1
00:00:07,042 --> 00:00:11,741
<b>‘‘مغامرات (باتمان) و(روبن)’’</b>

2
00:00:18,032 --> 00:00:19,532
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:01:01,538 --> 00:01:04,738
<b>‘‘(باين)’’</b>

4
00:01:34,239 --> 00:01:36,539
<b>‘‘(غوثام)’’</b>

5
00:01:59,118 --> 00:02:02,952
لا يمكنك حقاً الحصول على
.مساعدين جيدين هذه الأيام

6
00:02:15,568 --> 00:02:19,163
أفهم أن مساعدتك هي
.أفضل ما يمكن شراؤه بالمال

7
00:02:19,372 --> 00:02:22,205
.كما ترى، أنا من وظفتك

8
00:02:22,775 --> 00:02:24,970
.إذن فأنا مدين لك بشيء خاص

9
00:02:25,278 --> 00:02:28,475
هذه المهمة الخاصة
...هي التي سأشتق منها

10
00:02:28,648 --> 00:02:32,880
....ـ ...متعة رائعة، يا آنسة
.ـ نادني (كانديس)

11
00:02:33,286 --> 00:02:35,117
...ناديني

12
00:02:35,288 --> 00:02:37,279
.(باين)...

13
00:02:42,595 --> 00:02:45,155
.هيّا يا رئيس، اضربها مجدداً

14
00:02:45,331 --> 00:02:46,559
.مجدداً

15
00:02:49,302 --> 00:02:52,738
.هيّا يا رئيس، لا عجب أن (باتمان) يطاردك

16
00:03:01,347 --> 00:03:04,009
لا يمكنك الحصول على
.مساعدين جيدين هذه الأيام

17
00:03:04,183 --> 00:03:06,344
.سمعت ذلك

18
00:03:06,519 --> 00:03:08,680
...(كانديس)، عندما يفيق (جيك) هنا

19
00:03:08,855 --> 00:03:11,016
.أخبريه أنه مطرود...

20
00:03:11,190 --> 00:03:13,158
{\an8}.لنقم ببعض الأعمال يا سيّد (باين)

21
00:03:13,159 --> 00:03:15,459
{\an8}<b>‘‘(باتمان) يضبط عملية تهريب مجوهرات’’</b>

22
00:03:15,461 --> 00:03:18,396
{\an8}لن يدينونني أبداً، لكن تلك
.المهزلة كلفتني 10 ملايين

23
00:03:18,564 --> 00:03:20,930
.كدت تخسر أجرك

24
00:03:21,100 --> 00:03:25,161
أنت محظوظ لأن هذه الماسات لم
.يتم الامساك بها في عملية التهريب

25
00:03:29,042 --> 00:03:30,441
...كلا يا سيّد (ثورن)

26
00:03:31,144 --> 00:03:33,203
.أنت هو المحظوظ...

27
00:03:37,050 --> 00:03:40,577
.سأجعل سكرتيرتي متاحة لك

28
00:03:40,753 --> 00:03:43,950
يمكنها تزويدك بأي خلفية
.قد تحتاجها عن هدفك

29
00:03:44,123 --> 00:03:47,183
.لقد تم بالفعل تلبية احتياجاتي

30
00:03:47,607 --> 00:03:49,607
<b>‘‘هروب (كروك) من (آركام)’’</b>

31
00:03:50,330 --> 00:03:52,924
...أنا أدفع لك لتلاحق (باتمان)

32
00:03:53,099 --> 00:03:54,327
.ليس (كيلر كروك)...

33
00:03:54,500 --> 00:03:57,298
.لكن (باتمان) سيتعقب بالتأكيد أثر الزاحف

34
00:03:57,470 --> 00:03:59,335
...سأراقب (الوطواط) وهو يعمل

35
00:03:59,505 --> 00:04:03,134
وعندما أفهم كيف...
.يفكر ويحارب، سأكسره

36
00:04:03,309 --> 00:04:07,473
الآن، أين أجد (كيلر كروك) هذا ؟

37
00:04:39,512 --> 00:04:41,844
.حملا الشاحنة، سنأخذ الخزنة

38
00:05:09,976 --> 00:05:11,238
.(باتمان)

