1
00:02:27,960 --> 00:02:32,079
أليوم

2
00:02:32,703 --> 00:02:36,703
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

3
00:02:38,200 --> 00:02:40,077
...إعتقدت -
لا، أنت لم تعتقد -

4
00:02:40,520 --> 00:02:44,309
لم تفكر. إذا كنت قد فعلت،
ثم لن نكون هنا الآن

5
00:02:45,160 --> 00:02:47,231
الناس محتجزون كرهائن

6
00:02:47,440 --> 00:02:49,238
هل غرق ذلك بعد؟ -
...أنا اردت -

7
00:02:49,440 --> 00:02:50,919
أردت ماذا؟

8
00:02:51,640 --> 00:02:54,758
العقوبة هي 20 أو 30 سنة خلف القضبان
هل تدرك ذلك؟

9
00:03:04,680 --> 00:03:06,034
إذاً؟

10
00:03:07,280 --> 00:03:09,590
هل رأيتِ ذلك؟
تلك البيتزا لا تزال موجودة

11
00:03:09,800 --> 00:03:13,236
حسنًا، افترض أن هؤلاء الرجال ليسوا هنا
ماذا تغير بذلك؟

12
00:03:21,240 --> 00:03:25,598
 حسنا سيدي. لكن إذا استطعت إطلاق سراح نور -
 مهلا، هل تسمعني؟ -

13
00:03:27,000 --> 00:03:29,799
المال والمروحية أولاً

14
00:03:30,000 --> 00:03:32,560
بعدها سأطلق سراح الناس

15
00:03:32,760 --> 00:03:35,673
ولا تهتم بمنحني 75000 يورو
أو شيء ما

16
00:03:35,880 --> 00:03:38,998
أريد مليون، بالتمام

17
00:03:45,480 --> 00:03:46,754
.فاشلون

18
00:03:47,080 --> 00:03:51,950
من يقول أنه جدير بالثقة؟
من يقول أن إلياس لن يخدعك؟

19
00:03:52,160 --> 00:03:56,119
هل فكرت في ذلك؟
إذا سارت الأمور على ما يرام، فسوف تقسم المال

20
00:03:56,320 --> 00:03:58,038
هذا الكثير

21
00:03:58,240 --> 00:04:01,392
 لكنه سيبقى -
من يقول أن هذا الرجل موثوق به؟ -

22
00:04:01,600 --> 00:04:05,514
من قال هذا؟
من يقول أن إلياس لن يخدعك؟

23
00:04:05,720 --> 00:04:07,631
هل فكرت في ذلك؟

24
00:04:08,280 --> 00:04:12,353
هل فكرت في ذلك أم لا؟ -
مهلاً، حافظ على الهدوء -

25
00:04:12,560 --> 00:04:16,030
وتوقف عن محاولة دفعه
 ضدي. هل تسمعني؟

26
00:04:17,920 --> 00:04:21,117
إذا قلت أنه سيحصل على نصيبه
ثم سيحصل على نصيبه

27
00:04:21,320 --> 00:04:24,312
أعطيته كلام -
...أعطيته -

28
00:04:25,280 --> 00:04:28,716
مثلما أعطيتني كلمتك
هل تريد استدعاء كل شيء؟ تذكر؟

29
00:04:28,920 --> 00:04:32,914
أنت على حق، يا سيرج. لن نفعل ذلك،
كلمتك لا قيمة لها يا رجل

30
00:04:33,120 --> 00:04:36,192
ثم جررت أخي دون علمي

31
00:04:36,400 --> 00:04:41,429
جررت فيه؟ لا أحد جر
بأخيك. كان اختياره.

32
00:04:44,600 --> 00:04:49,231
هل تعتقد أنه لا يزال غير قادر على
اي قرارات لنفسه؟

33
00:04:49,440 --> 00:04:52,990
هو. هو
لكن ما إذا كانت قرارات جيدة

34
00:04:53,200 --> 00:04:55,476
عندما يتم التلاعب به بواسطة
قطعة من القرف

35
00:04:55,680 --> 00:04:57,910
مهلاً -
ماذا؟ -

36
00:05:03,160 --> 00:05:05,549
وبعد ذلك؟ -
ماذا بعد ذلك؟ -

37
00:05:05,760 --> 00:05:08,434
إذا قابلني رجال الشرطة،
ماذا أقول؟

38
00:05:12,320 --> 00:05:16,791
لا أرى أي سبب يمنعني من ذلك
قول الحقيقه. بخصوصك

39
00:05:17,000 --> 00:05:18,673
استمع بعناية يا صديق

40
00:05:20,200 --> 00:05:23,830
إذا كنت تتغذى علي فستكون هناك
قعقعة على أخيك أيضا

