1
00:00:02,740 --> 00:00:05,100
هذا ما اسميه ورقة المساومة

2
00:00:05,100 --> 00:00:06,860
...لن يكون بمقدوره أن يفعل أي

3
00:00:07,060 --> 00:00:08,480
ماذا ؟

4
00:00:12,650 --> 00:00:14,570
مخالب

5
00:00:37,300 --> 00:00:44,230
سيتسونا

6
00:01:05,690 --> 00:01:07,950
شيرين , أيمكنك سماع هذا ؟

7
00:01:07,950 --> 00:01:11,840
أجل إنها الأغنية التي كتبتها مارينا

8
00:01:13,090 --> 00:01:15,920
لماذا ..لماذا يمكنني سماع هذه الأغنية ؟

9
00:01:26,600 --> 00:01:28,050
لماذا ؟

10
00:01:28,050 --> 00:01:31,970
توقفت عن القتال ؟

11
00:03:19,600 --> 00:03:22,310
لم أتوقع أن يموت برينغ

12
00:03:26,940 --> 00:03:30,530
أتريد مني أن اواسيك عندما تكون وحيداً

13
00:03:31,070 --> 00:03:33,450
أنا الان أرتجف من الغضب

14
00:03:34,220 --> 00:03:37,370
لقد أصبحت القيم عديمة الجدوى بفضل برينغ

15
00:03:39,940 --> 00:03:42,460
المبتكرون هُزموا بالفعل

16
00:03:43,380 --> 00:03:47,380
يبدو بأن تيريا آرد قد اختار معارضتنا

17
00:03:48,540 --> 00:03:51,300
إن هذا مدهش بالفعل , أليس كذلك ؟

18
00:03:53,380 --> 00:03:55,720
صحيح

19
00:03:57,680 --> 00:03:59,640
بدلة نقالة تقترب ؟

20
00:03:59,860 --> 00:04:00,670
أهي من آ-لاوس

21
00:04:00,670 --> 00:04:01,810
لا إنها جاندام

22
00:04:02,420 --> 00:04:03,460
...جاندام

23
00:04:10,210 --> 00:04:11,200
...تلك الجاندام

24
00:04:20,000 --> 00:04:20,870
سيتسونا

25
00:04:21,190 --> 00:04:23,040
ماذا حدث ؟

26
00:04:26,300 --> 00:04:28,060
مارينا إسماعيل

27
00:04:31,940 --> 00:04:33,940
فلينادي أحدكم الاسعاف

28
00:04:33,940 --> 00:04:35,140
سيتسونا تمالك نفسك

29
00:04:35,780 --> 00:04:37,830
سيتسونا سيتسونا

30
00:04:41,870 --> 00:04:45,430
لم يتم رصد أي شيء عبر المتحسس إي أو عن طريق الكاميرا البصرية

31
00:04:45,430 --> 00:04:48,400
يبدو بأن القوات الفدرالية لم تأتِ لهذه المنطقة بعد

32
00:04:48,950 --> 00:04:51,290
يجب أن نسرع بالذهاب إلى نقطة اللقاء

33
00:04:51,290 --> 00:04:54,320
يبدو بأن تموين كاترون قد وصل

34
00:04:54,570 --> 00:04:58,120
يجب أن نشكر الكاترون على تزويدنا بالمعلومات , صحيح ؟

35
00:04:59,580 --> 00:05:00,790
سأنقل إليهم هذا

36
00:05:01,520 --> 00:05:02,460
و أيضاً لـ لايل

37
00:05:08,330 --> 00:05:09,110
...من الآن

38
00:05:09,110 --> 00:05:10,960
أصلحوا ما يمكن إصلاحه

39
00:05:10,960 --> 00:05:13,030
علم , علم

40
00:05:13,030 --> 00:05:14,630
دعينا نساعدكم

41
00:05:17,130 --> 00:05:18,970
شكراً للمساعدة

42
00:05:19,960 --> 00:05:22,890
فهمت استخدمت سيرافيم إذاً ؟

43
00:05:22,890 --> 00:05:26,310
كان يجب أن افعل هذا , لو لم أفعل لكنت قد هُزمت من قبل المبتكرون