39
00:05:16,249 --> 00:05:17,777
.لا وقت لهذا

40
00:05:41,800 --> 00:05:43,800
<b>‘‘قيد الانشاء’’</b>

41
00:06:11,571 --> 00:06:15,337
.تعال للداخل يا (باتمان)، لا بأس بالماء

42
00:06:22,915 --> 00:06:25,349
.إنه لي لأحطمه، أيها الوحش

43
00:06:25,518 --> 00:06:27,413
.على جثتي

44
00:06:27,620 --> 00:06:30,418
.كما ترغب

45
00:06:47,507 --> 00:06:49,134
.ذلك (كروك)

46
00:06:58,417 --> 00:07:00,044
.شخص ما يساعدنا

47
00:07:00,386 --> 00:07:02,286
.شخص قوي

48
00:07:12,131 --> 00:07:15,862
يمكن أن يكون محارب جريمة، أتعلم ؟
...شخص ما يحاول أن يكون مثلنا

49
00:07:16,035 --> 00:07:20,233
يحاول المساعدة في تنظيف (غوثام)...
ما رأيك يا (باتمان) ؟ هل أنت-- ؟

50
00:07:20,406 --> 00:07:21,873
ماذا ؟

51
00:07:23,209 --> 00:07:25,677
أعتقد أنك محق في
:شيء واحد، يا (روبن)

52
00:07:25,845 --> 00:07:27,437
.من فعل هذا كان قوياً

53
00:07:27,613 --> 00:07:31,049
.تم ذلك بأيدٍ عارية

54
00:07:50,503 --> 00:07:52,801
.لم أكن أظن أنك ستمانع ببعض الرفقة

55
00:07:52,972 --> 00:07:54,633
.ساعات الزيارة قد انتهت

56
00:07:57,510 --> 00:08:00,308
كيف تعمل هذه الأشياء ؟

57
00:08:00,479 --> 00:08:04,438
،عندما تلتئم عظامي
.سأريك بنفسي

58
00:08:04,617 --> 00:08:06,209
.حسناً، حسناً

59
00:08:06,786 --> 00:08:08,048
ماذا تريد ؟

60
00:08:08,220 --> 00:08:09,653
من فعل هذا يا (كروك) ؟

61
00:08:09,822 --> 00:08:11,983
ولماذا أخبرك ؟

62
00:08:12,558 --> 00:08:16,050
إذا كنت تريد أن تعاني
.في صمت، فلا بأس بذلك

63
00:08:20,700 --> 00:08:22,497
.حسناً، حسناً

64
00:08:22,935 --> 00:08:24,232
.كان ضخماً

65
00:08:24,403 --> 00:08:26,166
.كان لديه تلك الأنابيب في رأسه

66
00:08:26,539 --> 00:08:29,667
.جعلته ضعف حجمه أمام عيني مباشرة

67
00:08:31,611 --> 00:08:35,240
،وكان له لكنة
.(أمريكا الجنوبية) أو شيء من هذا القبيل

68
00:08:35,414 --> 00:08:37,575
.أرأيت ؟ لم يكن ذلك صعباً

69
00:08:37,750 --> 00:08:40,082
...ستعرف الصعب يا (باتس)

70
00:08:40,252 --> 00:08:44,689
بمجرد أن يمتص هذا العصير...
.في دماغه ويقسمك إلى نصفين

71
00:08:44,857 --> 00:08:46,347
.لا تراهن على ذلك، يا (كيلر)

72
00:08:46,892 --> 00:08:48,826
.أراك فيما بعد

73
00:09:00,706 --> 00:09:03,206
يبدو أن لديك طعجات
.في باب سيارتك يا سيّدي

74
00:09:03,275 --> 00:09:05,266
.لقد حطم سيارتي يا (آلفريد)

75
00:09:05,444 --> 00:09:08,379
.بين رجلين، يعتبر هذا أمراً شخصياً

76
00:09:08,581 --> 00:09:12,449
من الجميل أن ترى أنك لم تفقد إحساسك
.بروح الدعابة في مواجهة الشدائد

77
00:09:12,618 --> 00:09:16,714
شيء ما قاله (كروك) يذكرني
.بتجربة سجن كوبية سمعت عنها

78
00:09:16,889 --> 00:09:19,790
.سجن (بيرادورو)، للمحكومين بالسجن المؤبد فقط

79
00:09:19,959 --> 00:09:23,053
ـ إذن نحن نبحث عن هارب ؟
.ـ ذلك صحيح

80
00:09:23,229 --> 00:09:27,996
ولم يكن هناك سوى هروب واحد
.خلال 25 عاماً، قبل ثلاث سنوات

