1
00:00:07,650 --> 00:00:10,380
ما هذا ؟

2
00:00:11,030 --> 00:00:12,440
...تلك البدلة

3
00:00:12,440 --> 00:00:13,250
أصوات ؟

4
00:00:14,080 --> 00:00:15,650
ما الذي يجري ؟

5
00:00:15,650 --> 00:00:17,760
هل أسمع اصوات ؟

6
00:00:18,660 --> 00:00:21,000
أهي اصوات الأشخاص الموجودين بالجوار ؟

7
00:00:21,000 --> 00:00:22,140
جاندام

8
00:00:22,950 --> 00:00:24,100
ذلك الصوت

9
00:00:24,100 --> 00:00:24,910
...أيمكن أن يكون

10
00:00:25,700 --> 00:00:26,460
لويس ؟

11
00:00:27,220 --> 00:00:28,130
لويس

12
00:00:28,630 --> 00:00:29,640
لماذا ؟

13
00:00:29,640 --> 00:00:31,450
لماذا اسمع صوت ساجي

14
00:00:31,450 --> 00:00:34,390
لويس , لا تخبرينني بأنكِ تقودين بدلة نقالة

15
00:00:34,390 --> 00:00:36,340
أين انت , ساجي ؟

16
00:00:36,340 --> 00:00:37,080
أين أنت ؟

17
00:00:37,570 --> 00:00:39,600
لا تخبرني بأنك بذلك الجاندام ؟

18
00:00:40,210 --> 00:00:42,750
لويس لا تخبريني بأنك مع آ-لاوس

19
00:00:42,750 --> 00:00:45,910
ساجي أتمانع ما إن أئتمنت حلمي لديك ؟

20
00:00:45,910 --> 00:00:47,940
ساجي , لماذا ؟

21
00:00:48,570 --> 00:00:49,820
إذهب إلى الفضاء

22
00:00:49,820 --> 00:00:51,520
لماذا أنت...؟

23
00:00:51,520 --> 00:00:52,860
تذكر أحلامك

24
00:00:53,020 --> 00:00:53,970
لماذا ؟

25
00:00:53,970 --> 00:00:56,140
ذلك حلمي

26
00:00:56,140 --> 00:00:58,290
لماذا أنت ...؟

27
00:00:58,290 --> 00:01:00,910
لهذا السبب .. تذكر حُلمي

28
00:01:01,540 --> 00:01:03,910
لماذا أنتِ هنا ؟
لماذا أنت هنا؟

29
00:01:05,570 --> 00:01:06,330
ساجي

30
00:01:07,600 --> 00:01:09,310
إنه وعد

31
00:03:26,720 --> 00:03:28,150
ساجي

32
00:03:28,360 --> 00:03:29,900
لويس

33
00:03:35,110 --> 00:03:36,610
لن ادعك تمر من هنا

34
00:03:38,280 --> 00:03:39,990
لا تقف بطريقي

35
00:03:56,180 --> 00:03:57,090
اللعنة

36
00:03:58,260 --> 00:03:58,930
ماذا ؟

37
00:04:14,150 --> 00:04:15,050
ذلك...؟

38
00:04:29,170 --> 00:04:30,640
المزيد من التعزيزات ؟

39
00:04:31,340 --> 00:04:34,620
ليس بمقدوري إستخدام ترانز-آم بمثل هذا الموقف

40
00:04:39,430 --> 00:04:41,140
تحذير من الخلف , تحذير من الخلف

41
00:04:40,340 --> 00:04:41,140
ماذا ؟

42
00:04:43,850 --> 00:04:46,270
لضمان نصر العقيد

43
00:04:52,460 --> 00:04:53,480
إفعلها الآن

44
00:04:58,200 --> 00:04:59,360
...إن تشيروديم

45
00:05:01,280 --> 00:05:01,950
ماذا

46
00:05:03,990 --> 00:05:05,160
ما كان ذلك

47
00:05:13,800 --> 00:05:15,000
...ذلك

48
00:05:16,050 --> 00:05:19,390
لقد إستطاعوا إرساء 00-رايزر

49
00:05:22,240 --> 00:05:24,900