41
00:05:24,040 --> 00:05:26,190
هل فهمت؟ -
أجل -

42
00:05:26,840 --> 00:05:29,912
كان قراره هو المشاركة
أليس كذلك؟

43
00:05:35,600 --> 00:05:37,511
.خذها ببساطة

44
00:06:17,280 --> 00:06:19,954
<i>الأب: هل أنتِ في البنك؟
دعيني أعرف. نحن قلقين</i>

45
00:06:22,840 --> 00:06:24,717
<i>الأب: أجب على هاتفكِ
مكالمة واردة</i>

46
00:06:26,680 --> 00:06:27,636
ألو؟

47
00:06:27,840 --> 00:06:30,354
ا<i>لسيدة. غوسينز؟ -</i>
أجل -

48
00:06:30,560 --> 00:06:33,234
<i>مرحبًا. هذه كريستيان ديلارويل،
من أخبار 2</i>

49
00:06:33,440 --> 00:06:38,116
أفترض إنكِ لستِ في البنك؟ -
كلا -

50
00:06:38,320 --> 00:06:44,760
نعم. تساءلت عما إذا كان بإمكاننا التحدث إليك
حول حالة الرهائن؟

51
00:06:44,960 --> 00:06:47,873
ماذا؟ -
حالة الرهائن في البنك -

52
00:06:50,120 --> 00:06:55,115
سيدة غوسينز؟ -
هل أنتِ معي؟ -

53
00:06:56,200 --> 00:06:59,750
يمكننا الاتصال بك لاحقًا،
إذا كنت تفضل. ألو؟

54
00:07:14,800 --> 00:07:15,790
مساء الخير

55
00:07:16,000 --> 00:07:18,560
جأت لأقول
إذا كان أي شخص يفضل الانتظار في المنزل

56
00:07:18,760 --> 00:07:22,355
لأنهم سيشعرون براحة أكبر هناك،
لا يحتاجون إلى البقاء هنا

57
00:07:24,600 --> 00:07:27,319
لكن تأكدوا
يمكننا الوصول إليكم في جميع الأوقات

58
00:07:41,800 --> 00:07:43,313
الا انت ذاهب الى المنزل؟

59
00:07:44,320 --> 00:07:46,755
لا، أنا باق هنا
في حال وجود أي أخبار

60
00:07:47,560 --> 00:07:51,190
نعيش بالجوار -
أين؟ -

61
00:07:51,400 --> 00:07:53,596
في باركلان -
حقا؟ -

62
00:07:54,240 --> 00:07:56,277
نشأت هناك

63
00:07:58,760 --> 00:08:01,434
في أي رقم؟ -
14 -

64
00:08:16,440 --> 00:08:18,954
<i>أخبرني ماذا تعتقد؟</i>

65
00:08:19,160 --> 00:08:21,834
<i>ربما يجب أن نعتمد
نهج أكثر حزما</i>

66
00:08:22,040 --> 00:08:26,876
<i>نعم، هذه ليست فكرة سيئة
لكن تأكد</i>

67
00:08:29,520 --> 00:08:33,309
يمكنني أيضًا تسليم نفسي
هل هذه فكرة أفضل؟

68
00:08:42,760 --> 00:08:44,194
10%

69
00:08:45,520 --> 00:08:49,559
بشرط ألا تفتح فمك
إلى رجال الشرطة. عشرة في المئة

70
00:08:49,760 --> 00:08:53,799
هل تعتقد حقًا أنني سأحرق
أصابعي على هذا المال مقابل عشرة بالمائة؟

71
00:08:54,040 --> 00:08:57,795
أريد أن أفعل أي شيء
هذه الفوضى اللعينة؟

72
00:08:58,000 --> 00:09:00,799
هل لي أن أذكرك بذلك
الخطة كلها كانت فكرتك؟

73
00:09:01,480 --> 00:09:03,357
كانت أيضا فكرتي
لا أفعلها

74
00:09:04,360 --> 00:09:07,318
أفضل خطة سخيفة
كانت لدي في حياتي

75
00:09:08,360 --> 00:09:09,475
.حسناً

76
00:09:10,800 --> 00:09:12,632
ثم سأحلها بطريقة أخرى

77
00:09:32,400 --> 00:09:36,871
<i>حسنًا ، لنفترض أن أسوأ حالة
السيناريو، سوف يستغرق منا ساعتين</i>

78
00:09:37,080 --> 00:09:39,754
<i>هذا يعني أنك سوف تضطر إلى ذلك
إبقاء رجال الشرطة مشغولين</i>

