كان مثالياً

64
00:02:26,889 --> 00:02:28,389
حت ضرب كويكب

65
00:02:29,684 --> 00:02:31,999
مئة بالغين ومعهم مستنسخينهم
تم اعطائهم بيوبا

66
00:02:32,023 --> 00:02:34,081
وهربو إلى اه الفضاء

67
00:02:34,105 --> 00:02:36,525
للبحث عن موطن جديد
في عوالم غير مأهوله

68
00:02:37,191 --> 00:02:40,170
لقد تحطمنا على الأرض ، تقطع السبل بنا
على كوكب مأهول بالفعل

69
00:02:40,194 --> 00:02:41,880
هذا صحيح
انا من كنت أتكلم كل هذه الوقت

70
00:02:41,904 --> 00:02:43,632
انا الذي امسك البيوبا
اسمي كورفو

71
00:02:43,656 --> 00:02:46,053
هذا .... هذا مسلسلي
لقد اوقعت البيوبا هل تروني

72
00:02:46,077 --> 00:02:47,511
هذا سخيف

73
00:02:47,535 --> 00:02:49,391
أكره الأرض
انه موطن شنيع

74
00:02:49,415 --> 00:02:51,723
الناس أغبياء
إنهم يتجادلون دائمًا حول السياسة

75
00:02:51,747 --> 00:02:53,730
الجميع مشغول جدا بالجدل
عن السياسة

76
00:02:53,754 --> 00:02:56,019
لكن لا أحد يتحدث عن
 الأرض شكلها كيف بيضة

77
00:02:56,043 --> 00:02:57,479
لماذا لا يتحدثون
عن ذلك؟

78
00:03:04,138 --> 00:03:05,949
ما هو امر
هوس البشر باللياقة؟

79
00:03:05,973 --> 00:03:08,243
الا يعلمو
أن التمارين يسبب السرطان؟

80
00:03:08,267 --> 00:03:10,082
أوه ياللهول ، نحن سنركض
ميل اليوم؟

81
00:03:10,106 --> 00:03:12,958
ارتديت حذاء ضاجعني .
لا يمكنني الركض بها ، إنها مأجره

82
00:03:12,982 --> 00:03:14,126
انا فاشل بها ايضاً

83
00:03:14,150 --> 00:03:17,252
ساقاي صنعتا لقيادة
دواسات التوجيه اليسرى و اليمنى

84
00:03:17,276 --> 00:03:19,882
في سفينة هونتر كلير ستار تربر ،
لا للركض في دائرة

85
00:03:19,906 --> 00:03:21,882
إه ، دعنا فقط. نمشي -
لن يلاحظ أحد

86
00:03:21,906 --> 00:03:24,301
الا تتذكري
ما حدث العام الماضي؟

87
00:03:24,325 --> 00:03:25,552
سوف اتقيأ

88
00:03:25,576 --> 00:03:26,972
15دقيقه للميل ؟

89
00:03:26,996 --> 00:03:29,641
أنا لن اسمح لكم يا حقراء
بإسقاط متوسط المدرسة

90
00:03:29,665 --> 00:03:33,020
تعتمد ميزانية الرياضيات والعلوم لدينا
حول مدى سرعة التي يمكن أن تركضو بها

91
00:03:33,044 --> 00:03:35,145
الجميع سيركض مجدداً

92
00:03:35,169 --> 00:03:36,356
وإذا كنت لا تحب القيام بذلك ،

93
00:03:36,380 --> 00:03:42,342
يمكنكم أن تشكرو السيد والسيدة المملكة
من جمجمة الكريستال هنا
( فيلم انديانا جونز )

94
00:03:43,427 --> 00:03:45,242
لقد تذكرت للتو

95
00:03:45,266 --> 00:03:47,262
هذا هو -
نحن لا نفعل هذا مجدداً

96
00:03:48,974 --> 00:03:50,814
الوصول إلى أجهزة الغش

97
00:03:51,810 --> 00:03:54,289
أوه ، لم أكن أعلم أن لديك
بُعد جيبي

98
00:03:54,313 --> 00:03:56,583
جميلة جدا ، أليس كذلك؟ -
نعم ، ربما إذا لم يكن ورديًا -

99
00:03:56,607 --> 00:03:58,117
لا تستطيع اختيار اللون

100
00:03:58,943 --> 00:04:00,879
انتظر ، سوف تستخدم
خوذة الوقت للغش ؟

101
00:04:00,903 --> 00:04:01,800
أليس هذا غشًا؟

102
00:04:01,824 --> 00:04:03,590
أوه احل ، إنه غش للغايه

103
00:04:03,614 --> 00:04:07,471
لكن ، لكن كل برامج ما بعد المدرسة
 التي أشاهدها تقول الغش لا ينجح

104
00:04:07,495 --> 00:04:09,721
اسمعي , اتريدين الناس
ان تكون لئيما معنا طوال العام ؟

105
00:04:09,745 --> 00:04:12,205
أم تريدي أن نكون غشاشين
لثانية واحدة سريعة؟

106
00:04:13,916 --> 00:04:16,022
حسنا ً , لكن هذه المره فقط

107
00:04:16,046 --> 00:04:17,479
يجب أن نكون حذرين أيضًا

108
00:04:17,503 --> 00:04:18,980
لأن وفقًا لفيجي تاليز

109
00:04:19,004 --> 00:04:21,069
الغش سيجعلك
بطاطا مثليه

110
00:04:21,093 --> 00:04:22,920
هذه مخاطره
أنا على استعداد لأخذها

111
00:04:24,885 --> 00:04:26,821
ما امر الخوذ
وحقائب الظهر؟

112
00:04:26,845 --> 00:04:28,869
اممم ، في الواقع غير مسموح لك
لتسألنا عنها

113
00:04:28,893 --> 00:04:31,701
لأنه قوة هويتنا أو أيا كان

114
00:04:31,725 --> 00:04:34,832
حسناً. من الأفضل أن تدهشاني
بركضكم هذا العام

115
00:04:34,856 --> 00:04:37,290
أو سأقتلكم

116
00:04:47,700 --> 00:04:51,513
لقد ركضتم الميل بأكمله
في دقيقة واحدة بالضبط؟

117
00:04:51,537 --> 00:04:53,980
كان ذلك سريعًا ، أليس كذلك؟ -
إذن يمكننا التوقف عن فعل هذا الاختبار الغبي؟