شحن الجزيئات بكثافة عالية قد إكتمل

50
00:05:24,900 --> 00:05:26,020
...ذلك الصوت

51
00:05:31,860 --> 00:05:33,330
هذه هي النهاية

52
00:05:33,330 --> 00:05:34,530
بدلة جديدة ؟

53
00:05:34,530 --> 00:05:35,280
صوت ؟

54
00:05:41,640 --> 00:05:42,620
هناك

55
00:05:48,590 --> 00:05:49,620
ليس بعد

56
00:05:58,170 --> 00:05:58,960
مستحيل

57
00:05:58,960 --> 00:06:00,590
...على كل حال , أنا

58
00:06:01,840 --> 00:06:03,430
مبتكر

59
00:06:07,950 --> 00:06:09,430
...ذ...ذلك

60
00:06:13,860 --> 00:06:14,690
ما الذي حدث ؟

61
00:06:15,820 --> 00:06:16,770
هناك ؟

62
00:06:22,520 --> 00:06:23,740
لا تنظر إلي بإستصغار

63
00:06:40,560 --> 00:06:41,550
لقد هزمت

64
00:06:42,450 --> 00:06:44,590
....أنا مبتكر , كنت

65
00:06:52,870 --> 00:06:54,100
أوشك الوقت على النفاذ منا

66
00:06:54,610 --> 00:06:57,110
ولكن مالذي حدث الآن ...؟

67
00:07:00,290 --> 00:07:01,590
ما الذي تفعله ؟

68
00:07:01,590 --> 00:07:02,790
مازالت بتوليمي تتعرض للهجوم

69
00:07:04,130 --> 00:07:05,200
علي الذهاب

70
00:07:06,780 --> 00:07:07,870
علي الذهاب

71
00:07:09,310 --> 00:07:11,500
لحيث هي لويس

72
00:07:11,500 --> 00:07:12,980
لويس

73
00:07:18,270 --> 00:07:20,050
أمرت البدلة بـكوانتيزيشن ؟

74
00:07:21,210 --> 00:07:23,760
أكان لدى الجاندام قوة لم أكن مدركاً لها ؟

75
00:07:25,860 --> 00:07:27,430
ما الأمر ؟

76
00:07:27,430 --> 00:07:29,980
...يبدو بأن هنالك شيء أزعجك كثيراً

77
00:07:31,760 --> 00:07:35,440
أصمتِ , أيتها الفتاة الطماعة

78
00:07:44,820 --> 00:07:47,550
الععنة , ماذا علينا أن نفعل الآن بما أن غاديسا قد ذهب ؟

79
00:07:48,620 --> 00:07:49,740
أمر بالعودة ؟

80
00:07:53,880 --> 00:07:57,160
سرب بدلات العدو النقالة بدأ بالتراجع

81
00:07:57,160 --> 00:07:58,820
بتوليمي , أوقفِ إطلاق النار

82
00:07:58,820 --> 00:08:00,800
إلى جميع الجاندام , كونوا على أهبة الإستعداد

83
00:08:00,800 --> 00:08:01,750
علم

84
00:08:01,750 --> 00:08:04,160
كم عدد البدلات التي أسقطها سيتسونا ؟

85
00:08:04,160 --> 00:08:06,050
ما يقارب العشر بدلات , على ما اعتقد

86
00:08:06,050 --> 00:08:07,520
لا ترخوا من حذركم

87
00:08:07,520 --> 00:08:11,210
فهدفنا هو تحطيم السلاح المداري

88
00:08:11,210 --> 00:08:14,370
ميلينا , أعلم بأنكِ قلقة بشأن أبويك

89
00:08:14,370 --> 00:08:17,660
ولكن أرجوك إستخدمي كاريل لإصلاح بتوليمي و الجاندام

90
00:08:17,660 --> 00:08:18,730
علم

91
00:08:19,280 --> 00:08:20,480
هنا آريوس

92
00:08:20,480 --> 00:08:23,130
لقد إنتهيت من مرافقة سفن النقل إلى المنطقة الآمنة