79
00:09:39,960 --> 00:09:41,314
<i>أعرف -
هل ستجدي نفعاً؟ -</i>

80
00:09:41,520 --> 00:09:46,151
<i>لعنة الله على ذلك. بالطبع سيكون أسهل
بعد وقت الإغلاق. قلت هذا</i>

81
00:09:46,360 --> 00:09:50,831
<i>أجهزة الإنذار قيد التشغيل. قم بإسقاط قلم في الليل و
رجال الشرطة هناك في غضون خمس دقائق</i>

82
00:09:51,040 --> 00:09:53,475
<i>ناهيك عن حرق خزنة مفتوحة</i>

83
00:09:53,680 --> 00:09:55,830
<i>ثم تظل المشكلة كما هي</i>

84
00:09:56,040 --> 00:10:00,318
<i>إنه ليس منذ 20 أو 30 عامًا
مع شعلة القطع</i>

85
00:10:04,920 --> 00:10:08,390
يمكنك الاختيار، يا سيرج
اذهب إلى السجن بدون أي نقود

86
00:10:08,800 --> 00:10:11,440
أو أبقِ فمك مغلقًا للـ عشرة بالمائة

87
00:10:13,680 --> 00:10:15,034
فكّر بالموضوع

88
00:10:25,560 --> 00:10:28,200
هي لديك عِلم بذلك؟ -
كلا، بالطبع لا -

89
00:10:30,400 --> 00:10:32,232
سيحصل على تسجيل لك ايضاً

90
00:10:32,440 --> 00:10:35,831
أعلم أنك غاضب يا سيرج
لكن لا يمكننا تغيير أي شيء الآن، مفهوم؟

91
00:10:36,040 --> 00:10:38,998
علاوة على ذلك،
فإن عشرة في المائة صفقة جيدة

92
00:10:39,200 --> 00:10:42,511
وسوزان لا تحتاج أن تعرف
من أين جاء المال

93
00:10:44,920 --> 00:10:47,196
هل تعتقد حقا أن
سوزان لا تعرف شيئا عن ذلك؟

94
00:10:50,480 --> 00:10:51,914
ماذا سوزان تعرف؟

95
00:10:57,920 --> 00:10:59,558
اهلاً -
اهلاً -

96
00:11:00,160 --> 00:11:03,357
...آسفة لإزعاجك في المنزل ولكن

97
00:11:03,560 --> 00:11:07,713
أود حقًا التحدث إلى شخص ما
اذا كان هذا جيد

98
00:11:07,920 --> 00:11:12,198
اكيد، أدخلي -
شكراً. هذا لطف منكِ -

99
00:11:24,440 --> 00:11:27,159
هل أنت مجنون؟ -
لن يحدث ذلك -

100
00:11:27,480 --> 00:11:30,871
لذا؟ هل هذا أي سبب أن
أخبر سيدتك بكل شيء؟

101
00:11:31,080 --> 00:11:33,959
لماذا أخبرتها بكل شيء؟ -
لما؟ -

102
00:11:35,720 --> 00:11:38,234
كنت على الهاتف معه
استدعاء كل شيء

103
00:11:38,440 --> 00:11:40,556
.وسمعت سوزان معظم المكالمة

104
00:11:40,760 --> 00:11:43,593
لذا أخبرتها بكل شيء عنها؟ -
  لن يحدث ذلك -

105
00:11:43,800 --> 00:11:47,111
اللعنة الجحيم -
لم يكن لدي سبب لعدم إخبارها -

106
00:11:47,320 --> 00:11:50,392
لم أستطع التحدث بطريقتي للخروج منه
لقد سمعت الكثير

107
00:11:50,600 --> 00:11:53,069
إنتظر
هي تعلم أنك لن تفعل ذلك؟

108
00:11:53,280 --> 00:11:56,955
تومي، أكرر
انها تعرف كل شيء. كل شىء

109
00:11:57,640 --> 00:12:02,237
إلا أنك أخذت مكاني -
فلماذا ليست الشرطة هنا إذن؟ -

110
00:12:02,760 --> 00:12:04,797
أو سوزان نفسها. هاه؟

111
00:12:05,000 --> 00:12:08,072
لما لا؟ إذا كانت متأكدة
ليس لديك ما تفعله بها،

112
00:12:08,280 --> 00:12:10,715
كان بإمكانها إخبار الشرطة بكل شيء

113
00:12:19,160 --> 00:12:24,030
أشعر بسخافة بعض الشيء الآن
عمليا تجريف طريقي إلى هنا