118
00:04:54,004 --> 00:04:57,102
لا! بالطبع لا يمكنك ذلك -
....لأنكما من الواضح غشاشيـ

119
00:04:57,126 --> 00:04:59,187
اوه ، ها هي -
كنت أعرف

120
00:04:59,211 --> 00:05:00,689
أفضل راكضين لدينا على الإطلاق

121
00:05:00,713 --> 00:05:04,025
هؤلاء الفضائيين الجميلين
ذاهبون إلى التصفيات

122
00:05:04,049 --> 00:05:07,406
تصفيات؟ أوه لا. هل أنت واثق
نحن لم ننبالغ بالأمر؟

123
00:05:07,430 --> 00:05:09,114
اوه اجل , نحن بالتأكيد بالغنا

124
00:05:09,138 --> 00:05:12,075
الخطوط الجويه ؟ تذكرة واحدة
الى تصفيات في هاواي من فضلك

125
00:05:12,099 --> 00:05:13,159
هل انت موافق على درجه اقتصاديه

126
00:05:13,183 --> 00:05:14,500
هل أنا بخير من ماذا ؟ -
اقتصادي ؟ -

127
00:05:14,524 --> 00:05:16,329
نعم انا المدرب
والمدير

128
00:05:16,353 --> 00:05:17,914
أه لا, اعني اقتصادي

129
00:05:17,938 --> 00:05:19,249
كلنا نعرف الاقتصاد العظيم

130
00:05:19,273 --> 00:05:21,130
لكنك لن تجعليني اشتري تذكرة غاليه الثمن

131
00:05:21,154 --> 00:05:22,669
لنبدأ من جديد: بدون توقف؟

132
00:05:22,693 --> 00:05:24,254
واو ، حسنًا

133
00:05:24,278 --> 00:05:25,922
تذكرة واحدة للتصفيات
في أفضل مقعد لديك من فضلك

134
00:05:25,946 --> 00:05:28,216
أود الدفع ببطاقة ائتمان
تنتهي برقم 7624

135
00:05:28,240 --> 00:05:31,030
أنا فقط سأضعك
في الدرجة الأولى لإنهاء هذه المحادثة

136
00:05:31,744 --> 00:05:33,284
تنجح في كل مرة

137
00:05:34,538 --> 00:05:37,559
تلك الطماطم المنتفخة تخطط إلى شيء ما ،
أستطيع أن أشعر به في تلتي

138
00:05:37,583 --> 00:05:38,768
نحن بحاجة لأن نكون مستعدين
لهجوم

139
00:05:38,792 --> 00:05:40,439
سوف أخذ
نصف حبات الانتحار الآن

140
00:05:40,463 --> 00:05:42,689
وحفظ النصف الآخر
لعندما يعذبنا

141
00:05:43,674 --> 00:05:45,734
إذا كنت من فتيات الكشافة ، قولي الآن

142
00:05:45,758 --> 00:05:46,860
وسأطلق النار عليك على اي حال

143
00:05:46,884 --> 00:05:48,153
انا جين -
من فضلك لا تقتلينا -

144
00:05:48,177 --> 00:05:50,363
ليس حتى -
آسفه لمجيئي بدون اعلان

145
00:05:50,387 --> 00:05:52,699
أنا فقط بحاجة حقًا
لأطلب منكم معروفًا يا رفاق

146
00:05:52,723 --> 00:05:55,288
دعني أخمن ، أنت تريدنا
لإطلاق النار على أنفسنا من خلال حناجرنا؟

147
00:05:55,312 --> 00:05:56,161
حسنًا ، حظً اوفر

148
00:05:56,185 --> 00:05:59,895
اه لا. كنت أتساءل عما إذا كنتما
ستأتيان إلى زفافنا؟

149
00:06:00,272 --> 00:06:01,499
إنه فخ يا تيري ، اركض

150
00:06:01,523 --> 00:06:03,460
لا توقف -
جوبي لا يعرف أنني هنا

151
00:06:03,484 --> 00:06:05,545
أنتم يا رفاق أقرب شيء
لديه كأسرة

152
00:06:05,569 --> 00:06:07,130
إذا أتيتم إلى حفل زفافنا ،
قد تسمحو له

153
00:06:07,154 --> 00:06:08,840
أخيرًا صنع السلام مع ماضيه

154
00:06:08,864 --> 00:06:10,550
حضور حفل زفاف ريد جوبلر؟

155
00:06:10,574 --> 00:06:12,719
هاه. من المستحيل

156
00:06:12,743 --> 00:06:15,308
اسمع ، طالما أن هذا جوبلر
حصل على شيء آخر في حياته

157
00:06:15,332 --> 00:06:17,349
لن يحاول اخراج عينيك
والتبرز في فمك

158
00:06:17,373 --> 00:06:19,851
قد يكون لديك وجهة نظر -
فكرتك السنوية الجيدة الوحيده

159
00:06:19,875 --> 00:06:21,899
لاءا ، خطرت لي فكرة جيدة
الاسبوع الماضي! اتذكر؟

160
00:06:21,923 --> 00:06:23,688
لقد جمعت المال لأخويتنا
ببيع الفطائر

161
00:06:23,712 --> 00:06:25,357
لكن قاع صحن الفطيرة
فيه صور عاريه

162
00:06:25,381 --> 00:06:26,733
من حبيبات اخوية ألفا بيتا؟

163
00:06:26,757 --> 00:06:29,572
لهذا السبب قمنا ببيع الكثير من الفطائر؟
موضوع الفطيرة؟ اتذكر؟

164
00:06:29,596 --> 00:06:31,029
سأحضر حفلتك

165
00:06:31,053 --> 00:06:34,032
لخداع ريد جوبلر ليكون سعيدًا
لكي لا يؤذيني بعد الآن

166
00:06:34,056 --> 00:06:37,035
حسناً ، لكن الا يمكنك أن تكون غريب
هكذا في حفل زفافي؟