93
00:08:23,130 --> 00:08:25,400
ميلينا , إن أمك على ما يرام

94
00:08:26,770 --> 00:08:28,320
أليس ذلك رائعاً ميلينا ؟

95
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
إنه كذلك

96
00:08:29,320 --> 00:08:31,080
سأصعد لأقوم بعمل بعض التصليحات

97
00:08:34,960 --> 00:08:39,160
دبل أوو-رايزر , لديه قدرات مدهشة

98
00:08:43,030 --> 00:08:44,170
نحرك

99
00:08:44,170 --> 00:08:46,540
ارجوك تحرك , أنا ارجوك

100
00:08:45,300 --> 00:08:47,530
ساجي كروسرود

101
00:08:48,340 --> 00:08:50,430
تحرك عليك اللعنة

102
00:08:54,010 --> 00:08:55,940
علي أن اذهب لحيث هي لويس

103
00:08:56,680 --> 00:08:58,140
الى لويس

104
00:09:05,500 --> 00:09:08,070
لقد سمعت ... صوت ساجي

105
00:09:09,080 --> 00:09:10,580
...لقد كان ساجي هناك

106
00:09:11,510 --> 00:09:13,240
إنه مع الكائنات الروحية

107
00:09:14,850 --> 00:09:17,460
إنه مع أولئك اللقطاء الذين قتلوا أبي و أمي

108
00:09:20,410 --> 00:09:21,630
...سيتسونا

109
00:09:21,630 --> 00:09:23,650
إنه عضو هو الآخر

110
00:09:24,820 --> 00:09:27,760
و الشخص الذي كان يعيش بجواره هو ساجي

111
00:09:29,640 --> 00:09:31,890
كان .. واحداً منهم

112
00:09:33,200 --> 00:09:34,510
....منذ ذلك الوقت

113
00:09:53,480 --> 00:09:56,540
الجاندام ذو الدافعين لديهِ قدرات تجعله يتخطى حدود الطبيعة

114
00:09:57,440 --> 00:09:58,950
ما تلك البدلة بحق السماء ؟

115
00:10:08,730 --> 00:10:10,720
أنيو , ماهي حالة إيان الصحية ؟

116
00:10:11,130 --> 00:10:12,890
حالته ليست بالخطيرة

117
00:10:13,260 --> 00:10:15,390
من المفترض أن يستعيد عافيته بغضون 10 أيام

118
00:10:26,900 --> 00:10:28,320
ساجي كروسرود

119
00:10:30,230 --> 00:10:32,410
لقد سمعت صوت لويس

120
00:10:33,760 --> 00:10:35,740
لقد كانت تقود بدلة نقالة

121
00:10:37,970 --> 00:10:40,700
ولقد صاحت بأسمي

122
00:10:42,550 --> 00:10:44,880
لماذا هي بـ آ-لاوس ؟

123
00:10:47,820 --> 00:10:49,380
إن الأمر واضح

124
00:10:50,100 --> 00:10:52,310
لأنها تكره الجاندام

125
00:10:52,310 --> 00:10:55,680
لأن أبويها قتلوا من قبل الجاندام

126
00:11:00,270 --> 00:11:01,640
إنه خطأكم

127
00:11:02,700 --> 00:11:05,440
إنه خطأكم لأن لويس إنضمت لـ آ-لاوس

128
00:11:06,200 --> 00:11:07,020
..و ايضا

129
00:11:08,610 --> 00:11:09,970
لماذا ؟

130
00:11:09,970 --> 00:11:11,280
لماذا ذلك ؟

131
00:11:12,310 --> 00:11:14,070
لماذا شيء كهذا ؟

132
00:11:17,700 --> 00:11:19,200
لماذا شيء كهذا ؟

133
00:11:20,200 --> 00:11:20,870
لماذا في الحقيقة

134
00:11:21,810 --> 00:11:23,790
لطالما فكرت بهذا الشيء دائماً

135
00:11:25,210 --> 00:11:27,740
أهو مصير معارض ..؟

136
00:11:30,560 --> 00:11:31,550
القتال

137
00:11:34,230 --> 00:11:38,510
إذا كنت تريد إستعادة لويس هالفي فليس عليك سوى القتال