44
00:05:26,310 --> 00:05:29,780
أتساءل لو لاحظوا قدرة سيرافيم الخاصة ؟

45
00:05:29,780 --> 00:05:30,860
من الصعب معرفة هذا

46
00:05:31,230 --> 00:05:35,950
لآن سوف نستلم الإمدادات من الكاترون قبل أن نخترق خطوط دفاع الحكومة الفدرالية

47
00:05:35,950 --> 00:05:41,170
بتلومي لن يكون لها أمل لو هاجمها آ-لاوس الآن , وهذا يعود لأن نظام الأسلحة متعطل

48
00:05:41,170 --> 00:05:45,200
...يمكننا تجاوز هذا لو كان لدينا 00-رايزر , ولكن

49
00:05:45,200 --> 00:05:47,790
سيتسونا سوف يعود بالتأكيد

50
00:05:48,610 --> 00:05:50,800
أنا اثق به

51
00:05:52,800 --> 00:05:55,800
سوف نصل إلى نقطة اللقاء قريباً

52
00:06:01,670 --> 00:06:03,140
إنهم هنا

53
00:06:18,740 --> 00:06:21,740
أنت هو القائد الخفي لعملية الانقلاب ؟

54
00:06:22,310 --> 00:06:28,010
The Federation parliament ignored public opinion and formed the autonomous peacekeeping force

55
00:06:28,010 --> 00:06:30,130
in order to expand their military strength.

56
00:06:30,130 --> 00:06:32,730
They even went so far as to make use of orbital weapons.

57
00:06:33,170 --> 00:06:36,370
I can't turn a blind eye towards what they did.

58
00:06:37,130 --> 00:06:39,410
You can't take A-LAWS lightly.

59
00:06:40,080 --> 00:06:41,350
I'm not.

60
00:06:41,980 --> 00:06:45,290
There are places even A-LAWS wouldn't dare touch.

61
00:06:46,790 --> 00:06:48,770
هل تتحدث عن المصعد المداري ؟

62
00:06:52,190 --> 00:06:54,860
أنت لا تريد مني الانضمام لعملية الانقلاب ؟

63
00:06:55,210 --> 00:06:58,100
أنت لن تعارض الأوامر العسكرية , صحيح ؟

64
00:06:58,100 --> 00:06:59,810
...لو لم يحدث ذلك , لما كانت هولي قد قتل

65
00:06:59,810 --> 00:07:00,730
اصمت

66
00:07:04,950 --> 00:07:08,750
لقد قمت بهذه الزيارة لأني لا أريد منك التورط في هذا الأمر

67
00:07:08,750 --> 00:07:10,700
هل تطلب مني تجاهل الأمر ؟

68
00:07:10,700 --> 00:07:14,460
هذا الطلب الذي أطلبه منك لست لأني عسكري , بل لأني صديق قديم لك

69
00:07:14,970 --> 00:07:17,430
لا أريد القتال ضدك

70
00:07:18,080 --> 00:07:19,010
هرقل

71
00:07:19,360 --> 00:07:21,710
سرجي لقد أخبرتك سابقاً

72
00:07:22,430 --> 00:07:26,030
القوات العسكرية توجد فقط للدفاع ضد القوات الأجنبية

73
00:07:26,030 --> 00:07:28,810
من أجل حماية الشعب و مصالح الدولة

74
00:07:29,590 --> 00:07:34,230
لكن القوات العسكرية لن تستطيع أن تقوم بالعمل الصحيح
 تحت قيادة الحكومة الفاسدة