114
00:12:24,240 --> 00:12:26,516
لا، لا بأس

115
00:12:30,600 --> 00:12:35,549
كنت أصاب بالجنون هناك في ذلك المركز -
 أتفهم ذلك -

116
00:12:38,480 --> 00:12:42,030
كم عمر طفلكِ؟ -
ستة أعوام -

117
00:12:42,240 --> 00:12:45,039
هل تظني إنه مدركاً لما حدث؟

118
00:12:49,560 --> 00:12:52,154
...يجب أن -
أكيد، تفضلي -

119
00:12:52,360 --> 00:12:58,197
اهلاً. لا، لا أخبار

120
00:13:06,400 --> 00:13:10,359
مرحبا باسل -
لا بأس إن جلست بجانبك؟ -

121
00:13:10,560 --> 00:13:12,073
.أجل

122
00:13:27,400 --> 00:13:28,549
.أنظر

123
00:13:29,360 --> 00:13:32,591
هل شاهدت هذا الرجل
في البنك صباحاً؟

124
00:13:33,360 --> 00:13:37,115
وكيف يبدو؟
خائف أم غاضب؟

125
00:13:38,040 --> 00:13:39,030
.غاضب

126
00:13:39,240 --> 00:13:41,072
أكان غاضب؟

127
00:13:43,360 --> 00:13:45,033
لماذا كان غاضب؟

128
00:13:45,840 --> 00:13:48,593
.لأنهم ضربوه

129
00:13:50,680 --> 00:13:52,751
هل قاموا بضربه؟ -
أجل -

130
00:13:52,960 --> 00:13:54,359
ماذا فعلوا؟

131
00:13:55,360 --> 00:14:00,309
وقفوا أمامه وقاموا بضربه

132
00:14:00,520 --> 00:14:05,833
وألصقوا شريطاً على فمه

133
00:14:08,000 --> 00:14:09,035
.وداعاً

134
00:14:12,200 --> 00:14:15,192
هل كل شيء بخير؟ -
أجل -

135
00:14:25,960 --> 00:14:27,280
أين كنت؟

136
00:14:27,960 --> 00:14:29,234
.أدخن

137
00:14:31,800 --> 00:14:33,996
لم يتصل؟ -
لا -

138
00:14:34,200 --> 00:14:35,634
ماذا قال إيفو؟

139
00:14:35,840 --> 00:14:38,309
سيقوموا بإقتحام الباب الخلفي -
ماذا؟ -

140
00:14:39,040 --> 00:14:41,031
حتى يقتحموا المكان

141
00:14:41,240 --> 00:14:44,676
ويخططوا لذلك؟ -
للضرورة فقط -

142
00:14:46,240 --> 00:14:47,913
إقتحام الباب يستغرق وقت

143
00:14:48,120 --> 00:14:52,114
لذلك في المرة القادمة يتصل
علينا التأكد من أننا نؤخر الأمور

144
00:14:52,320 --> 00:14:55,597
علينا أيضا أن نفكر في
...ماذا سنقول إذا

145
00:15:05,280 --> 00:15:08,477
برام يتكلم -
لماذا كذبت عليّ؟ -

146
00:15:11,960 --> 00:15:14,395
لا أكترث كم أن الأمر صعب

147
00:15:14,600 --> 00:15:18,036
هذا المال سيكون هنا
في الوقت المتفق عليه

148
00:15:18,240 --> 00:15:21,153
إذا كنت تفكر في
اقتحام البنك،

149
00:15:21,360 --> 00:15:25,399
إذا اقترب شرطي آخر من ذلك المرآب،
سأفجر المكان كله

150
00:15:26,400 --> 00:15:29,631
هل تفهم؟ -
...أجل، لكن -

151
00:15:30,320 --> 00:15:33,199
!اللعنة

152
00:15:37,520 --> 00:15:40,478
ليس لدينا الكثير من الوقت -
ماذا ستفعل؟ -

153
00:15:47,240 --> 00:15:49,675
أريد أن أعرف
هل ستبقي فمك مغلقا؟

154
00:15:49,880 --> 00:15:52,190
ألا يجب أن نغادر الآن،
بينما ما زلنا نستطيع،

155
00:15:52,400 --> 00:15:54,550
ونناقش أمر المال لاحقاً

156
00:15:54,760 --> 00:15:58,594
نحن نغادر فقط عندما يكون رجال الشرطة
قد اقتحم البنك. أو كل الأموال هنا