138
00:11:39,500 --> 00:11:42,410
أنا...أقاتل؟

139
00:11:42,410 --> 00:11:45,230
إذا كانت مهمة بالنسبة لك حقاً , فإنك ستكون قادراً على فعل ذلك

140
00:11:45,900 --> 00:11:48,330
أتخبرني بأن اكون قاتلاً ؟

141
00:11:48,330 --> 00:11:49,580
لا

142
00:11:49,580 --> 00:11:51,600
أنت ستقاتل لكي تسترجعها

143
00:11:51,600 --> 00:11:53,080
هذا غباء

144
00:11:53,080 --> 00:11:54,800
إنك تؤذي أشخاصاً عندما تقاتل

145
00:11:54,800 --> 00:11:55,820
و سؤذي لويس كذلك

146
00:11:55,820 --> 00:11:58,490
قاتل من أجل نفسك

147
00:12:02,950 --> 00:12:04,260
توقف عن التحدث بحماقة

148
00:12:04,760 --> 00:12:06,690
فأنا لست مثلكم

149
00:12:06,690 --> 00:12:08,080
لا تجعلني معكم

150
00:12:17,430 --> 00:12:18,970
تلك عادة سيئة

151
00:12:19,670 --> 00:12:21,760
مررت بالصدفة

152
00:12:21,810 --> 00:12:24,300
ولكنك خشن بكل تأكيد

153
00:12:24,300 --> 00:12:25,180
ماذا ؟

154
00:12:25,880 --> 00:12:28,690
ألا يمكنك أن تخبرة بذلك مباشرة ؟

155
00:12:28,690 --> 00:12:31,220
"سأكون مسؤولاً عن المعارك"

156
00:12:31,220 --> 00:12:36,400
"كل ما عليك فعله هو محاولة إقناعها أو فعل شيء لابعادها عن آ-لاوس."

157
00:12:37,060 --> 00:12:38,680
لا تسير الأمور دائما كما تريد

158
00:12:38,680 --> 00:12:40,780
ولكن الرغبة تمتلئك لفعل ذلك

159
00:12:43,390 --> 00:12:45,120
أتحاول التكفير عن الماضي ؟

160
00:12:46,070 --> 00:12:49,000
ليس عن الماضي , ولكن من أجل المستقبل

161
00:13:04,260 --> 00:13:05,470
انتظر في الفضاء

162
00:13:04,260 --> 00:13:05,470
وسألحق بك قريبا

163
00:13:05,470 --> 00:13:09,190
انتظر في الفضاء

164
00:13:05,470 --> 00:13:09,190
 و سألحق بك

165
00:13:43,230 --> 00:13:46,020
أتلك صورة زوجتك ؟

166
00:13:46,020 --> 00:13:47,770
كانت قبل شهرين

167
00:13:48,320 --> 00:13:51,600
لقد علقت في أحد أعمال الكاترون الإرهابية ضد الاتحاد و ماتت