75
00:07:34,570 --> 00:07:38,690
أريد العيش كجندي في جيش حقيقي

76
00:07:57,590 --> 00:08:03,510
بمعنى آخر , أنت لن تستطيع أن تخبر الكاترون متى وأين سيحدث الانقلاب ؟

77
00:08:03,890 --> 00:08:06,400
هذا لكي نمنع المعلومات من التسرب

78
00:08:06,400 --> 00:08:11,180
نتمنى من الكاترون أن تشاهد عملنا قبل أن توافق على دعمنا

79
00:08:11,180 --> 00:08:13,230
ألا تريدون أي مساعدات مقدماً ؟

80
00:08:13,550 --> 00:08:16,150
سنفعل كل شيء بأنفسنا

81
00:08:17,260 --> 00:08:18,590
فهمت

82
00:08:18,590 --> 00:08:21,730
سوف أخبر جميع خلايانا المختلفة عنكم

83
00:08:21,730 --> 00:08:23,820
و أيضاً سوف نخبر الكائنات الروحية عن هذا أيضاً

84
00:08:24,150 --> 00:08:25,990
أيمكنك الاتصال بهم ؟

85
00:08:25,990 --> 00:08:30,190
أجل , فهم يمتلكون القوة لمواجهة آ-لاوس

86
00:08:30,660 --> 00:08:32,910
أرى من الافضل أن نطلب مساعدتهم فيما بعد

87
00:08:35,550 --> 00:08:37,330
أهذا جيد , كلاوس

88
00:08:37,330 --> 00:08:40,250
لقد قلت بأني أثق بهم

89
00:08:42,700 --> 00:08:44,200
...صحيح

90
00:08:44,200 --> 00:08:47,340
لم يب لنا سوى خيارات قليلة فقط

91
00:08:51,680 --> 00:08:54,670
أن نعود للقتال عند عودتنا للأرض مباشرة

92
00:08:54,670 --> 00:08:56,600
هذا عملنا

93
00:08:58,230 --> 00:08:59,390
..أيتها الضابط

94
00:08:59,390 --> 00:09:02,530
ألا تعتقيدين بأن عليك أن تكونين أكثر أنوثة ؟

95
00:09:03,100 --> 00:09:04,190
لا

96
00:09:05,110 --> 00:09:06,860
حتى لو كان أمام المدعو ساجي ؟

97
00:09:07,110 --> 00:09:08,530
لقد تخليت عن الماضي

98
00:09:08,880 --> 00:09:11,360
في هذه الحالة يجب أن تتخلي عن ثأركِ

99
00:09:11,360 --> 00:09:12,380
عن إذنك

100
00:09:16,400 --> 00:09:20,990
إذا أردت أن تتعلم فن الحب , فاترك الأمر لي

101
00:09:21,600 --> 00:09:23,440
أنت , هل تتجاهلني ؟

102
00:09:24,210 --> 00:09:25,880
البشر غير مناسبين جداً

103
00:09:26,310 --> 00:09:29,050
لا يمكنهم موازنة أفكارهم مثلنا نحن

104
00:09:29,380 --> 00:09:30,470
أوافقك الرأي

105
00:09:30,770 --> 00:09:33,140
يبدو بأن ريجني لن ينضم لنا

106
00:09:33,470 --> 00:09:35,560
إنه الغريب بيننا

107
00:09:36,990 --> 00:09:38,730
يبدو بأن قائدتنا قد وصلت

108
00:09:39,050 --> 00:09:40,340
هل لها أي فائدة

109
00:09:40,340 --> 00:09:42,650
أجل , بالنسبة لبشر

110
00:09:47,320 --> 00:09:49,920
لقد كنت أنتظر أيتها العقيد مانيكين

111
00:09:49,920 --> 00:09:50,740
أنت...؟

112
00:09:51,270 --> 00:09:54,930
الضابط التقني , النقيب بيلي كاتاجري من قسم تطوير البدلات النقالة