81
00:09:29,602 --> 00:09:34,198
أيها الحاسوب، قم بتشغيل ملف
.الخلفية في مشروع (جلجامش)

82
00:09:34,373 --> 00:09:36,341
(جلجامش)، سميت على اسم المحارب ؟

83
00:09:36,509 --> 00:09:38,101
.المحارب النهائي

84
00:09:38,277 --> 00:09:41,769
{\an8}خطة كيميائية لإنشاء جنود
.خارقين من سجناء قساة

85
00:09:41,947 --> 00:09:45,075
{\an8}تم التخلي عن المشروع عندما حصلوا
.على أكثر مما ساوموا عليه

86
00:09:45,251 --> 00:09:48,743
ـ وماذا كان ذلك يا سيّدي ؟
."ـ لقد حصلوا على (باين) "الهلاك

87
00:09:57,530 --> 00:10:01,626
بعد أن هرب، بدأ (باين)
.عملاً له كقاتل مستقل

88
00:10:01,801 --> 00:10:04,793
.السعر لكل عمل: 5 ملايين دولار

89
00:10:04,970 --> 00:10:06,198
:إذن السؤال هو

90
00:10:06,372 --> 00:10:07,930
من يريد القضاء عليّ ؟

91
00:10:08,307 --> 00:10:10,605
.هذا الطابور طويل جداً يا سيّدي

92
00:10:11,110 --> 00:10:12,768
:دعني أصيغ السؤال بهذه الطريقة

93
00:10:12,845 --> 00:10:15,206
من لديه 5 ملايين لينفقها ؟

94
00:10:18,312 --> 00:10:20,312
<b>‘‘(روبرت ثورن)’’</b>

95
00:10:20,828 --> 00:10:22,828
{\an8}<b>‘‘مشاريع (ثورن)’’</b>

96
00:10:22,955 --> 00:10:25,753
.لقد عرفت وقع كل تحركاته

97
00:10:25,925 --> 00:10:29,952
قريباً جداً الآن، سأسمح
...لك بسرور نزع القناع

98
00:10:30,129 --> 00:10:33,121
.من وجه (باتمان) المحطم...

99
00:10:33,299 --> 00:10:36,462
،مع خروج (باتمان) من الطريق
.قد تكون (غوثام) ملكك

100
00:10:36,635 --> 00:10:37,863
.وأنا كذلك

101
00:10:38,037 --> 00:10:40,198
وماذا عن رب عملك ؟

102
00:10:40,372 --> 00:10:42,966
.حسناً، الحوادث تحدث

103
00:10:43,142 --> 00:10:45,440
.اراك الليلة

104
00:10:49,148 --> 00:10:50,979
.لقد تأخرت هنا يا (كانديس)

105
00:10:51,450 --> 00:10:53,645
.كنت سأغادر للتو يا (روب)

106
00:11:02,895 --> 00:11:05,329
.إنه هناك في مكان ما يا (باين)

107
00:11:05,498 --> 00:11:09,867
.أجل، ربما أقرب مما نعتقد

108
00:11:26,439 --> 00:11:29,339
<b>‘‘مشاريع (ثورن)’’</b>

109
00:11:47,473 --> 00:11:48,804
...انتهى الأمر

110
00:11:48,974 --> 00:11:50,771
.قبل أن يبدأ...