167
00:06:37,059 --> 00:06:38,078
 ... أمي ستكون هناك و

168
00:06:38,102 --> 00:06:39,499
اخرسي -
هناك مشكلة واحدة فقط

169
00:06:39,523 --> 00:06:41,706
أنت عاديه للغاية
لإبقاء ريد جوبلر راضي

170
00:06:41,730 --> 00:06:44,127
وإذا انفصلتم ، سيصبح
أكثر خطورة من أي وقت مضى

171
00:06:44,151 --> 00:06:47,128
أنا مخطوبه إلى جوبلر -
أنا لست عاديه مثل الأخرات

172
00:06:47,152 --> 00:06:48,880
اسمك جين
أنتي يتم نسيانك بسرعه

173
00:06:48,904 --> 00:06:51,007
اين تتسوقي , تي جي مينومم؟

174
00:06:51,031 --> 00:06:52,928
متأكد انه يحبك الان
ولكن بمجرد أن يمل منك

175
00:06:52,952 --> 00:06:54,970
كما نحن ملينا ،
سيعود لمطاردتي

176
00:06:54,994 --> 00:06:57,222
بدأت أفهم
لماذا كرهك ريد

177
00:06:57,246 --> 00:06:58,473
آه! بحق الجحيم؟
بسرعه تيري -

178
00:06:58,497 --> 00:07:00,064
اذهب واحضر
مسدس الرائع المذهل الهائل الأشعاعي

179
00:07:00,088 --> 00:07:01,332
حسناً

180
00:07:02,756 --> 00:07:04,356
(فأر)

181
00:07:04,461 --> 00:07:05,480
تيري النجده

182
00:07:05,504 --> 00:07:08,817
هذا لولوليمن العاديه تركل مؤخرتي
بأكثر طريقة مملة ممكنة

183
00:07:08,841 --> 00:07:10,402
أطلق عليها بـمسدس
 الرائع المذهل الهائل الأشعاعي

184
00:07:10,426 --> 00:07:11,281
ما هذا بحق الجحيم

185
00:07:11,305 --> 00:07:13,659
اثبتي ، هذا الشعاع سوف
يجعلك رائعة وبعض الأشياء الأخرى

186
00:07:13,683 --> 00:07:16,241
لا تجرؤ على إطلاق النار عليّ بذلك -
أنا سوف أقاضيك

187
00:07:16,265 --> 00:07:18,365
إنها تصبح عاديه مع كل ثانيه تمر

188
00:07:24,398 --> 00:07:25,792
اعطيني هذا

189
00:07:25,816 --> 00:07:27,752
لقد استخدمت المسدس الخطأ
هذا مسدس الفأر الأشعاعي

190
00:07:27,776 --> 00:07:29,696
 R-A-T كنا نريد مسدس

191
00:07:30,487 --> 00:07:31,673
إنه هناك ، أيها الأحمق

192
00:07:31,697 --> 00:07:33,430
ألا تستطيع القراءة؟ -
بالطبع استطيع -

193
00:07:33,454 --> 00:07:35,510
لا يستطيع

194
00:07:35,534 --> 00:07:37,262
لماذا تضعهم
بترتيب الحرف الأول؟

195
00:07:37,286 --> 00:07:39,810
إنها أبجدية ، تيري -
يا إلهي. ماذا يعني ذلك؟ -

196
00:07:39,834 --> 00:07:41,500
آه!
 تباً ! امسكها ، امسكها -

197
00:07:41,790 --> 00:07:44,145
يا إلهي ، تيري ، إذا لم نرجعها
في الوقت المناسب للزفاف

198
00:07:44,169 --> 00:07:45,478
الريد جوبلر
سيطاردنا بالتأكيد

199
00:07:45,502 --> 00:07:48,190
تباً! حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ،
سوف أجدها وارجعها

200
00:07:48,214 --> 00:07:49,781
بينما تشتت انتباه ريد جوبلر

201
00:07:49,805 --> 00:07:50,942
اخرجي جين

202
00:07:50,966 --> 00:07:54,243
يمكننا الذهاب إلى المقهى
الذي لديه صورة أجنحة على الحائط

203
00:07:54,267 --> 00:07:56,698
يمكنك أن تقفي وتعرضي امامه
 ، ممتع للغاية

204
00:07:56,753 --> 00:07:58,292
اخرجي بحق الجحيم الى هنا

205
00:07:59,478 --> 00:08:00,862
استراحة ايس كريم

206
00:08:02,561 --> 00:08:03,622
أريد نكهة سونيك بوب

207
00:08:03,646 --> 00:08:06,166
ليس التصميم الجديد التي
قامت تويتر بجعلهم يصنعوه. الأصلي

208
00:08:06,190 --> 00:08:07,250
أوه لا ، هذا معقد للغاية

209
00:08:07,274 --> 00:08:09,299
أعطني نكهة سلاحف النينجا
من ثاني فيلم من السلسله الأولى

210
00:08:09,323 --> 00:08:10,378
ولكن ليس من الرسوم

211
00:08:10,402 --> 00:08:12,380
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة
الفأرة جين ، لا

212
00:08:12,404 --> 00:08:13,632
عجلني
هيا بسرعه

213
00:08:13,656 --> 00:08:15,036
هيا نينجا
هيا ، نينجا ، هيا

214
00:08:18,760 --> 00:08:24,760
<font color="#d20b46">♪ <i><b>تمت الترجمة بواسطة  ♪
♪ NaZz218</b></i> ♪</font>

215
00:08:27,211 --> 00:08:29,231
مرحبا بك في حفلة توديع العزوبية

216
00:08:29,155 --> 00:08:30,512
اقمنا لريد واحدة بالفعل قبل شهر

217
00:08:30,636 --> 00:08:32,275
بنينا دار للأيتام
في نيكاراغوا

218
00:08:32,299 --> 00:08:34,194
تباً ، تانر -
أنت دائما تأخذ مني الأضواء

219
00:08:34,218 --> 00:08:34,945
من انت ؟

220
00:08:34,969 --> 00:08:37,614
أنا الرجل الذي اصرف
الكثير من النقود على جناح بنتهاوس

