﻿1
00:00:04,660 --> 00:00:08,660
قبل عام

2
00:00:09,890 --> 00:00:12,400
انا افعل هذا لمصلحة الجدار

3
00:00:12,430 --> 00:00:21,930
<font face="Arabic Typesetting" color="#ad9a14">♪ تمة الترجمة بواسطة  ♪
♪ NaZz218 ♪</font>

4
00:00:23,360 --> 00:00:25,820
من أجل الجداار -
الجداار -

5
00:00:32,280 --> 00:00:34,180
الدوق مات

6
00:00:34,200 --> 00:00:35,990
ماذا -
نحن لانعرف انه مات

7
00:00:41,780 --> 00:00:44,780
انا لست المسؤل عن الجدار
انا فقط أعيش فيه -

8
00:00:46,460 --> 00:00:49,150
لماذا؟ -
لا أحد يحتاج لمعرفة هناك طريق للخروج

9
00:00:49,170 --> 00:00:50,150
أعني , ماذا سيفعلون ؟

10
00:00:50,170 --> 00:00:52,430
الخروج هناك ليتم أكلهم بواسطة بومه؟

11
00:00:53,010 --> 00:00:56,370
لا , انه أأمن وأفضل لبناء عالم جديد هنا

12
00:00:56,390 --> 00:00:59,240
انا آمنت ... انا آمنت بك

13
00:00:59,270 --> 00:01:01,700
وانا أؤمن بالجدار

14
00:01:01,730 --> 00:01:04,060
شكرا على مساعدتي بـ الوصول لمصيري

15
00:01:49,070 --> 00:01:52,050
شكرا للرب اني احمل دائماً كرز بلاست جوشر

16
00:01:52,070 --> 00:01:53,470


17
00:01:53,570 --> 00:01:55,950
تباً, رجلي الصغيرة مكسورة

18
00:02:43,330 --> 00:02:45,720
تباً لك , تيم
أنا لن أموت هنا

19
00:02:45,750 --> 00:02:47,350
أنا لن أموت هنا

20
00:02:47,380 --> 00:02:50,210
أنا ... لن أموت هنا

21
00:03:28,960 --> 00:03:30,060
علي صعود الشجره

22
00:03:30,080 --> 00:03:33,210
مثل فيلم جيراسيك بارك
ستبقى آمن أعلى الشجرة

23
00:03:36,420 --> 00:03:38,470
انتي آمنه أعلى الشجرة

24
00:03:41,010 --> 00:03:42,010
آمنه أعلى الشجرة

25
00:03:52,480 --> 00:03:54,530
أتمنى لم أرمي تلك الكرز

26
00:03:57,700 --> 00:03:59,100


27
00:04:01,030 --> 00:04:02,700


28
00:04:04,410 --> 00:04:05,810


29
00:04:10,120 --> 00:04:12,000
انت لست ميت ؟ -
بحق اللعنة ؟ -

30
00:04:18,720 --> 00:04:20,120


31
00:04:22,930 --> 00:04:24,810
هذه من أجل جميع من آذيت

32
00:04:29,270 --> 00:04:30,810


33
00:04:32,270 --> 00:04:33,060


34
00:04:40,280 --> 00:04:43,260
من كان يعرف ان ابوسم بحجم شاحنة
سيكون عاهره عنيده