111
00:11:50,943 --> 00:11:52,410
.لا أظن ذلك

112
00:12:32,017 --> 00:12:34,178
.لديك الشجاعة بالنسبة لشخص صغير جداً

113
00:12:34,353 --> 00:12:37,345
.يمكنك حتى الآن أن تكون مفيداً لي

114
00:13:00,446 --> 00:13:03,279
.أودّ التحدث معك بشأن خليلك الجديد

115
00:13:07,653 --> 00:13:09,120
.لقد نهضت

116
00:13:09,288 --> 00:13:10,721
.كان يعلم أنك ستأتي

117
00:13:10,890 --> 00:13:12,858
.كان مهووساً بك في السجن

118
00:13:13,025 --> 00:13:14,959
.إنه يقرأ كل شيء عنك

119
00:13:15,394 --> 00:13:19,023
.إنه يعرفك أكثر مما تعرف نفسك

120
00:13:19,465 --> 00:13:21,456
.أراهن أنه لك

121
00:13:22,601 --> 00:13:24,865
<i>.لقد كنت أراقبك يا (باتمان)</i>

122
00:13:25,037 --> 00:13:26,698
<i>...لو كنت قناصاً عادياً</i>

123
00:13:26,872 --> 00:13:28,931
<i>.لما كنت لتصل إلى الهاتف أبداً...</i>

124
00:13:29,108 --> 00:13:30,803
ماذا تريد يا (باين) ؟

125
00:13:30,976 --> 00:13:34,139
<i>.إنها مسألة شخصية أكثر بين الخصوم</i>

126
00:13:34,313 --> 00:13:36,941
<i>ما الذي تقدره أكثر يا (باتمان) ؟</i>

127
00:13:37,116 --> 00:13:38,583
<i>...أو ربما يجب أن أقول</i>

128
00:13:38,784 --> 00:13:41,514
<i>من هو أكثر شخص يعنيك ؟...</i>

129
00:13:44,356 --> 00:13:45,948
.(روبن)

130
00:14:05,324 --> 00:14:07,824
<b>‘‘أرصفة زهرة (ثورن)’’</b>

131
00:14:24,430 --> 00:14:26,159
.أريد قناعه يا (باين)

132
00:14:26,332 --> 00:14:30,428
.صبراً، قريباً سيكون لديك كلاهما

133
00:14:52,992 --> 00:14:54,687
.كان لطيفاً التسكع معك

134
00:15:14,113 --> 00:15:17,310
.مرحباً بك في ساحتي يا (باتمان)

135
00:15:18,717 --> 00:15:20,378
.استعد للقاء سيّدك

136
00:16:27,519 --> 00:16:30,010
! سوف أحطمك

137
00:17:12,431 --> 00:17:15,332
.ساقاي، أزل الأوزان

138
00:17:55,941 --> 00:18:00,068
،تعالي هنا يا حبيبتي
.لديّ شيء لأناقشه معك

139
00:18:29,942 --> 00:18:34,936
ألعاب، أنت تحاول أن تقاتلني
.بألعاب صغيرة مثيرة للشفقة

140
00:18:50,596 --> 00:18:52,359
.ليس عندك شيء

141
00:18:52,531 --> 00:18:53,759
.توسل طلباً للرحمة

142
00:18:53,932 --> 00:18:55,763
! اصرخ باسمي

143
00:18:56,435 --> 00:18:57,663
.مستحيل

144
00:18:58,904 --> 00:19:00,633
.لقد تم هزيمتك

145
00:19:00,806 --> 00:19:02,797
.الآن سوف أكسرك

146
00:19:09,681 --> 00:19:11,945
! لا ! لا ! السمّ

147
00:19:12,117 --> 00:19:13,812
! لا أستطيع إيقافه

148
00:19:20,692 --> 00:19:25,527
! لا ! ساعدني

149
00:19:31,870 --> 00:19:33,701
! لا يمكنك فعل هذا بي

150
00:19:33,872 --> 00:19:35,806
! أنا منيع

151
00:19:35,974 --> 00:19:38,340
! أنا (باين)

152
00:19:50,355 --> 00:19:51,822
.دعها تذهب

153
00:19:51,990 --> 00:19:54,458
.أعرف إلى أين تتجه

154
00:19:54,782 --> 00:19:57,482
{\an8}<b>‘‘مشاريع (ثورن)’’</b>

155
00:20:00,165 --> 00:20:02,998
هل هذا أفضل ما يمكنك أن
ترميه عليّ يا (روبرت) ؟

156
00:20:10,776 --> 00:20:13,836
.هيّا يا (كانديس)، خذي قناعه

157
00:20:14,012 --> 00:20:16,276
ظننت أنك قد ترغب
.في سماع هذا يا (روبرت)

158
00:20:16,448 --> 00:20:17,915
.إنه إصدار جديد

159
00:20:18,083 --> 00:20:21,712
ربما سنسميه
."حظ أفضل في المرة القادمة"

160
00:20:21,887 --> 00:20:24,822
<i>،مع خروج (باتمان) من الطريق
.قد تكون (غوثام) ملكك</i>

161
00:20:24,990 --> 00:20:28,517
<i>.ـ وأنا كذلك
ـ وماذا عن رب عملك ؟</i>

162
00:20:28,694 --> 00:20:31,356
<i>.حسناً، الحوادث تحدث</i>

163
00:20:31,897 --> 00:20:33,956
! (كانديس)

164
00:20:38,617 --> 00:20:48,617
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