168
00:14:00,700 --> 00:14:02,700
إذا فأنت هنا , أيتها الضابط

169
00:14:05,560 --> 00:14:08,580
لقد تمت ترقية النقي جينين إلى رتبة مقدم

170
00:14:09,370 --> 00:14:10,580
حقاً ؟

171
00:14:11,550 --> 00:14:14,110
لقد سمعت أصواتا في وسط المعركة

172
00:14:14,650 --> 00:14:16,630
أيها الضابط , ماكان ذلك ؟

173
00:14:17,620 --> 00:14:18,770
لا أعلم

174
00:14:18,770 --> 00:14:21,130
لقد كنت تتحدث للعدو , أليس كذلك ؟

175
00:14:22,160 --> 00:14:23,110
إنك مخطئ

176
00:14:23,110 --> 00:14:26,310
ولكن , ايها الضابط , شخص ما تعرفه مع العدو

177
00:14:27,060 --> 00:14:28,930
وعلى ما يبدو بأنه كان شخصاً مقرب منك

178
00:14:29,930 --> 00:14:31,050
إنك مخطئ

179
00:14:31,050 --> 00:14:33,150
أولئك اللقطاء هم الذين قتلوا عائلتي

180
00:14:33,150 --> 00:14:35,110
و هم الذين جلبوا الفوضى إلى هذا العالم

181
00:14:35,200 --> 00:14:36,270
.....لهذا السب , أنا

182
00:14:38,990 --> 00:14:39,870
ماذا ؟

183
00:14:40,390 --> 00:14:41,700
لديك مثل هذه الذراع الضعيفة

184
00:14:42,280 --> 00:14:44,030
وليس هنالك من يعتقد بأنها يدي طيار

185
00:14:44,870 --> 00:14:47,500
لم تقصد بأن تكوني في آ-لاوس

186
00:14:51,210 --> 00:14:52,330
إعذرني

187
00:14:57,680 --> 00:15:00,460
لأن تعقد بأننا قد هزمنا من قبل البشر

188
00:15:01,430 --> 00:15:05,180
لو أن ليفونز أخبرنا بأن الدافع التوأمي لديه القدراة

189
00:15:07,490 --> 00:15:08,950
ليفونز ألمارك

190
00:15:09,620 --> 00:15:11,310
برينق , أسمعت ذلك ؟

191
00:15:11,720 --> 00:15:13,630
سر 00

192
00:15:13,630 --> 00:15:17,230
لأن تعتقد بأنه يرسل هيلينج و دايفين أيضاً

193
00:15:17,980 --> 00:15:22,780
أيمكن أن يكون ليفونز أيضاً لم يكن يعلم عن قابلية الدافع التوأمي ؟

194
00:15:23,150 --> 00:15:26,780
قاعدة مملكة ريتشيرا العسكرية

195
00:15:27,740 --> 00:15:29,230
ما ذلك ؟

196
00:15:42,710 --> 00:15:44,930
أأطلق القمر الصناعي مرة أخرى ؟

197
00:15:44,930 --> 00:15:46,080
نعم

198
00:15:46,080 --> 00:15:47,840
على قاعدة ريتشيرا العسكرية

199
00:15:47,840 --> 00:15:50,470
هل ينوون إبادة قوات الشرق الأوسط العسكرية ؟

200
00:15:51,120 --> 00:15:52,370
إنتظر لحظة

201
00:15:52,370 --> 00:15:56,390
أليس هناك مخيم لاجئين بالقرب من تلك القاعدة يسكنه مليون شحص ؟

202
00:15:56,390 --> 00:15:59,020
أيمكن أن يكون قد علقوا بذلك به أيضا ؟

203
00:15:59,380 --> 00:16:01,810
إنهم يقومون بخطف حياة الناس الابرياء

204
00:16:01,810 --> 00:16:03,690
فليذهبوا للجحيم مع عالمهم الموحد

205
00:16:05,230 --> 00:16:10,780
أتعتقد حكومة الإتحاد بأن السلام الحقيقي يُمكن إنجازه بمثل هذا العمل ؟

206
00:16:25,960 --> 00:16:30,140
أرضنا و شعبنا

207
00:16:31,090 --> 00:16:32,080
و بلدان تُمحى

208
00:16:36,350 --> 00:16:38,020
أمر بالسكوت ؟

209
00:16:38,190 --> 00:16:40,750
مالذي تقوله أيها القائد ؟

210
00:16:40,750 --> 00:16:47,950
لقد استخدمت آ-لاوس ليزراً عالي الكثافة , أطلق من قبل المدار القمري

211
00:16:47,950 --> 00:16:50,450
إنم قادرون على إستعمال سلاح قادر على إرتكاب مثل هذه المذبحة

212
00:16:50,450 --> 00:16:52,990
إنها مهمة خاصة من قبل رئيس الإتحاد

213
00:16:52,990 --> 00:16:54,690
و ليس بإمكاننا تجاهلها

214
00:16:54,690 --> 00:16:58,620
كل الجنود هنا شهود على ذلك العمل الوحشي

215
00:16:58,620 --> 00:17:00,850
وستنتشر الإشاعات قريباً

216
00:17:00,850 --> 00:17:03,740
أيضاً , هناك الكثير من الناس الذين يختلفون مع طريقة عمل آ-لاوس للأشياء