35
00:04:43,280 --> 00:04:45,910
هذه مجرد طفل -
اذا أين أمه ؟ -

36
00:05:03,890 --> 00:05:05,290
بحق الجحيم

37
00:05:08,810 --> 00:05:10,740
تباً اغلق على ذلك الباب

38
00:05:10,770 --> 00:05:12,350
!! بسرعه

39
00:05:21,490 --> 00:05:22,840
ماهذا المكان؟

40
00:05:22,860 --> 00:05:24,720
لعبة أطفال سفينة فضائية -
ماذا؟ -

41
00:05:24,740 --> 00:05:27,220
تحديداً سفينة المفترس

42
00:05:27,240 --> 00:05:30,680
من فيلم 2007
فضائي ضد مفترس

43
00:05:30,710 --> 00:05:31,850
هذه سفينة البيرداليون

44
00:05:31,870 --> 00:05:33,520
الفضائي / المفترس الهجين

45
00:05:33,540 --> 00:05:35,350
هكذا أعرف
هذه المجموعة من ركليوم

46
00:05:35,380 --> 00:05:36,850
الأصلية AVP وليس سلسلة الـ

47
00:05:36,880 --> 00:05:38,610
البردالين كانت فقط في الجزء الثاني

48
00:05:38,630 --> 00:05:40,980
لاتتجرأ تشرح لي البردالين

49
00:05:41,010 --> 00:05:42,940
من الواضح في اللحظات الأخيره
من الفيلم الأول

50
00:05:42,970 --> 00:05:45,110
لذا تقنياً انها في الفيلمين , يا غبي

51
00:05:45,140 --> 00:05:46,820
AVP اوكي, انت تعرفي الـ

52
00:05:46,850 --> 00:05:49,660
دعيني احزر , تبعتيني خارج الجدار لتقتليني

53
00:05:49,680 --> 00:05:51,740
لأنهاء ما بدأه صديقك القديم تيم

54
00:05:51,770 --> 00:05:53,160


55
00:05:53,190 --> 00:05:54,960
مخطيء مجدداً -
.. ماذا؟ أذن لماذا -

56
00:05:54,980 --> 00:05:56,270
لا أريد التحدث بشأن ذلك

57
00:06:03,240 --> 00:06:04,210
ما كل ذاك

58
00:06:04,240 --> 00:06:07,010
بعض أشياء جمعتها في حال
اضطررت يوما للهرب من الجدار

59
00:06:07,030 --> 00:06:09,340
كان الجميع دائمًا يقول
"لن تحتاج إلى الحقيبة"

60
00:06:09,370 --> 00:06:10,760
"لماذا قد تحتاج الحقيبة؟"

61
00:06:10,790 --> 00:06:12,890
نعم  ، يبدو
كنت على حق مجدداً ، كالعادة

62
00:06:12,910 --> 00:06:14,180
مفرقعة نارية؟ -
آه نعم -

63
00:06:14,210 --> 00:06:16,670
يمكننا رميها على البوسوم -
من المحتمل أنها فقط ستغضبها -

64
00:06:17,840 --> 00:06:19,310
ما هذا؟ -
مطهر -

65
00:06:19,340 --> 00:06:22,230
يجب وضع شيء على تلك الساق
إذا لا تريدي بالإصابة بعدوى

66
00:06:22,260 --> 00:06:24,110
شكرا -
اسمعي ، ما زلت أكرهك  -

67
00:06:24,130 --> 00:06:25,530
لكني احتاجك حيه و متيقضه

68
00:06:25,550 --> 00:06:27,320
إذا كنت ستساعديني
بتأمين هذا المكان

69
00:06:27,350 --> 00:06:28,750
خذ

70
00:06:28,970 --> 00:06:30,280
شكرا -
فقط لأكون واضحه -

71
00:06:30,310 --> 00:06:32,780
بمجرد خروجنا من هنا ،
ما زلت سأطعنك في عينيك

72
00:06:32,810 --> 00:06:35,080
 لعلمك ، فعلت ما يجب القيام به
من أجل شعبي

73
00:06:35,100 --> 00:06:36,160
لم يكونوا شعبك

74
00:06:36,190 --> 00:06:39,540
أنت إرهابية غبية
التي دمرت الفرصة الوحيدة لمجتمعنا