113
00:09:54,930 --> 00:09:57,050
أتمنى بأن لا يتسبب وجودي بأي مشكلة

114
00:09:57,050 --> 00:09:59,710
لماذا يكون الضابط التقني في الخطوط الأمامية ؟

115
00:09:59,710 --> 00:10:04,220
أريد أن أشاهد شخصياً تدمير الكائنات الروحية

116
00:10:04,220 --> 00:10:06,810
لدي تصريح من المقر الرئيسي أيضاً

117
00:10:06,810 --> 00:10:09,050
هذه الأمنية ستحدث قريباً

118
00:10:10,660 --> 00:10:14,560
لا داعي لاستخدام الخدع ونحن نمتلك مثل هذه القوة

119
00:10:15,370 --> 00:10:17,560
لننهي الأمر الآن , كوجو

120
00:10:20,070 --> 00:10:24,900
آ-لاوس قد أرسلت الآن جميع قواتها تقريباً للقضاء على الكائنات الروحية

121
00:10:25,650 --> 00:10:27,320
آسف لكن يجب أن أستخدمهم

122
00:10:27,760 --> 00:10:29,950
الكائنات الروحية

123
00:10:29,950 --> 00:10:34,950
تمت الترجمة بواسطة 
@G9H8N

124
00:10:37,950 --> 00:10:39,240
...هذا

125
00:10:42,300 --> 00:10:43,620
...هذا المنزل

126
00:10:46,920 --> 00:10:49,090
لقد ضحيت بنفسي من أجل الإله

127
00:10:49,090 --> 00:10:50,590
وانضممت إلى هذه الحملة

128
00:10:51,200 --> 00:10:55,600
يجب أن اصبح محارباً يعترف به الإلهة

129
00:10:59,070 --> 00:11:00,020
سوران

130
00:11:00,020 --> 00:11:01,420
أين كنت طوال هذا الوقت ؟

131
00:11:02,770 --> 00:11:04,010
ماذا تفعل ؟

132
00:11:04,010 --> 00:11:04,720
سوران

133
00:11:04,720 --> 00:11:05,690
توقف

134
00:11:06,020 --> 00:11:07,070
ماذا تفعل ؟

135
00:11:07,070 --> 00:11:09,110
أنا احمي مذهب الإلهة

136
00:11:09,110 --> 00:11:11,150
لا يوجد إله في هذا العالم

137
00:11:12,340 --> 00:11:13,410
لا يوجد

138
00:11:15,530 --> 00:11:19,410
ما تفعله ليس سوا طقوس حقيرة لا تجلب سوا العنف و الخراب

139
00:11:21,010 --> 00:11:22,330
لا تدعوه يخرج من البيت

140
00:11:30,970 --> 00:11:33,050
لوكون ؟

141
00:11:33,050 --> 00:11:38,430
سيتسونا الشيء الوحيد الذي في الماضي و تستطيع تغيره
في الحاضر هو شعورك اتجاه الماضي