221
00:08:37,638 --> 00:08:39,199
وليس لتشتيت انتباهك
من أي شيء

222
00:08:39,223 --> 00:08:40,700
فقط لأنني أحب الضيافة

223
00:08:40,724 --> 00:08:42,871
أوه ، هذا مذهل ، كورفو -
شكرا

224
00:08:42,895 --> 00:08:44,412
هذا حلم تحقق

225
00:08:44,436 --> 00:08:46,333
منذ أن رأيت فيلم ويدنج كراشيرز

226
00:08:46,357 --> 00:08:48,920
كنت أرغب في الحصول على
حفلة عزوبية بعنوان فيلم هانجوفر

227
00:08:48,944 --> 00:08:50,961
إنها ليلتك الكبيرة ، عزيزي

228
00:08:50,985 --> 00:08:53,302
اشياء هانجوفر

229
00:08:54,613 --> 00:08:56,800
هذه الليلة الأخيره قبل
الريد جوبلر يبيع حريته

230
00:08:56,824 --> 00:08:59,010
الى عائلة جين
مُقابل مهبلها المغبر

231
00:08:59,034 --> 00:09:00,181
دعونا نجعلها ليلة للتذكر

232
00:09:00,205 --> 00:09:02,222
 نعم! اسمحوا لي فقط
التحقق بجين ،

233
00:09:02,246 --> 00:09:03,166
...وبعد ذلك يمكننا الذهاب إلى الس

234
00:09:04,582 --> 00:09:07,002
لا هواتف اخي -
قواعد حفلة عزوبية

235
00:09:07,751 --> 00:09:10,730
لنشم الشريط كأسلوب إنديانا جونز
في افلامه لتمرير الوقت

236
00:09:10,754 --> 00:09:12,071
الكوكايين للجميع

237
00:09:26,312 --> 00:09:29,624
رائع. التصفيات هي كل شيء
ما اعتقدت أنه سيكون

238
00:09:29,648 --> 00:09:31,585
حسنًا ، يا الفضائيون القذرون ، إذا فزتم

239
00:09:31,609 --> 00:09:34,189
سنغرق في مهابل هاواي

240
00:09:34,486 --> 00:09:35,866
افعلو هذا من اجلي

241
00:09:36,655 --> 00:09:38,675
أوه لا يا للهول -
هناك الكثير من الناس هنا

242
00:09:38,699 --> 00:09:39,968
سوف يتم القبض علينا بالتأكيد

243
00:09:39,992 --> 00:09:41,889
حسنًا ، انظري ، سأخفض سرعة
جهاز الغش

244
00:09:41,913 --> 00:09:43,807
بهذه الطريقة ، يمكننا التنافس
لكن سنخسر

245
00:09:43,831 --> 00:09:45,640
ثم سنحتسي شراب
على الشاطئ

246
00:09:45,664 --> 00:09:46,811
بينما يتم مُضاجعة كوك

247
00:09:46,835 --> 00:09:48,059
حسناً

248
00:09:48,083 --> 00:09:50,713
على العلامه. استعدو

249
00:09:56,967 --> 00:09:58,528
بحق اللعنه , اجل

250
00:09:59,183 --> 00:10:01,323
ثلاثين ثانية؟ -
يا ابن العاهرة

251
00:10:01,347 --> 00:10:02,866
لقد كنا أسرع من ذلك الوقت

252
00:10:02,890 --> 00:10:04,367
تباً! لا بد من انني عدلتها
بطريقة خاطئة

253
00:10:04,391 --> 00:10:06,453
ربما لم يلاحظ أحد

254
00:10:06,477 --> 00:10:08,714
معذرةً ، لم أستطع الا
 بملاحظتكم أنتما الاثنا

255
00:10:08,738 --> 00:10:10,957
يا إلهي ، نحن آسفون جدًا

256
00:10:10,981 --> 00:10:14,669
رجل بلا مأوى يرتدي قميص هولو
جعلنا نفعل ذلك
(تقصد الكاتب)

257
00:10:14,693 --> 00:10:17,214
نحن لا نحب حتى الركض بسرعة

258
00:10:17,238 --> 00:10:19,549
ستايسي جرابوسكي ،
هذا شريكي فلارت

259
00:10:19,573 --> 00:10:22,010
نحن مع
الشرطة الاتحادية للطلاب الرياضيين

260
00:10:22,034 --> 00:10:24,221
هناك شيء مريب
يحدث هنا

261
00:10:24,245 --> 00:10:25,392
د- اه. ماذا تعني؟

262
00:10:25,416 --> 00:10:26,973
من المريب أن

263
00:10:26,997 --> 00:10:28,644
أنتما الاثنان لا تركضان
في الأولمبياد

264
00:10:28,668 --> 00:10:29,976
أنتما سريعان جدا

265
00:10:30,000 --> 00:10:32,812
سحقاً. رأيت ذلك قادمًا
من على بعد ميل. فهمت؟

266
00:10:32,836 --> 00:10:35,570
نحن هنا نستكشف
لفريق المضمار الأولمبي الأمريكي

267
00:10:35,594 --> 00:10:37,275
ونحن نحتاجكم فقط
في قائمتنا

268
00:10:37,299 --> 00:10:39,110
السباق يوم الأحد
في موسكو

269
00:10:39,134 --> 00:10:42,200
الآن سنتمكن أخيرًا من الفوز
على أولئك الروس الغشاشين

270
00:10:42,224 --> 00:10:46,038
بـ الثنائي الأكثر نزاهه أخلاقيا
بأطفال امريكيين اسرع من الصوت