75
00:06:39,570 --> 00:06:40,880
 للسلام والأستقرار

76
00:06:40,900 --> 00:06:42,750
يجدر بك الذهاب ومضاجعة نفسك

77
00:06:42,780 --> 00:06:45,050
انت تتمنى -
كأني سأضيع أمنية على هذا -

78
00:06:45,070 --> 00:06:46,300
أجل صحيح , انتي تتمني

79
00:06:46,320 --> 00:06:47,870
واو, انت حقاً كشفتني

80
00:06:49,370 --> 00:06:51,010
الوقت يتأخر
سآخذ أول مناوبة

81
00:06:51,040 --> 00:06:52,720
مستحيل ان أنام وانت جالس هناك

82
00:06:52,750 --> 00:06:53,890
سآخذ أول مناوبة

83
00:06:53,910 --> 00:06:57,180
حسناً. لكن لا تجرئي على لمس
قضيبي وأنا نائم

84
00:06:57,210 --> 00:06:59,650
ماذا؟ لن ألمس أبدًا
قضيبك المقزز

85
00:06:59,670 --> 00:07:01,190
أحسن, لم يلمسه أحد من قبل

86
00:07:01,210 --> 00:07:03,510
وهذا بالتأكيد لن يتغير الليلة

87
00:07:08,140 --> 00:07:09,540
تمهل

88
00:07:12,100 --> 00:07:14,080
استرخي. غصنك هناك

89
00:07:14,100 --> 00:07:16,100
لقد قمت بتنظيف الدم
وشحذتها لك

90
00:07:18,100 --> 00:07:18,870
شكرا

91
00:07:18,900 --> 00:07:20,370
لامشكلة -
فطور

92
00:07:20,400 --> 00:07:22,380
أنا أطبخ فطر وجدتهم في الزاوية

93
00:07:22,400 --> 00:07:24,460
لا, انا سأخرج من هنا -
هذا ليس خيار -

94
00:07:24,490 --> 00:07:27,710
إذ خرج أي منا للخارج
بوسوم الأم ستقتلنا

95
00:07:27,740 --> 00:07:30,010
لا يوجد شيء هناك -
ثقي بي ، جيف يراقب -

96
00:07:30,030 --> 00:07:31,760
أيضاً, قررت ان أناديها جيف

97
00:07:31,780 --> 00:07:33,510
أعلم أنها فتاة ،
لكن كان لدي زميل في السكن

98
00:07:33,540 --> 00:07:36,350
الذي لديه وجه مثل  الأبوسوم
وكان اسمه جيف

99
00:07:36,370 --> 00:07:37,100
لماذا تنتظرنا؟

100
00:07:37,120 --> 00:07:39,430
توجد قمامة لأعلى ولأسفل
الشارع به طعام أسهل

101
00:07:39,460 --> 00:07:41,850
" Jaws 2 " أعتقد أن لدينا وضع
بين أيدينا

102
00:07:41,880 --> 00:07:44,770
الذي حيث القرش الأم
تنتقم منهم لقتل طفلها

103
00:07:44,800 --> 00:07:47,530
دماغها بحجم حبة الفول السوداني
كم من الوقت أن تحمل ضغينة؟

104
00:07:47,550 --> 00:07:49,650
ساعات ، أيام ، شهور؟

105
00:07:49,680 --> 00:07:50,900
شهور؟ -
إنه ممكن أيضًا -

106
00:07:50,930 --> 00:07:53,490
أني وأنت موتى بالفعل
وهذا الجحيم

107
00:07:53,510 --> 00:07:55,620
في هذه الحالة
سنبقى هنا إلى الأبد

108
00:07:55,640 --> 00:07:58,100
أنت مليء بالهراء
سآخذ فرصي في الخارج

109
00:08:14,410 --> 00:08:15,570


110
00:08:16,000 --> 00:08:18,080
إذن ، ما رأيك بالفطور؟

111
00:08:21,040 --> 00:08:22,640
أتخيل أنك متحمسه للرجوع

112
00:08:22,670 --> 00:08:24,560
لأصدقائك الإرهابيين
في الجدار

113
00:08:24,590 --> 00:08:27,110
أوه ، من المحتمل أنهم يخططون
لحفلة متطرفه كبيرة

114
00:08:27,130 --> 00:08:29,530
من اجل الاحتفال بأرهابهم الناجح

115
00:08:29,550 --> 00:08:31,860
 ذالك سيء -
لن أعود ابداً إلى الجدار -

116
00:08:31,890 --> 00:08:33,410
لأن هذا عظيم جدا؟

117
00:08:33,430 --> 00:08:35,140
قلت لك ، لا أريد
الحديث عن ذلك

118
00:08:36,220 --> 00:08:37,620
يمكنني احترام ذلك

119
00:08:38,640 --> 00:08:41,040
أوه ، من فضلك قل لي.
...من فضلك قل لي من فضلك

120
00:08:41,060 --> 00:08:42,460
اسكت

121
00:08:43,690 --> 00:08:46,340
بعد أن اقتحمنا القصر
أصيب تيم بالجنون

122
00:08:46,360 --> 00:08:48,740
لم يكن يريد أن يخبر أحداً
...ان هناك مخرج. لقد

123
00:08:49,530 --> 00:08:51,470
طعنني ،
ودفعني خارج الحفرة

124
00:08:51,490 --> 00:08:52,670
مستحيل

125
00:08:52,700 --> 00:08:54,550
اذا طعنك تيم من الأمام

126
00:08:54,580 --> 00:08:56,390
مثلما طعنني من الخلف

127
00:08:56,410 --> 00:08:57,600
لم يطعنك من الخلف

128
00:08:57,620 --> 00:08:59,060
لم نكن في صفك من البداية

129
00:08:59,080 --> 00:09:00,810
بغض النظر ، بدا الأمر رائعًا

130
00:09:00,830 --> 00:09:02,480
يا رجل ، يا له من حثالة

131
00:09:02,500 --> 00:09:04,440
على الأقل أخبرتك دائمًا ما كنت

132
00:09:04,460 --> 00:09:06,730
اعتقدت اني أعرفه
اعتقدت انه كان شخص جيد

133
00:09:06,750 --> 00:09:08,650
القوة تفعل أشياء مجنونة للناس

134
00:09:08,670 --> 00:09:11,030
اه ليس انا
أعني ، لقد تعاملت الأمر بشكل مثالي

135
00:09:11,050 --> 00:09:12,990
وكنت قائد ممتازًا جدا جدا

136
00:09:13,010 --> 00:09:14,450
لقد اغرقت الطوابق السفلية

137
00:09:14,470 --> 00:09:16,200
الناس كان يحاولون
حرق الجدار كله

138
00:09:16,220 --> 00:09:17,620
لم يكن لدي اي خيار

139
00:09:18,430 --> 00:09:21,200
أيا كان ، يمكننا على الأقل
ان نتفق على أن تيم سيء