142
00:11:39,040 --> 00:11:40,880
لا شيء يمكنه أن يتغير سوى هذا

143
00:11:41,390 --> 00:11:43,230
...الكيفية التي يشعر بها الآخرين

144
00:11:44,460 --> 00:11:45,820
ومن المتؤكد أن تكون حياتهم

145
00:12:00,550 --> 00:12:03,500
سيتسونا سوف تتغير

146
00:12:04,010 --> 00:12:06,590
تغير بدلاً عني

147
00:12:09,180 --> 00:12:10,260
هذه الأغنية

148
00:12:11,230 --> 00:12:12,540
هذه الأغنية

149
00:12:22,270 --> 00:12:23,180
لقد أستيقظت

150
00:12:23,560 --> 00:12:25,590
مارينا أين أنا ؟

151
00:12:25,590 --> 00:12:27,270
لقد استيقظ

152
00:12:27,270 --> 00:12:28,610
هل تشافت إصابتك ؟

153
00:12:30,320 --> 00:12:31,030
مارينا

154
00:12:31,830 --> 00:12:33,820
الأغنية التي سمعتها قبل قليل ...؟

155
00:12:34,400 --> 00:12:36,950
لقد وضعت أمانيهم في هذه الاغنية

156
00:12:37,760 --> 00:12:38,990
فهمت

157
00:12:40,140 --> 00:12:43,450
لقد سمعتها من خلال ترانز-آم

158
00:12:47,100 --> 00:12:48,480
لا تستطيع الحراك بعد

159
00:12:48,480 --> 00:12:50,290
لقد أزلنا الرصاصة

160
00:12:50,290 --> 00:12:52,630
لكن لا توجد أي معدات لتجديد الخلايا هنا

161
00:12:54,250 --> 00:12:55,550
...يجب أن

162
00:12:55,550 --> 00:12:57,470
ابحث عنها حاما تتماثل إصابتك للشفاء

163
00:12:57,930 --> 00:13:01,890
الرسالة التي كتبتها لي قبل أربع سنوات تقول فيها

164
00:13:02,870 --> 00:13:07,250
أنا ابحث عن طريقة يستطيع أن يفهم بها البشر بعضهم بعضاً".

165
00:13:09,270 --> 00:13:13,730
أن تفهم الشخص الآخر , عليك أن تتعرف عليه أولاً

166
00:13:13,730 --> 00:13:16,480
و هذا يحتاج لبعض الوقت , صحيح ؟

167
00:13:24,950 --> 00:13:26,580
أنت , أنت

168
00:13:27,030 --> 00:13:28,660
سيدي هل سوف تقاتل قريباً ؟

169
00:13:29,570 --> 00:13:30,830
لا أعلم

170
00:13:30,830 --> 00:13:33,190
لكننا نستعد لهذا

171
00:13:33,190 --> 00:13:34,250
هل سوف تعود ؟

172
00:13:34,250 --> 00:13:35,170
هل سوف تموت ؟

173
00:13:35,690 --> 00:13:39,050
حسنا , هذا يعتمد على الحظ..لكن شيء يصعب شرحه

174
00:13:39,050 --> 00:13:41,030
كن صريحاً

175
00:13:41,600 --> 00:13:43,850
هذا المكان خطر , عودوا إلى غرفتكم

176
00:13:44,250 --> 00:13:45,610
لا يمكننا ذلك

177
00:13:45,610 --> 00:13:46,650
لماذا ؟

178
00:13:48,140 --> 00:13:50,270
بسبب الحب بينهما

179
00:13:52,650 --> 00:13:54,240
كيف يمكن هذا...؟

180
00:13:54,820 --> 00:13:58,700
لقد واجهت هذ الموقف و أنت تقاتل في الجمهورية الكردية

181
00:13:59,660 --> 00:14:01,870
هذا الشي حدث قبل 10 سنوات

182
00:14:02,200 --> 00:14:06,040
لهذا السبب تكره النزاع

183
00:14:10,380 --> 00:14:15,680
أنا...أنا نشأت في عائلة عادية

184
00:14:15,680 --> 00:14:20,440
أحب الموسيقى ولو أمكنني أريد أن أفعل أي شيء يتعلق بالموسيقى

185
00:14:22,590 --> 00:14:24,930
...لكن بسبب نسبي

186
00:14:25,310 --> 00:14:28,280
تم أختياري لأكون آميرة أزاديستان

187
00:14:28,280 --> 00:14:29,600
بالطبع

188
00:14:30,380 --> 00:14:32,940
....أداء الموسيقى

189
00:14:33,390 --> 00:14:37,030
يناسبك أكثر من كونك أميرة

190
00:14:38,360 --> 00:14:40,280
ربما أكون قد أجبرت نفسي على هذا

191
00:14:41,260 --> 00:14:44,950
لكن يبدو بأن الأمر يسري عليك ايضاً

192
00:14:48,840 --> 00:14:51,790
أنت تجبر نفسك على القتال

193
00:14:53,330 --> 00:14:54,710
هل لي بلحظة من فضلكم ؟

194
00:14:55,000 --> 00:14:59,380
هنالك معلومات تقول بأن سفينتكم قد استلمت تموينات من خليتنا في أوروبا