271
00:10:46,062 --> 00:10:48,662
روسكي بوسكي ها نحن آتون

272
00:10:48,686 --> 00:10:49,736
امم نعم

273
00:10:52,022 --> 00:10:53,669
نحن سنفعل اتفاق الدم

274
00:10:53,693 --> 00:10:55,361
أسرع قبل أن أصاب بالدوار

275
00:10:56,026 --> 00:10:57,462
تباً , آسف

276
00:10:57,486 --> 00:10:59,826
لقد نسيت كم دمي
يحب طعم دم الانسان

277
00:11:00,406 --> 00:11:02,342
لحظة فيغاس كلاسيكية

278
00:11:03,207 --> 00:11:05,700
احضري تلك مؤخرة الفأر الجميله
إلى هنا يافتاة

279
00:11:06,036 --> 00:11:07,143
أوه ، هذا صحيح

280
00:11:07,167 --> 00:11:10,058
إنها السلسلة بأكملها
من تيريرز على بلو راي

281
00:11:10,082 --> 00:11:12,269
الفئران تحب تيريرز ، أليس كذلك؟

282
00:11:12,293 --> 00:11:13,979
ها أنت ذا. فتاة جيدة

283
00:11:14,003 --> 00:11:15,689
لم ينبغي ان يلغوه

284
00:11:15,713 --> 00:11:17,110
ما بحق الجحيم كانوا يفكرون؟

285
00:11:17,134 --> 00:11:19,109
ناه. آه ، سحقاً!
أيهم جين؟

286
00:11:19,133 --> 00:11:20,610
آه ، كلهم لديهم مؤخرات رائعه

287
00:11:20,634 --> 00:11:22,320
سحقاً -
حسنًا ، تيري ، اهدء

288
00:11:22,344 --> 00:11:24,451
هذه لحظتك للتألق
...لن أستريح حتـ

289
00:11:24,475 --> 00:11:25,931
أوه ، آيس كريم

290
00:11:26,682 --> 00:11:28,702
غريب كيف صرخ ،
"انا لا اقهر"

291
00:11:28,726 --> 00:11:30,163
قبل اثبات العكس تماما

292
00:11:30,187 --> 00:11:31,496
أدخلت ست رصاصات

293
00:11:31,520 --> 00:11:32,998
الا تعرف
كيف تلعب الروليت الروسية؟

294
00:11:33,022 --> 00:11:35,587
لا ، لا أفعل. اعتقدت أنني سأكتشف ذلك
مع تقدمنا

295
00:11:35,611 --> 00:11:37,502
والآن أعلم
رصاص أقل ، فهمت

296
00:11:37,526 --> 00:11:38,826
لا تقلق ، يمكنني إصلاح هذا

297
00:11:40,946 --> 00:11:42,303
لا اريد ادخول
في الكثير من التفاصيل هنا

298
00:11:42,327 --> 00:11:44,801
لكن ، آه ، اتضح
ان فقط بعض الكلاب تذهب إلى الجنة

299
00:11:44,825 --> 00:11:47,262
الكلاب الأخرى عنصرية.
كلاب بيضاء

300
00:11:50,206 --> 00:11:51,933
هيا , هيا

301
00:11:53,542 --> 00:11:55,752
آه ، لماذا لم أقم برحلتين فقط؟

302
00:11:57,129 --> 00:11:58,499
أأمل ، لم تكن جين من هؤلاء

303
00:11:59,298 --> 00:12:01,610
عائشة ، أحتاج إلى آلة
 تضع فساتين زفاف على فئران

304
00:12:01,634 --> 00:12:03,724
اووه! هذه آلة 25

305
00:12:08,182 --> 00:12:10,493
هيا اين انت, ايتها العروس العاديه

306
00:12:10,517 --> 00:12:13,147
ربما تشتري سجادة
في مركز كوست بلس التجاري

307
00:12:16,440 --> 00:12:18,126
يا لها من ليلة
من الأنشطة المشتتة للانتباه

308
00:12:18,150 --> 00:12:21,922
لم أضطر لدفن جثة
في الصحراء لبعض الوقت

309
00:12:21,946 --> 00:12:24,802
شكرا على الليلة
أعلم أنك وضعت الكثير من التفكير فيه

310
00:12:24,826 --> 00:12:26,470
"أي شيء لك يا "ريد جوبلر

311
00:12:26,494 --> 00:12:29,307
مهلا ، هل سيكون من الجنون
إذا غيرت اسمي إلى كريس؟

312
00:12:29,331 --> 00:12:32,641
- إنه اسم جميل وقوي
إنه يناسبك ... كريس

313
00:12:32,665 --> 00:12:34,392
هات. دعني أرى يدك

314
00:12:34,416 --> 00:12:36,436
أوه ، يديك دافئة جدًا

315
00:12:36,460 --> 00:12:37,771
انظر إلى خط التوتر لديك

316
00:12:37,795 --> 00:12:40,572
يبدأ في راحة يدك
ويمتد طوال الطريق إلى قلبك

317
00:12:40,596 --> 00:12:43,089
 هذا شعور جيد

318
00:12:46,887 --> 00:12:48,437
هل نحن سنفعل هذا؟

319
00:12:49,431 --> 00:12:51,785
يا صاح , يا رفيق

320
00:12:51,809 --> 00:12:53,370
هيا استيقض , احتاج لأشيائي

321
00:12:53,394 --> 00:12:56,171
كيف هو نائم
من خلال هذا المنبه ، إنه صاخب

322
00:13:01,770 --> 00:13:03,970
اخبرتك انه سيتم مضاجعتك

323
00:13:03,995 --> 00:13:05,995
لم اعرف انه فورشادوين

324
00:13:08,367 --> 00:13:10,470
ياللهول , لقد خنت جين

325
00:13:10,494 --> 00:13:11,763
وانا لست نادماً

326
00:13:11,787 --> 00:13:13,314
هل هذا يعني
لا يجب ان نتزوج؟

327
00:13:13,338 --> 00:13:15,016
لا ، ما زلت بحاجة إلى الزواج

328
00:13:15,040 --> 00:13:17,120
لي , لنهرب مثل الفيلم

329
00:13:23,966 --> 00:13:25,443
أه. هذه هي. لقد انتهينا

330
00:13:25,467 --> 00:13:27,362
سيكتشف شخص ما
اننا غشاشون

331
00:13:27,386 --> 00:13:30,031
وبعد ذلك سيقتلوننا
تمامًا كما فعلوا مع لانس أرمسترونج