140
00:09:21,230 --> 00:09:23,750
لا أستطيع تخيل ما قد يحدث
 للجدار وهو المسؤول

141
00:09:23,770 --> 00:09:25,790
 يحتاجون إلى قائد حقيقي

142
00:09:25,820 --> 00:09:27,380
كيف الفطر؟ -
مقزز -

143
00:09:27,400 --> 00:09:29,170
من انتي شيف أو شيء ما

144
00:09:29,190 --> 00:09:31,320
قبل وضعي في الجدار
عملت في بينيهانا

145
00:09:33,910 --> 00:09:34,900
.. ماذا تفع

146
00:09:34,820 --> 00:09:37,590
بينيهانا المطعم المفضل لدي
في كل الاوقات

147
00:09:37,620 --> 00:09:39,470
ذهبت هناك
مرتين في الأسبوع لسنوات

148
00:09:39,500 --> 00:09:41,520
هل أنت جاد؟
انه زيتي جدا

149
00:09:41,540 --> 00:09:42,930
ألم تصاب بأطنان من الإسهال؟

150
00:09:42,960 --> 00:09:44,640
أطنان وأطنان من الإسهال

151
00:09:44,670 --> 00:09:47,060
لكن هذا سعر بسيط
لبركان البصل

152
00:09:47,090 --> 00:09:48,610
...كما تعلمي ، إنه ليس مجرد طعام

153
00:09:48,630 --> 00:09:50,260
"إنه تجربة"

154
00:10:54,110 --> 00:10:57,170
اذا مؤسس بينيهانا
هو روكي اوك

155
00:10:57,200 --> 00:10:58,970
 الأب هو ستيف أوك -
 لا أعرف من هذا -

156
00:10:58,990 --> 00:11:00,590
 إنه مثل دي جي شهير جداً

157
00:11:00,620 --> 00:11:03,220
وروكي أيضًا أب
ديفون أوك

158
00:11:03,250 --> 00:11:05,810
 لم أفهم -
 عارضة أزياء / ممثلة -

159
00:11:05,830 --> 00:11:07,980
كانت في فيلم 2فاست 2فيوريوس
و مدينة الخطيئة

160
00:11:08,000 --> 00:11:10,880
 وهؤلاء الناس مشهورون؟ -
تقريباً منذ 10 سنوات -

161
00:11:11,210 --> 00:11:13,320
لقد أدركت للتو أني لا أعرف
اسمك الحقيقي

162
00:11:13,340 --> 00:11:14,940
والديك لم يسموك
الدوق" ، أليس كذلك؟"

163
00:11:14,970 --> 00:11:16,170
..حسنًا ، اسمي الحقيقي -
انتظر -

164
00:11:17,760 --> 00:11:20,820
 أعتقد أنه ما كان يجب أن آكل
 المزيد من دماغ النمل

165
00:11:20,850 --> 00:11:22,820
نعم صحيح -
ما أمر النبرة؟ -

166
00:11:22,850 --> 00:11:23,830
  بربك -
ماذا ؟ -

167
00:11:23,850 --> 00:11:26,080
لا تجعلني أقولها
الرجال ليس من المفترض أن يقولوها

168
00:11:26,100 --> 00:11:28,460
ماذا؟ توقف عن كونك أحمق
لقد أخبرتك عن أوك

169
00:11:28,480 --> 00:11:30,790
حسناً. من الواضح أنك حامل

170
00:11:30,820 --> 00:11:32,790
ماذا؟
مستحيل ، هذا مستحيل

171
00:11:32,820 --> 00:11:34,500
كنت أرى علامات منذ فترة

172
00:11:34,530 --> 00:11:36,550
لقد افترضت أنكي لا تريدي
الحديث عن ذلك

173
00:11:36,570 --> 00:11:38,380
من هو الاب فحل من بنيهانا؟

174
00:11:38,410 --> 00:11:40,410
ماذا فعل ، أطلق نار قريدسه في جيبك؟

175
00:11:50,750 --> 00:11:52,770
إلاهي لا
لا لا لا لا لا

176
00:11:52,800 --> 00:11:53,980
لا يمكن أن يحدث هذا

177
00:11:54,010 --> 00:11:56,400
أنتي أيضًا متأخرة ستة إلى ثمانية أسابيع
في دورتك الشهرية

178
00:11:56,420 --> 00:11:58,280
 المعذرة؟ -
 إنها حجرة صغيرة هنا -

179
00:11:58,300 --> 00:12:01,200
هل من المفترض لا ألاحظ
 انه لم تأتيك دورتك الشهرية ؟