195
00:15:00,080 --> 00:15:01,340
بتلومي

196
00:15:03,640 --> 00:15:09,100
إصلاح الدرع الخارجي سيكتمل قريباً و الشكر يعود لتموينات الكاترون

197
00:15:09,100 --> 00:15:12,020
يبدو بأننا تمكنا من ذلك بطريقة ما , قبل أن يصل العدو إلينا

198
00:15:12,370 --> 00:15:14,860
لكن لا يمكننا أن نستخدم طور الغواصة بعد

199
00:15:14,860 --> 00:15:17,870
وهنالك بعض الخلل في نظام التحكم بالأسلحة

200
00:15:17,870 --> 00:15:19,610
استمروا بالإصلاحات

201
00:15:38,190 --> 00:15:39,240
شكراً

202
00:15:39,240 --> 00:15:41,180
أنا سعيد لأنك هنا

203
00:15:41,180 --> 00:15:43,090
لا يمكنك أن تقع في حبي

204
00:15:48,930 --> 00:15:51,850
البدلات النقالة للعدو تقترب

205
00:15:52,060 --> 00:15:53,720
و بالحكم من كمية الجسيمات المنبعثة

206
00:15:53,720 --> 00:15:55,270
يبدو بأنهم من آ-لاوس

207
00:15:55,270 --> 00:15:57,230
إن الأمر بالضبط كما قالت آنيو

208
00:15:57,230 --> 00:15:59,440
العدو يعلم موقعنا بالضبط

209
00:15:59,690 --> 00:16:01,290
فيلت , كم عدد قوات العدو ؟

210
00:16:01,290 --> 00:16:02,860
العدد الكلي 36 بدلة نقالة

211
00:16:02,860 --> 00:16:04,570
36بدلة ؟

212
00:16:04,570 --> 00:16:06,700
و يبدو بأن هنالك بينهم درع نقال جديد

213
00:16:06,700 --> 00:16:08,620
يبدو بأنهم قد أطلقوا جميع قواتهم

214
00:16:08,620 --> 00:16:10,170
يبدو هذا

215
00:16:10,170 --> 00:16:11,760
إلى جميع الجاندام أستعدوا للأنطلاق بالترتيب

216
00:16:11,760 --> 00:16:13,790
بتلومي سوف تنسحب و تستخدم الجبال كدرع لها

217
00:16:23,360 --> 00:16:24,130
عقيد

218
00:16:24,510 --> 00:16:27,050
لماذا لم تسمحي لي بقيادة البدلة النقالة ؟

219
00:16:27,600 --> 00:16:30,600
أنت تقول بأنك خالد , صحيح ؟

220
00:16:30,600 --> 00:16:32,520
أريد أن استخدم حظك

221
00:16:33,400 --> 00:16:35,110
فهمت

222
00:16:36,190 --> 00:16:37,440
إلى كل البدلات

223
00:16:37,440 --> 00:16:38,860
سفينة العدو متضررة

224
00:16:38,860 --> 00:16:42,030
غاديسا و الأمبراطورة سوف تمنعان الجاندام من الحركة

225
00:16:42,030 --> 00:16:44,110
و بقية البدلات سوف تركز نيرانها على سفينة العدو