217
00:17:03,740 --> 00:17:06,100
لهذا السبب تم تعيينك كمفتش

218
00:17:06,100 --> 00:17:08,930
و هم يتمنون بأن يكون أمر الصمت سيبقي الامر طي الكتمان

219
00:17:09,920 --> 00:17:12,680
أيها القائد , أهذا أمر ؟

220
00:17:12,680 --> 00:17:14,050
بالطبع

221
00:17:14,050 --> 00:17:16,600
ولن يكون هناك تعديلات على قرار تم إتخاذه من قبل الجيش

222
00:17:21,960 --> 00:17:24,530
أعلي أن انضبط عسكرياً ؟

223
00:17:28,060 --> 00:17:31,180
فيلت , هل استطعتِ الإتصال بـ وانغ ليو مي ؟

224
00:17:31,180 --> 00:17:33,330
لا , ليس هناك أي رد

225
00:17:33,910 --> 00:17:37,120
...نحتاج إلى معلومات بشأن السلاح المداري فحسب

226
00:17:39,160 --> 00:17:42,540
السلاح المداري أطلق طلقة أخرى إلى الأرض

227
00:17:42,540 --> 00:17:43,600
ماذا ؟

228
00:17:44,200 --> 00:17:45,800
ليس بأمكاننا أن نتباطأ هنا

229
00:17:46,400 --> 00:17:48,470
من سوميراجي لكل الطاقم

230
00:17:49,020 --> 00:17:51,650
عندما تنتهي إصلاحات الدرع الخارجي لبتلومي

231
00:17:51,650 --> 00:17:53,480
سنقوم بإستخدام نظام ترانز-آم للوصول للسرعة القصوى

232
00:17:53,480 --> 00:17:57,680
و سنبدأ بالهجوم على السلاح المداري القابع في الحلقة المدارية

233
00:17:58,140 --> 00:18:01,510
وسنستأنف إصلاحات الجاندام خلال تحركنا العاجل

234
00:18:01,510 --> 00:18:03,360
يا رفاق , سأترك كل شيء لكم

235
00:18:05,260 --> 00:18:08,690
لن يكون بمقدوري رؤية لويس إذا ما تركت هذه المنطقة الفضائية

236
00:18:10,430 --> 00:18:12,320
هارو لدي طلب

237
00:18:12,320 --> 00:18:14,100
ما هو ؟, ما هو ؟

238
00:18:20,950 --> 00:18:21,790
ميلينا

239
00:18:22,520 --> 00:18:23,790
سيد أرد

240
00:18:23,790 --> 00:18:26,090
سأصلحه بالتأكيد قبل أن تخرج بمهمتك

241
00:18:26,850 --> 00:18:27,550
رجاءً

242
00:18:30,040 --> 00:18:32,880
ألا زال كلاوس و بقية الرفاق قطعه واحدة ؟

243
00:18:41,890 --> 00:18:44,270
سيد كروسرود , إلى أين أنت ذاهب ؟

244
00:18:45,400 --> 00:18:48,310
لقد طلبوا مني فعل شيء ما

245
00:18:48,310 --> 00:18:49,230
الوداع

246
00:18:50,860 --> 00:18:51,990
....إنه

247
00:18:56,280 --> 00:18:58,650
لابد لي وأن اذهب و أقابل لويس

248
00:18:59,460 --> 00:19:01,710
فعليها أن لا تبقى في آ-لاوس

249
00:19:03,340 --> 00:19:05,180
فليس للأمر علاقة بنا

250
00:19:05,180 --> 00:19:07,380
إنه لمن الغريب لنا أن نكون هنا

251
00:19:07,990 --> 00:19:11,670
فأشياء كالحروب من المفترض أن يقاتل فيها أولئك الذين يمتلكون الرغبه للقتال فقط