180
00:12:01,220 --> 00:12:02,160
أجل

181
00:12:02,180 --> 00:12:04,240
 أتمنى أن يكون هناك طريقة
يمكننا أن نعرف ؟

182
00:12:04,270 --> 00:12:05,670
أوه ، ولكن هناك

183
00:12:06,390 --> 00:12:07,410
ماذا تفعل؟

184
00:12:07,440 --> 00:12:10,120
الكريم الذي في بيضة كاد بوني
مصنوع في الأساس

185
00:12:10,150 --> 00:12:12,170
من نفس الاشياء المستخدمة
لإجراء اختبارات الحمل

186
00:12:12,190 --> 00:12:14,630
هذا مائة مليون بالمائة
غير صحيح

187
00:12:14,650 --> 00:12:17,050
أضع قطرة من كاد كريم
على هذه مخاريط

188
00:12:17,070 --> 00:12:18,880
لاختبارها باستخدام
عينات البول الخاصة بنا

189
00:12:18,900 --> 00:12:21,550
أولاً ، سنحاول بولي ،
والذي سيعمل كتحكم

190
00:12:21,570 --> 00:12:22,630
هل أستخدم "تحكم" بشكل صحيح؟

191
00:12:22,660 --> 00:12:24,080
 يبدو صحيح -
 حسنًا ، ها نحن ذا -

192
00:12:26,330 --> 00:12:27,720
حسنًا ، لا يوجد رد فعل

193
00:12:27,750 --> 00:12:31,420
الآن دعنا نجرب بولك
"أو كما أحب أسميها "بولك

194
00:12:39,260 --> 00:12:42,360
 ياللهول -
مبروك يا أم -

195
00:12:42,390 --> 00:12:44,820
ألستي سعيده لأني كنت أدخر
قبعات البلوط من بولنا؟

196
00:12:44,850 --> 00:12:46,370
لا! هذا مريع

197
00:12:46,390 --> 00:12:48,490
هيـ ، بربك
هذه معجزة

198
00:12:48,520 --> 00:12:50,830
أول طفل يولد صغيرًا

199
00:12:50,850 --> 00:12:53,370
انها ليس لي ، أليس كذلك؟ -
ماذا, لم نمارس الجنس مطلقًا -

200
00:12:53,400 --> 00:12:55,920
جيد. لقد وعدتي ألا تلمسي
قضيبي عندما أكون نائما

201
00:12:55,940 --> 00:12:57,690
وأتوقع منك أن تحترمي ذلك

202
00:12:58,490 --> 00:13:00,760
الأب ... إنه تيم

203
00:13:00,780 --> 00:13:02,420
ووه. تقصدي الأحمق تيم؟

204
00:13:02,450 --> 00:13:03,380
نعم -
تباً -

205
00:13:03,410 --> 00:13:04,680
لا أصدق أن هذا يحدث

206
00:13:04,700 --> 00:13:06,550
كيف سأعتني بطفل هنا؟

207
00:13:06,580 --> 00:13:07,970


208
00:13:08,000 --> 00:13:11,730
مهما حدث ، أنا وأنت سنحل هذا معًا

209
00:13:11,750 --> 00:13:13,150
أعدك

210
00:13:13,420 --> 00:13:16,100
انتظر لحظة ، لقد كنت تدخر
بولنا كل هذا الوقت؟

211
00:13:16,130 --> 00:13:17,440
أنا أطلق عليه بولنا

212
00:13:17,460 --> 00:13:19,400
أوه ، انظري ، لم تكوني تشكي
عندما أخذت

213
00:13:19,420 --> 00:13:20,860
كل تلك الحمامات الدافئة والمرة

214
00:13:20,880 --> 00:13:22,360
نعم ، أعتقد أن جزءًا مني يعرف ،

215
00:13:22,390 --> 00:13:24,860
لكني لم أرغب في خسارة
خيار نقع منتصف النهار المريح