226
00:16:44,510 --> 00:16:47,110
سوف نزيلهم في هذه المعركة

227
00:16:48,140 --> 00:16:49,200
ابدؤوا العملية

228
00:16:52,290 --> 00:16:53,450
ماذا ؟

229
00:16:57,370 --> 00:16:59,210
سلاح ذو مدى أبعد من غاديسا ؟

230
00:17:01,130 --> 00:17:03,210
التقليل من عددهم باستخدام الهجوم المفاجئ

231
00:17:04,050 --> 00:17:05,810
هارو لا تبخل بكمية الجسيمات

232
00:17:05,810 --> 00:17:06,970
علم , علم

233
00:17:07,290 --> 00:17:08,390
هذا هو

234
00:17:08,390 --> 00:17:09,970
اقنص الاعداء

235
00:17:15,150 --> 00:17:17,190
قوة شعاع الجسيمات

236
00:17:17,560 --> 00:17:19,950
الهجوم المقوى بواسطة نظام ترانز-آم

237
00:17:19,950 --> 00:17:21,080
أعلم

238
00:17:21,620 --> 00:17:22,770
إلى كل البدلات , انتشروا

239
00:17:22,770 --> 00:17:24,610
هجوم العدو ذو وقت محدد

240
00:17:24,940 --> 00:17:26,610
لا تقتربوا منه بدون حذر حتى انتهاء الوقت

241
00:17:28,150 --> 00:17:30,070
اللعنة إنهم جيدون

242
00:17:32,350 --> 00:17:35,120
وصلنا الوقت المحدد , وصلنا الوقت المحدد

243
00:17:37,250 --> 00:17:39,120
لقد أنتهت مهمتي

244
00:17:39,500 --> 00:17:41,170
سأترك الباقي عليكما أنتما الأثنان حتى أنتهي من عملية الشحن

245
00:17:41,590 --> 00:17:43,430
أليلياه و تيريا

246
00:17:44,910 --> 00:17:47,490
أليلياه , لا تدع العدو يقترب من بتلومي

247
00:17:47,490 --> 00:17:48,260
علم

248
00:17:48,800 --> 00:17:50,680
هل أنتهى وقت ترانز-آم لديه ؟

249
00:17:50,680 --> 00:17:52,250
إلى كل البدلات , اهجموا

250
00:17:52,250 --> 00:17:53,600
علم

251
00:17:53,600 --> 00:17:55,520
سوف أقضي على سفينة العدو بضربة واحدة

252
00:17:55,520 --> 00:17:57,340
أيها الضابط , الجاندام يقترب

253
00:17:57,340 --> 00:17:57,930
إني اراهم

254
00:18:04,670 --> 00:18:07,570
سوف نكون خصمك هذه المرة

255
00:18:19,500 --> 00:18:21,750
لا وقت لدي للهجوم المضاد

256
00:18:29,240 --> 00:18:29,760
ماذا ؟

257
00:18:32,800 --> 00:18:33,850
تيريا

258
00:18:41,300 --> 00:18:43,010
....سرب البدلات النقالة

259
00:18:47,490 --> 00:18:48,900
هارو , العدو يقترب

260
00:18:48,900 --> 00:18:52,320
مازالت عملية شحن جسيمات جي-إن جارية
مازالت عملية شحن جسيمات جي-إن جارية

261
00:18:52,320 --> 00:18:54,240
أسرع بسرعة

262
00:18:57,160 --> 00:18:58,580
سرب العدو يقترب

263
00:18:58,580 --> 00:19:00,750
باقي 34 ثانية حتى يصلوا إلى مدى الإطلاق

264
00:19:00,750 --> 00:19:02,170
لا أستطيع استخدام أي سلاح

265
00:19:02,540 --> 00:19:04,830
كل ما بقي أمامنا هو الـ جي-إن ارتشر

266
00:19:05,320 --> 00:19:07,450
دعيني أذهب

267
00:19:07,450 --> 00:19:08,000
...لكن

268
00:19:08,270 --> 00:19:10,170
تلك البدلة النقالة

269
00:19:12,090 --> 00:19:13,890
بدلتي

270
00:19:13,890 --> 00:19:15,640
لويس

271
00:19:19,230 --> 00:19:21,600
سيتسونا , هل جسدك بخير ؟

272
00:19:22,090 --> 00:19:23,810
رفاقي ينتظروني

273
00:19:29,200 --> 00:19:30,190
...مارينا

274
00:19:30,810 --> 00:19:34,860
دعيني أستمع لغناء الاطفال في المرة القادمة التي نلتقي بها