332
00:13:30,055 --> 00:13:31,622
لم يُقتل ،
لقد أخذوا خصيه واحده فقط

333
00:13:31,646 --> 00:13:34,246
 لكن ليس لدينا أي خصي -
ماذا سيأخذون؟

334
00:13:34,270 --> 00:13:36,746
ربما , ليس الأمر مبالغاً كما يبدو

335
00:13:36,770 --> 00:13:38,707
لا أحد يهتم
 بأولمبياد المراهقين

336
00:13:38,731 --> 00:13:40,101
لم أسمع به من قبل

337
00:13:40,649 --> 00:13:43,003
ميشيل أوباما؟

338
00:13:43,027 --> 00:13:44,379
جيسي , يوومي

339
00:13:44,403 --> 00:13:47,007
نجومي الأمريكيين

340
00:13:47,031 --> 00:13:48,842
أمم اهلا, كيف الحال ، مو

341
00:13:48,866 --> 00:13:51,263
منذ أن أصبحت رئيسه
في هذا الجدول الزمني

342
00:13:51,287 --> 00:13:53,346
كنت أبحث عن أبطال

343
00:13:53,370 --> 00:13:56,308
أنتما الاثنان مثال على
الصدق والنزاهة ،

344
00:13:56,332 --> 00:13:59,561
ولهذا أراهن
الخزانة الأمريكية بأكملها

345
00:13:59,585 --> 00:14:01,104
عليكم للفوز اليوم

346
00:14:01,128 --> 00:14:02,647
أوه ، يا رجل ، هل هذا قانوني؟ -
نعم -

347
00:14:02,671 --> 00:14:05,987
بوش راهن كبيراً بعد 11 سبتمبر ،
وخسر كل شيء في المصارعه

348
00:14:06,011 --> 00:14:10,113
إذن مصير البلد بأكمله
يعتمد علينا الفوز بصدق؟

349
00:14:10,137 --> 00:14:12,784
نعم. وإذا خسرتم ،
سيجب علينا إغلاق أمريكا

350
00:14:12,808 --> 00:14:15,566
والجميع في العالم
سيعرف أنه خطأكم

351
00:14:17,978 --> 00:14:20,207
سوف أعترف أن هذا ذهب بعيدا جدا -
هل تعتقد؟ -

352
00:14:20,231 --> 00:14:21,958
دعينا فقط نقول أننا لم نأكل
 ما يكفي من ماكدونالدز

353
00:14:21,982 --> 00:14:24,169
والآن لدينا اسهال متفجر
ولا يمكننا الركض

354
00:14:24,193 --> 00:14:26,087
لا, يكفي يعني يكفي

355
00:14:26,111 --> 00:14:28,632
لا يمكننا الاستمرار في الغش
وامل ألا يقتلنا أحد

356
00:14:28,656 --> 00:14:30,680
لقد انتهى هذا -
أنت على حق -

357
00:14:30,704 --> 00:14:32,719
حان الوقت لنا
لأخذ موقف والأعتراف

358
00:14:32,743 --> 00:14:34,350
هذه المهزلة تنتهي الآن

359
00:14:34,374 --> 00:14:37,807
لأن ما الجيد بشأن الشهرة ،
المال والجنس

360
00:14:37,831 --> 00:14:40,602
إعلانات أمريكان إكسبريس التجارية
مع تينا فاي ومايكل تشي؟

361
00:14:42,670 --> 00:14:45,941
لقد ربحتم قلوب
الملايين بسرعتكم

362
00:14:45,965 --> 00:14:48,193
ولكن في الغالب بنزاهتكم

363
00:14:48,217 --> 00:14:49,284
شكرا لك -
لا عفو -

364
00:14:49,308 --> 00:14:51,613
كلنا في البلد
قد تشاركنا

365
00:14:51,637 --> 00:14:53,949
لأعطائكم هدية صغيره

366
00:14:53,973 --> 00:14:55,867
ء10مليون دولار

367
00:14:55,891 --> 00:14:59,037
مليون لكل ثانية استغرقتكم
لركض الميل اليوم

368
00:14:59,061 --> 00:15:00,580
وو! سريع جدا

369
00:15:05,776 --> 00:15:06,803
كان يجب أن نفعل هذا عاجلاً

370
00:15:06,827 --> 00:15:08,588
كنت أبحث عن شريك حياتي لسنوات

371
00:15:08,612 --> 00:15:10,468
بدون ما اعرف انه
بداخلي طوال الوقت

372
00:15:10,492 --> 00:15:11,967
أنا لك إلى الأبد ، كورفي

373
00:15:11,991 --> 00:15:14,097
بسرعه عزيزي ابحث في الخرائط
عن أقرب كنيسه

374
00:15:14,121 --> 00:15:17,055
هناك قلعة مورمون سريعة
 المراسم على بعد ميلين

375
00:15:17,079 --> 00:15:20,559
مثالي! دعنا نستمع إلى بث
معًا كثنائي أثناء القيادة

376
00:15:20,583 --> 00:15:24,145
اليوم سوف نتحدث
عن صوت النحاس

377
00:15:24,169 --> 00:15:24,938
... نغمات نحاسية

378
00:15:24,962 --> 00:15:26,690
هل يمكننا ، آه ، الاستماع
لشيء آخر؟

379
00:15:26,714 --> 00:15:27,983
بحقك ، أعطه فرصة

380
00:15:28,007 --> 00:15:30,324
إذا كان هذا سينجح ،
نحن بحاجة إلى أن نكون صادقين مع بعضنا البعض

381
00:15:30,348 --> 00:15:32,659
وأنا بصراحة أكره كل شيء
حول هذا البث

382
00:15:32,683 --> 00:15:35,848
حسناً يا عزيزي -
ماذا تريد ان تسمع؟

383
00:15:36,891 --> 00:15:38,451
اسمع ، قد يكون اياواسكا في الواقع

384
00:15:38,475 --> 00:15:40,331
شجرة الحياة التي
كنا نبحث عنه

385
00:15:40,355 --> 00:15:42,622
خصائص الشفاء فلكية

386
00:15:42,646 --> 00:15:44,920
البنادق المجانية لا تأتي مجانًا
عليك أن تلعق أقدام

387
00:15:44,944 --> 00:15:46,668
 هذا الرجل سيء -
لا احب هذا

388
00:15:46,692 --> 00:15:49,379
ماذا؟ جو روجان هو مثل
مايا أنجيلو من جيلنا

389
00:15:49,403 --> 00:15:51,506
جيلنا لديه بالفعل
مايا أنجيلو

390
00:15:51,530 --> 00:15:52,427
إنه مارك كوبان

391
00:15:52,451 --> 00:15:54,175
اسمع، عزيزتي؟ -
نعم عزيزي؟ -

392
00:15:54,199 --> 00:15:56,094
أحبك،
لكنك تبدو مثل الثقب

393
00:15:56,118 --> 00:15:57,304
عندما تقول أشياء كهذه

394
00:15:57,328 --> 00:15:59,139
كيف يمكنني أن أبدو مثل الثقب
عندما لا أملك واحد؟