216
00:13:24,890 --> 00:13:26,200
لأترك مشاكلي تذوب

217
00:13:26,220 --> 00:13:27,850
تبين أنه كان بول

218
00:13:32,020 --> 00:13:34,000
استمري في الدفع ، شيري
استمري فى الدفع

219
00:13:34,020 --> 00:13:35,960
أدفعي

220
00:13:35,980 --> 00:13:37,380
أمسكت به

221
00:13:38,110 --> 00:13:41,380
إنه لا يبكي يا دوق
لماذا لا يبكي؟

222
00:13:41,400 --> 00:13:43,030
انه حلوة الجومي بير

223
00:13:44,160 --> 00:13:45,010
شيري ، استيقظي

224
00:13:45,030 --> 00:13:47,890
لديك كابوس آخر
حيث تلدي قطعة حلوى

225
00:13:47,910 --> 00:13:50,640
كان حقيقيا جدا -
ماذا كانت هذه المرة؟ تويكس؟ -

226
00:13:50,660 --> 00:13:51,720
حلوة جومي بير -
أخضر؟ -

227
00:13:51,750 --> 00:13:54,210
 نعم ، كانت خضراء -
 اللعنة ، خمنت ذلك؟ -

228
00:13:55,670 --> 00:13:57,810
خذي ، اشربي هذا
يجب أن تبقى رطبه

229
00:13:57,840 --> 00:13:58,500
شكراً

230
00:14:02,630 --> 00:14:03,740
كنت أقوم ببعض التفكير

231
00:14:03,760 --> 00:14:06,700
هذه السفينة اللعبة

232
00:14:06,720 --> 00:14:08,240
ليست مكان لتربية طفل

233
00:14:08,260 --> 00:14:09,200
اوه بربك

234
00:14:09,220 --> 00:14:11,080
بالتأكيد ، إنه ليس سادة الكون

235
00:14:11,100 --> 00:14:13,120
قلعة جرايسكل
حصن الغموض والقوة

236
00:14:13,140 --> 00:14:14,200
لـ هي مان و فوز

237
00:14:14,230 --> 00:14:15,370
لكنها ليست سيئة للغاية

238
00:14:15,400 --> 00:14:16,920
لقد بدأت في الانهيار

239
00:14:16,940 --> 00:14:19,250
قمنا بترقيع الأشياء
بـ المجدل الإضافي المفترس

240
00:14:19,280 --> 00:14:21,250
ولكن بمجرد نفاد تلك
لن يكون هناك أي شيء

241
00:14:21,280 --> 00:14:23,090
لحمايتنا والطفل من جيف

242
00:14:23,110 --> 00:14:24,800
لقد نسيت أننا كنا ندعو
الأبوسوم جيف

243
00:14:24,820 --> 00:14:26,590
كان هذا دائما مبني ليكون مؤقت

244
00:14:26,620 --> 00:14:28,970
يحتاج طفل لأمدادات طبية

245
00:14:28,990 --> 00:14:30,640
وطعام ليس بحشرات

246
00:14:30,660 --> 00:14:33,640
بالإضافة ، إذا تمكنا بـ الاتصال
بـ اشخاص بحجم طبيعي

247
00:14:33,660 --> 00:14:36,850
هناك فرصة يمكن أن نتحول
للحجم العادي مرة أخرى

248
00:14:36,880 --> 00:14:38,340
لكن إلى أين يمكننا أن نذهب؟

249
00:14:39,090 --> 00:14:41,550
علينا الذهاب إلى زاوية سعيد وصحي

250
00:14:43,970 --> 00:14:47,030
والجرينز؟ هل أنت مجنون؟
سيستغرق أسابيع للوصول سيرًا على الأقدام

251
00:14:47,050 --> 00:14:50,410
أنا أعرف. لكن علينا أن نفعل ذلك
من أجل الطفل

252
00:14:50,430 --> 00:14:53,240
غريب جدا عندما تقول
 الطفل" بدراما هكذا"

253
00:14:53,270 --> 00:14:54,670
توقف أرجوك -
فقط مرة واحده؟ -

254
00:14:55,100 --> 00:14:57,410
 حسناً -
"من أجل "الطفل -

255
00:14:57,440 --> 00:15:00,440
على أي حال  بجانب والجرينز
الخيار الآخر الوحيد هو الجدار

256
00:15:03,070 --> 00:15:06,050
حسنًا ، ربما نحاول الذهاب إلى والجرينز
لكن ماذا عن جيف؟

257
00:15:06,070 --> 00:15:07,630
تجاوزها سيكون مستحيل

258
00:15:07,660 --> 00:15:10,870
أأجرؤ على قول... مستحيل

259
00:15:11,740 --> 00:15:15,160
عندما نعمل معًا
لا شيء مستحيل

260
00:15:19,960 --> 00:15:21,610
 نحن حقا سنفعل هذا؟ -
  سنفعلها -

261
00:15:21,630 --> 00:15:24,020
بمجرد أن أفتح الباب ،
أركضي إلى خط العشب

262
00:15:24,050 --> 00:15:24,730
سأحميك

263
00:15:24,760 --> 00:15:27,320
ربما علينا فقط البقاء
ونقوي حجرة البويضة الفضائية