275
00:19:36,900 --> 00:19:38,220
بالطبع

276
00:19:38,220 --> 00:19:40,790
لذا يجب عليك أن تبقى بخير

277
00:20:01,000 --> 00:20:06,020
دبل أوو رايزر سيتسونا اف سيي ينطلق

278
00:20:23,780 --> 00:20:24,910
...لويس

279
00:20:24,910 --> 00:20:26,670
توقفي لويس

280
00:20:26,670 --> 00:20:27,830
أبدؤوا بالهجوم

281
00:20:34,220 --> 00:20:35,300
...كوجو

282
00:20:36,020 --> 00:20:38,020
....بهذا , الكائنات الروحية سوف

283
00:20:39,490 --> 00:20:42,350
إنها رسالة مشفرة عاجلة من مركز القيادة

284
00:20:43,550 --> 00:20:44,730
ماذا ؟

285
00:20:44,980 --> 00:20:47,900
سوميراجي حركة العدو تتغير

286
00:20:48,190 --> 00:20:49,310
كيف ؟

287
00:20:49,310 --> 00:20:51,230
لقد أوقفوا هجومهم

288
00:20:51,470 --> 00:20:54,650
جميع وحدات العدو غادروا منطقة القتال

289
00:20:53,130 --> 00:20:54,650
...لويس

290
00:20:55,610 --> 00:20:56,320
ماذا ؟

291
00:20:56,320 --> 00:20:58,240
العدو ينسحب ؟

292
00:20:59,200 --> 00:21:00,410
انسحاب ؟

293
00:21:03,020 --> 00:21:05,000
لقد تم إنقاذنا

294
00:21:05,470 --> 00:21:06,920
لماذا ؟

295
00:21:10,750 --> 00:21:12,750
انقلاب

296
00:21:14,210 --> 00:21:15,880
المصعد المداري

297
00:21:17,090 --> 00:21:19,140
استولوا على المصعد المداري ؟

298
00:22:59,230 --> 00:23:01,070
معلومات من كاترون

299
00:23:02,240 --> 00:23:04,370
انقلاب حدث في برج افريقيا ؟

300
00:23:04,370 --> 00:23:06,450
قوات الحكومة الفدرالية تحاصر المكان

301
00:23:06,660 --> 00:23:08,500
في هذه الحالة بتلومي سوف تكون هناك

302
00:23:18,220 --> 00:23:20,180
هذه البدلة النقالة

303
00:23:20,470 --> 00:23:22,260
أليست فلاغ ؟

304
00:23:28,810 --> 00:23:31,230
عندما سمعت بما حدث في برج آفريقيا

305
00:23:31,230 --> 00:23:33,650
آمنت أن قدرنا أن نتقابل مجدداً

306
00:23:33,650 --> 00:23:34,850
اللعنة

307
00:23:34,850 --> 00:23:37,150
لا أملك الوقت لأتعامل معك

308
00:23:38,400 --> 00:23:40,280
أنت تنوي أن ترحب بي بقسوة

309
00:23:41,070 --> 00:23:44,200
في هذه الحالة , سوف أجبرك على إبقاء عينك علي

310
00:23:44,490 --> 00:23:46,230
شاهد جيداً

311
00:23:46,230 --> 00:23:49,910
إنها القوة السرية التي وضعها صديقي الملخص في بدلتي

312
00:23:52,250 --> 00:23:54,210
....هذا

313
00:23:54,790 --> 00:23:56,240
ترانز-آم