395
00:15:59,163 --> 00:16:01,480
أيضا ، ما الذي كنت تضاجعني فيه
 في ذلك المشهد؟

396
00:16:01,504 --> 00:16:03,852
اللعنة ، أنا جوبلرنج
انظر ماذا جعلتني افعل؟

397
00:16:03,876 --> 00:16:06,256
حسنًا ، لقد أحببت ما جعلتك تفعله
الليلة الماضية ، عاهره

398
00:16:08,756 --> 00:16:11,676
هذا لن ينجح ، أليس كذلك ، كريس؟ -
أخشى ذلك -

399
00:16:12,176 --> 00:16:15,532
ماذا فعلت؟ لا أصدق
لقد دمرت ما كان لدي مع جين

400
00:16:15,556 --> 00:16:17,949
أنا أحمق
أنا أفعل هذا دائمًا

401
00:16:17,973 --> 00:16:19,159
ربما لم يفت الأوان

402
00:16:19,183 --> 00:16:20,619
ربما ... ربما يمكننا اعادتك
للزفاف

403
00:16:20,643 --> 00:16:22,458
ليس لدينا وقت -
... لدينا الكثير من

404
00:16:22,482 --> 00:16:25,498
تباً! علينا أن نسرع! لقد نسيت
كم يمضي الوقت بسرعه على هذا الكوكب

405
00:16:28,567 --> 00:16:29,964
يالك من سائق سيء

406
00:16:29,988 --> 00:16:31,115
انا أكرهك

407
00:16:31,445 --> 00:16:33,052
حدثني عن نفسك

408
00:16:34,865 --> 00:16:37,093
تمهل. جين؟ -

409
00:16:37,117 --> 00:16:37,997
سحقاً انت فأرة

410
00:16:39,453 --> 00:16:41,098
تباً لهذا -
علي فقط جعلك رائعه

411
00:16:41,122 --> 00:16:42,661
ريد جوبلر لن يلاحظ الفرق قط

412
00:16:47,172 --> 00:16:49,419
هذا هو، تبدون رائعين للغايه

413
00:16:51,382 --> 00:16:52,359
مهلا ، أريد فقط أن أقول مرة أخرى

414
00:16:52,383 --> 00:16:54,236
تهانينا على الفوز بكل شيء
يمكن للمرء أن يفوز

415
00:16:54,260 --> 00:16:55,590
والقيام بذلك دون غش

416
00:16:56,428 --> 00:16:58,073
آه ، لا يمكنني التحمل بعد الآن

417
00:16:58,097 --> 00:16:59,494
متى سنتعلم درس؟

418
00:16:59,518 --> 00:17:01,662
عادة الإفلات من الأشياء
يجعلني أشعر أنني بخير

419
00:17:01,686 --> 00:17:02,702
لكن هذا سيء

420
00:17:02,726 --> 00:17:05,082
الدخول لفريق جامعة كاليفورنيا وجعلي الراكل
كانت القشة الأخيرة

421
00:17:05,106 --> 00:17:08,460
عادة في هذه المرحلة من مغامراتنا ،
قد تعلمنا درسًا

422
00:17:08,484 --> 00:17:10,293
أشعر وكأن النمل يزحف
على بشرتي

423
00:17:10,317 --> 00:17:12,801
هل هو بارد؟ اهو ساخن؟
يا إلهي ، أنا أتعرق وأتجمد

424
00:17:12,825 --> 00:17:14,216
نحن في مرحلة درس الانسحاب
(يعني ادمان على الدرس في كل نهاية حلقة)

425
00:17:14,240 --> 00:17:16,758
سنظل نشعر بهذه الطريقة
ما لم نتعلم بعض الدرس

426
00:17:16,782 --> 00:17:18,552
ولكن كيف؟ ماذا نستطيع ان نفعل؟

427
00:17:18,576 --> 00:17:20,053
مهلاً! كله هذا الوقت كنا نغش

428
00:17:20,077 --> 00:17:22,724
ولكن ماذا لو غششنا
حتى أكثر من أي وقت مضى

429
00:17:22,748 --> 00:17:25,684
ونستخدم جهاز خيال علمي آخر
للتقليل من الغش؟

430
00:17:25,708 --> 00:17:27,310
هل لدينا أي شيء يعلم درسا؟

431
00:17:27,334 --> 00:17:29,608
حسنًا ، لدينا خوذة الدرس

432
00:17:29,632 --> 00:17:32,023
لكن ، أعني ، لا نريد
نستخدم ذلك ، أليس كذلك؟

433
00:17:35,509 --> 00:17:36,945
هل نجحت؟
هل تعلمت الدرس؟

434
00:17:36,969 --> 00:17:39,072
أوه نعم ، إنه شعور رائع

435
00:17:39,096 --> 00:17:41,411
تعلمت "لا تعد دجاجاتك
"قبل أن تفقس

436
00:17:41,435 --> 00:17:43,222
!!أووه
اعطيني , اعطيني , اعطيني

437
00:17:43,851 --> 00:17:45,912
أوه نعم ، هذه هي الأشياء الجيدة

438
00:17:45,936 --> 00:17:48,210
على ماذا حصلت؟ -
"البيرة قبل الخمر، لا تمرض ابدا "-

439
00:17:48,234 --> 00:17:49,626
أوه ، هذا جيد

440
00:17:49,650 --> 00:17:51,459
تريد دفعه أخرى؟ -
اجل -

441
00:17:51,483 --> 00:17:53,461
أحتاج مساعدتك في نقل
من 15 إلى 20 امرأة جرذ

442
00:17:53,485 --> 00:17:54,671
إلى زفاف ريد جوبلر. هيا

443
00:17:54,695 --> 00:17:56,673
هذا اكثر شيء سولار اوبستس سمعته في حياتي

444
00:17:56,697 --> 00:17:58,592
اووه , أجل

445
00:17:58,616 --> 00:18:01,013
****

446
00:18:01,037 --> 00:18:03,205
علي تذكر هذا عندما أذهب
لمتجر الكنبات

447
00:18:08,209 --> 00:18:10,999
يجب ألا نتحدث أبدًا عن
ماذا حدث في غرفة الفندق

448
00:18:12,129 --> 00:18:13,066
أنا أتحدث عن المضاجعه

449
00:18:13,090 --> 00:18:15,567
من البديهي ، يا احمق -
لماذا فتحت الموضوع الآن؟