264
00:15:27,340 --> 00:15:29,180
هيا ، تثقي بي ، صحيح؟

265
00:15:30,220 --> 00:15:32,520
أنا ... أثق بك ، الدوق

266
00:15:34,600 --> 00:15:36,350
اللعنة, هذا مشرق جداً

267
00:15:36,810 --> 00:15:38,520
اذهبي. اذهبي الآن! اذهبي

268
00:15:39,690 --> 00:15:41,710
 هايــ, هنا ، أيها القذر

269
00:15:41,730 --> 00:15:43,570
أنا هنا

270
00:15:44,650 --> 00:15:46,240
..دوق ماذا تفع

271
00:15:52,950 --> 00:15:54,750
دوق

272
00:15:55,750 --> 00:15:56,710
لاااا

273
00:16:03,090 --> 00:16:04,110


274
00:16:04,130 --> 00:16:07,880
أوه ، تباً ، كسرت
زجاج بابو فريك الفريد

275
00:16:10,090 --> 00:16:11,700
ماذا فعلت يا غبي؟

276
00:16:11,720 --> 00:16:14,430
لقد كانت الطريقة الوحيدة...
لإيقافها

277
00:16:15,020 --> 00:16:16,330
عليك أن تصلي إلى والجرينز

278
00:16:16,350 --> 00:16:18,160
لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك

279
00:16:18,190 --> 00:16:20,350
أجل, تستطيعي

280
00:16:20,810 --> 00:16:22,000
آمل ان هذا يعوض

281
00:16:22,020 --> 00:16:24,330
لبعض الأشياء السيئة
التي فعلتها في الجدار

282
00:16:24,360 --> 00:16:26,040
كنت قائد سيء شيري

283
00:16:26,070 --> 00:16:27,340
وداعاً

284
00:16:27,360 --> 00:16:29,840
 أحبك ... لكن  كأب

285
00:16:29,860 --> 00:16:31,340
ليس كمستثار

286
00:16:31,370 --> 00:16:33,840
من فضلك لا تلمسي قضيبي
عندما أموت

287
00:16:33,870 --> 00:16:36,010
لن أفعل
أنا أحبك أيضًا يا دوق

288
00:16:36,040 --> 00:16:38,410
لقد سألتني مرة
عن اسمي الحقيقي

289
00:16:38,870 --> 00:16:41,460
اسمي الحقيقي ... رينغو

290
00:17:48,190 --> 00:17:50,530


291
00:17:54,240 --> 00:17:56,890
أرجوك قل لي مائي لم ينزل للتو

292
00:17:56,910 --> 00:17:58,350
!اللعنة, اللعنة

293
00:17:58,370 --> 00:18:02,120
♫ ♪  ♪ ♫

294
00:18:03,080 --> 00:18:05,630
♫ ♪  ♪ ♫

295
00:18:06,710 --> 00:18:08,520
♫ ♪  ♪ ♫

296
00:18:08,550 --> 00:18:09,820
♫ ♪  ♪ ♫

297
00:18:09,840 --> 00:18:11,690
♫ ♪  ♪ ♫

298
00:18:11,720 --> 00:18:13,990
♫ ♪  ♪ ♫

299
00:18:14,010 --> 00:18:14,900


300
00:18:14,930 --> 00:18:16,510
لا, ليس الأن

301
00:18:17,680 --> 00:18:19,430
بيز ثلجية

302
00:18:38,870 --> 00:18:39,740


303
00:18:56,430 --> 00:18:57,830


304
00:19:00,430 --> 00:19:04,080
 لقد أدركت للتو
طعم بيز مثل الطباشير

305
00:19:04,100 --> 00:19:06,710
♫ ♪  ♪ ♫

306
00:19:06,730 --> 00:19:08,960
♫ ♪  ♪ ♫

307
00:19:08,980 --> 00:19:11,730
♫ ♪  ♪ ♫

308
00:19:15,320 --> 00:19:17,130
كل شي على مايرام

309
00:19:17,160 --> 00:19:18,560
كل شي على مايرام

310
00:19:28,000 --> 00:19:29,590
لقد فعلناها أخيرًا ، حبيبتي

311
00:19:30,210 --> 00:19:32,130
أتمنى لو كان رينغو هنا معنا

312
00:19:36,970 --> 00:19:38,370
لا

313
00:19:40,930 --> 00:19:42,030
لا

314
00:19:42,060 --> 00:19:44,270
لا لا لا

315
00:19:53,900 --> 00:19:55,130
كل هذا

316
00:19:55,150 --> 00:19:58,590
تضحية الدوق ، الرحلة
 كل شيء من أجل لا شيء

317
00:19:58,610 --> 00:20:01,590
لا يوجد والجرينز
ولا مكان آخر أذهب إليه

318
00:20:01,620 --> 00:20:04,220
لا يعجبني الأمر ولا أعلم
ما سنجده هناك

319
00:20:04,250 --> 00:20:06,220
لكن علينا العودة لوالدك

320
00:20:06,250 --> 00:20:08,670
علينا العودة إلى الجدار

321
00:20:10,794 --> 00:20:27,794
<font face="Arabic Typesetting" color="#ad9a14">♪ تمة الترجمة بواسطة  ♪
♪ NaZz218 ♪</font>