252
00:19:12,840 --> 00:19:14,550
سنستعيدها

253
00:19:15,620 --> 00:19:16,670
...تلك الأوقات

254
00:19:17,350 --> 00:19:18,890
...تلك الأيام

255
00:19:21,780 --> 00:19:26,150
رفضك للمواجهة الحقيقية يُصبح حقداً باطناً

256
00:19:26,150 --> 00:19:27,940
و يجلب نتائج كهذه

257
00:19:28,560 --> 00:19:30,930
لقد كُنت انت من أخذ حياتهم

258
00:19:30,930 --> 00:19:32,860
ذلك بسبب تصرفاتك الغبية

259
00:19:37,800 --> 00:19:40,410
...لقد كُنت على وشك إرتكاب بعض الأخطاء

260
00:19:42,260 --> 00:19:43,460
...مالذي يجب علي أن افعله

261
00:19:43,960 --> 00:19:45,460
ماهو الشي الصحيح بالنسبة لي لكي أفعله ؟

262
00:19:46,040 --> 00:19:47,130
لويس

263
00:19:54,960 --> 00:20:01,720
لقد انتهى توصيل دافع جي-إن الخاص بتشيروديم و سيرافي إلى مرك بتوليمي

264
00:20:02,470 --> 00:20:04,270
فعل ترانز-آم

265
00:20:04,270 --> 00:20:05,560
ترانز-آم

266
00:20:14,840 --> 00:20:16,540
بتوليمي , القوة الإنتاجية القصوى

267
00:20:16,540 --> 00:20:17,450
علم

268
00:20:20,570 --> 00:20:21,620
...لويس

269
00:20:35,130 --> 00:20:36,260
 حذف

270
00:20:36,260 --> 00:20:37,180
 حذف كامل الملفات

271
00:20:46,160 --> 00:20:47,520
...لويس

272
00:20:47,520 --> 00:20:49,520
هناك مشهد بعد اغنية النهاية

273
00:22:19,360 --> 00:22:24,530
بعد عشر دقائق سنصل إلى النقطة حيث سيبدأ أسطول الفضاء بالهجوم على القمر الصناعي المسلح

274
00:22:25,320 --> 00:22:27,790
هذه المعركة ستقرر كل شيء

275
00:22:35,130 --> 00:22:37,920
ثقوا برفاقكم

276
00:22:43,940 --> 00:22:46,220
لقد إتشفت آلة تصويرنا البصرية القمر الصناعي المسلح

277
00:22:46,860 --> 00:22:48,780
ما هي حالة الإسطول الثاني ؟

278
00:22:48,780 --> 00:22:51,230
سيصلون إلى النقطة المحددة عما قريب

279
00:22:51,790 --> 00:22:52,600
حسناً

280
00:22:52,600 --> 00:22:57,070
عندما يصلون , سيقومان أسطولينا بالإستمرار بالهجمات الصاروخية المباشرة

281
00:22:57,070 --> 00:22:59,440
أيها القائد , هنالك حركة في القمر الصناعي المسلح

282
00:22:59,440 --> 00:23:00,320
ماذا ؟

283
00:23:01,690 --> 00:23:03,240
....فـ...فوهة الإطلاق

284
00:23:03,840 --> 00:23:04,950
تحركت إلى الأعلى

285
00:23:06,160 --> 00:23:08,580
تـ..تلك الزاوية .. أيستهدفون الإسطول الثاني ؟

286
00:23:17,590 --> 00:23:20,250
لقد اُزيل نصف الإسطول الثاني

287
00:23:28,050 --> 00:23:30,770
...لقد أطلقوا طلقتهم الثالثة

288
00:23:31,500 --> 00:23:32,840
فيلت , قومي بتحليلها

289
00:23:32,840 --> 00:23:34,100
عـ..علم

290
00:23:34,920 --> 00:23:37,700
ذلك السلاح بإمكانه أن يطلق إلى الفضاء أيضاً ؟

291
00:23:37,700 --> 00:23:39,110
مالذي كانوا يستهدفونه ؟

292
00:23:40,330 --> 00:23:42,460
اسطول الكاترون الفضائي

293
00:23:42,460 --> 00:23:43,610
ماذا ؟

294
00:23:44,360 --> 00:23:46,030
...اللعنة , قام أحدهم

295
00:23:51,120 --> 00:23:52,870
...هكذا يقوم الاتحاد

296
00:23:53,560 --> 00:23:56,500
لا , هكذا يقوم المبتكرون بفعل الأشياء