450
00:18:15,591 --> 00:18:16,651
أنا على وشك الزواج

451
00:18:16,675 --> 00:18:19,409
آسف ، أنا فقط أتمنى أن تكونا أنت
وجين متزوجين بسعادة

452
00:18:19,433 --> 00:18:21,114
يحافظ على سلامتنا
من غضبك المكبوت

453
00:18:31,899 --> 00:18:34,628
عدة عرائس؟ -
هل نفعل شيئًا على يوتيوب؟

454
00:18:34,652 --> 00:18:37,217
جين! اما واحده هي جين؟

455
00:18:37,241 --> 00:18:39,549
أوه ، يا رجل ، إذا كنت لا تعرف ،
اذا أنا بالتأكيد لا اعرف

456
00:18:39,573 --> 00:18:42,219
هي ليست هنا -
من بحق الجحيم هؤلاء العرائس؟

457
00:18:42,243 --> 00:18:43,970
- تيري ، ماذا بحق الجحيم؟
أنت ... لم تجدها؟

458
00:18:43,994 --> 00:18:46,806
ماذا تقصد "جدها"؟ -
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

459
00:18:46,830 --> 00:18:47,975
أوه ، واو ، من أين أبدء

460
00:18:47,999 --> 00:18:49,434
لقد حولت تلك العاهرة إلى فأر

461
00:18:49,458 --> 00:18:50,393
ماذا؟

462
00:18:50,417 --> 00:18:52,901
 مؤخره ، أو عشب ، أو غاز"
"لا أحد يركب مجانا

463
00:18:52,925 --> 00:18:56,107
تباً لك ،  يا قذارة شلوربيان -
لقد دمرت حياتي

464
00:18:56,131 --> 00:18:57,317
أتعلم،
تبا لك ، ريد كريس

465
00:18:57,341 --> 00:18:59,277
 أنت تحدثت معي في السرير
أنت لم تحب جين حقًا

466
00:18:59,301 --> 00:19:01,696
نعم ، لم يكن هذا خطأنا -
مهلاً ، محادثه سرير ؟

467
00:19:01,720 --> 00:19:03,367
هل أنتما الأثنين فعلتماها ؟ -
لاشىء. انسى ذلك -

468
00:19:03,391 --> 00:19:05,075
تضاجعنا. لا تتكلم عن ذلك

469
00:19:05,099 --> 00:19:08,370
أفضل طريقة للتماشي
مع التوتر هو مواجهته

470
00:19:08,394 --> 00:19:11,665
عندها فقط يمكنك أن تكون سعيدًا حقًا

471
00:19:11,689 --> 00:19:14,209
أو على الأقل راضٍ قليلاً

472
00:19:14,233 --> 00:19:16,419
هي محقة -
أنت توتري يا (ريد جوبلر)

473
00:19:16,443 --> 00:19:19,923
أنا ، ما كان يجب علي
محاولة إدارتك أو خداعك

474
00:19:19,947 --> 00:19:21,512
لا بد لي من وضع الحدود

475
00:19:21,536 --> 00:19:22,782
 بـوضع الليزر في مؤخرتك

476
00:19:27,872 --> 00:19:28,872
لتتم مضاجعتكم

477
00:19:29,665 --> 00:19:31,393
اللعنة ، لقد عدنا الآن
من أين بدأنا

478
00:19:31,417 --> 00:19:33,270
لكننا تعلمنا جميعًا درسًا قيمًا.

479
00:19:33,294 --> 00:19:34,729
على الأقل فعلت ، عن التوتر

480
00:19:34,753 --> 00:19:36,398
وأعتقد أن النسخ  تعلمت عن الغش

481
00:19:36,422 --> 00:19:37,649
لم أتعلم أي شيء على الإطلاق

482
00:19:37,673 --> 00:19:38,818
أعط تيري خوذة الدرس

483
00:19:38,842 --> 00:19:40,591
حتى يتمكن من تعلم درس مثل بقيتنا

484
00:19:43,307 --> 00:19:44,823
لقد تعلمت ان في بعض الأحيان

485
00:19:44,847 --> 00:19:47,284
لا تناسب القصص العاطفية
في هيكل صلب

486
00:19:47,308 --> 00:19:49,578
وعليك فقط أن تتقبل الفوضى
ولا تقلق بشأن ذلك

487
00:19:49,602 --> 00:19:51,272
كعائله

488
00:19:55,396 --> 00:19:58,096
انا سعيده للغايه بكوني فأرة

489
00:19:58,420 --> 00:20:00,920
لقد كنت على وشك الجواز بـ مخاط احمر

490
00:20:00,944 --> 00:20:02,044
لكن انا الان في مجاري كبيره

491
00:20:02,068 --> 00:20:04,068
وكل البراز الذي أستطيع تناوله

492
00:20:04,092 --> 00:20:08,192
وبُركت لأكون معك , دينيس
الفأر الأكثر رجوله في البلده

493
00:20:09,016 --> 00:20:11,016
انت محظوظ للغايه بكونك تجيد المضاجعه

494
00:20:11,040 --> 00:20:13,040
والا هذا لن يدوم ابدا

495
00:20:15,878 --> 00:20:18,064
إذا كنت تشعر أنك لم تتعلم
درس ، يرجى زيارة

496
00:20:18,088 --> 00:20:22,194
www.thesolaropposites.com/lessonalyzer

497
00:20:22,218 --> 00:20:24,946
تحصل على الدرس الأول مجانًا ،
لكنها في نظام الشرف بعد ذلك

498
00:20:24,970 --> 00:20:26,406
لذلك عليك أن ترسل لنا المال

499
00:20:26,430 --> 00:20:28,617
وإذا وافقت على إرسال الأموال ،
يعني تعلمت الدرس

500
00:20:28,641 --> 00:20:31,453
وإذا لم تفعل ذلك ، فأنت حقير
 يسرق من الرسوم