322
00:20:50,580 --> 00:20:51,460
ذلك هو

323
00:20:52,670 --> 00:20:54,000
لا شيء سهل ، أليس كذلك؟

324
00:21:02,680 --> 00:21:03,300


325
00:21:37,210 --> 00:21:38,610
تباً لك, طائر

326
00:21:47,970 --> 00:21:49,560
شكرا, مخلوق غريب

327
00:21:50,270 --> 00:21:53,350
أنا أحب باز ياطير -
حسناً -

328
00:21:56,980 --> 00:21:58,380
لا اعرف ماذا
سنجد هناك

329
00:21:58,400 --> 00:22:00,250
لكن مر أكثر من عام
منذ تولى تيم زمام الأمور

330
00:22:00,280 --> 00:22:01,380
وهو مختل

331
00:22:01,400 --> 00:22:03,280
لذلك لا يمكنني إلا أن أفترض
سيكون سيئا

332
00:22:04,070 --> 00:22:06,530
هذا صحيح. لذا ابقي هادئة

333
00:22:13,330 --> 00:22:15,540
يوم شيري. ماذا بحق اللعنه؟

334
00:22:26,970 --> 00:22:28,820
أنا لا أفهم.
كل شيء يبدو نظيفًا جدًا

335
00:22:28,850 --> 00:22:31,120
ويبدو الناس سعداء

336
00:22:31,140 --> 00:22:32,700
انتباه أيها المواطنون

337
00:22:32,730 --> 00:22:35,900
  رجاء الترحيب بقائدنا ... تيم

338
00:22:37,520 --> 00:22:42,070
واليانس ، مرحبا بكم
أول يوم شيري السنوي

339
00:22:43,610 --> 00:22:46,720
قبل أن نبدأ الاحتفال
بأبطالنا الذين سقطو

340
00:22:46,740 --> 00:22:49,050
هناك إعلان مهم لقوله

341
00:22:49,080 --> 00:22:51,370
لكنكم لن تسمعوه مني

342
00:22:55,210 --> 00:22:57,350
ألقينا القبض على القاتل

343
00:22:57,380 --> 00:22:58,780
كان

344
00:23:02,760 --> 00:23:06,380
صرصار ضال
الذي دخل الجدار

345
00:23:12,220 --> 00:23:13,580
لقد رأيت تلك النظرة من قبل

346
00:23:13,600 --> 00:23:16,080
..أفضل أن أكون وحدي ، لذا

347
00:23:16,100 --> 00:23:17,330
ش ..شيري ؟

348
00:23:17,360 --> 00:23:19,120
يبدو ان
الجميع يعرفني الآن

349
00:23:19,150 --> 00:23:20,000
أنت حية

350
00:23:20,030 --> 00:23:22,130
كيف انت على قيد الحياة ومسمرة؟

351
00:23:22,150 --> 00:23:24,050
لا تقلق بشأن ذلك ،
سأشرح لاحقا

352
00:23:24,070 --> 00:23:25,840
أنا هنا لأني أريد
إنقاذ الجدار

353
00:23:25,860 --> 00:23:27,760
وأنا بحاجة لمساعدتك -
أنقاذه من ماذا؟ -

354
00:23:27,780 --> 00:23:30,590
كنت في الحشد
رأيت تلك النظرة في عينيك

355
00:23:30,620 --> 00:23:32,300
الصرصار
...لقد كان الصرصار

356
00:23:32,330 --> 00:23:33,970
توقف. أنت تعلم أن الأمر كله تمثيل

357
00:23:34,000 --> 00:23:36,890
أن تيم يكذب ويخبئ
عنفه لحماية الجدار

358
00:23:36,920 --> 00:23:39,730
حسنًا ، نعم ، لقد رأيت ذلك

359
00:23:39,750 --> 00:23:40,770
إنه مثل الدوق تمامًا

360
00:23:40,800 --> 00:23:42,560
إنه ليس مثل الدوق
إنه أسوأ

361
00:23:42,590 --> 00:23:44,020
لكنه يحافظ على الجدار آمناً

362
00:23:44,050 --> 00:23:45,530
عليك أن تفكري في المستقبل

363
00:23:45,550 --> 00:23:48,130
أنا أعرف
لقد رأيت المستقبل

364
00:23:48,850 --> 00:23:51,280
وهو مستقبل
حيث لا  يكون تيم مسيطر

365
00:23:51,310 --> 00:23:54,200
لديك طفل؟ -
اسمها بيزلي -

366
00:23:54,230 --> 00:23:56,520
 بيزلي؟ -
 بلى. ولدت في حلوى بيز -

367
00:23:57,060 --> 00:23:59,580
نحن مجرد شخصين
لا يمكننا أن نهزم تيم

368
00:23:59,610 --> 00:24:01,920
الجميع يحبه
إنه قوي للغاية

369
00:24:01,940 --> 00:24:04,490
لا شيء مستحيل
عندما نعمل معا

370
00:24:04,990 --> 00:24:05,820
ماذا ؟