157
00:15:58,800 --> 00:16:00,234
وليس قبل ذلك الحين

158
00:16:43,520 --> 00:16:46,239
عندما اختبرناه،
كان يصب مع المطر

159
00:16:46,440 --> 00:16:48,636
بقدر ما أعرف،
ولم أكن خارج المنزل بالفعل،

160
00:16:48,960 --> 00:16:50,917
لم تمطر على الإطلاق اليوم

161
00:16:51,600 --> 00:16:54,513
بالإضافة إلى أنها كانت في الساعة 7 مساءً
عندما كان الناس يعودون إلى المنزل من العمل

162
00:16:54,720 --> 00:16:58,475
يستخدم الناس غسالة الصحون الخاصة بهم،
مرحاضهم، والاستحمام

163
00:16:59,880 --> 00:17:03,555
وأحد المراحيض معطلة
بالطبع الأنابيب تأتي بشكل أبطأ

164
00:17:06,920 --> 00:17:08,433
.لن يفتح

165
00:17:09,840 --> 00:17:11,558
بحاجة لمفتاح

166
00:17:19,400 --> 00:17:22,518
لعنة الله على ذلك -
ماذا عن الصعود؟ -

167
00:17:24,440 --> 00:17:27,512
عندما جئنا هنا
لقد لاحظت وجود درج بالخارج

168
00:17:32,320 --> 00:17:35,551
كيف أعرف؟ إذا وصل 50 فقط،
مساء الغد ربما

169
00:17:35,760 --> 00:17:40,311
لا، سيعود الجميع إلى المنزل الليلة
 و يتبولوا ويتغوطوا ويغتسلوا

170
00:17:40,520 --> 00:17:44,559
لقد قلت للتو أنهم أخلوا المركز
أليس كذلك؟

171
00:17:44,760 --> 00:17:49,152
طالما أنتم هنا تفعلون هذا، الناس
لن يسمحوا لهم بالمنزل. إذن أنت عالق

172
00:18:20,200 --> 00:18:22,237
هنالك باب واحد فقط ومغلق

173
00:18:22,440 --> 00:18:26,479
انظري إذا لم يكن هناك شيء
يمكننا تحرير أنفسنا

174
00:18:50,080 --> 00:18:54,836
إذا كان لديك دماغ في رأسك،
كنت تأخذ المال الموجود هناك وتهرب

175
00:18:55,120 --> 00:18:57,509
وستكون سعيداً بحصولك عليه -
كلا -

176
00:18:58,080 --> 00:19:00,959
ماذا لو قمنا بزيادة التدفق
إذاً هناك المزيد من المياه في المجاري؟

177
00:19:01,320 --> 00:19:04,517
كيف نفعل ذلك؟ يقوده إلى الميدان
وتشغيل كل الاستحمام؟

178
00:19:04,920 --> 00:19:07,070
المجاري تجري على طول القناة، هاه؟

179
00:19:07,280 --> 00:19:09,669
بجانب المروج
القناة أعلى من الشارع

180
00:19:09,880 --> 00:19:13,316
إذا تمكنا من الحصول على تلك المياه لتتدفق
المجاري هناك، سوف تسير بشكل أسرع

181
00:19:13,520 --> 00:19:15,875
جيد، أعطني دلو ماء وسأفعل

182
00:19:16,080 --> 00:19:19,471
سوف تعطيك اثنين من ألخراطيم
اثنين أو ثلاثة لترات في الثانية

183
00:19:19,680 --> 00:19:21,637
لدي خراطيم من هذا القبيل في المنزل

184
00:19:27,360 --> 00:19:28,759
الضغط على
تحول

185
00:19:30,440 --> 00:19:31,669
.إطلاق

186
00:19:35,080 --> 00:19:37,276
كم يستغرق وقتاً لتفعل ذلك؟

187
00:19:37,640 --> 00:19:40,951
أنا لا أفعل ذلك. انا في فرنسا

188
00:19:41,480 --> 00:19:44,598
إذا رآني أحد
سيفسد حجة غيابي

189
00:19:47,160 --> 00:19:48,514
أيمكنك فعلها؟ -
ماذا؟ -

190
00:19:48,720 --> 00:19:51,553
لا تستطيع أن تفعل ذلك؟ -
انها ليست شخصية، -

191
00:19:51,760 --> 00:19:55,435
لكن أترككما هنا بهذا المال؟
أنا لا أثق في ذلك

192
00:19:56,600 --> 00:20:00,036
جيد، سأفعل ذلك

193
00:20:00,720 --> 00:20:03,838
ماذا؟ هل تثق به أم ماذا؟
ماذا لو سرق كل شيء؟

194
00:20:04,040 --> 00:20:07,112
صحيح، لذلك لا أحد يثق بأحد

195
00:20:07,320 --> 00:20:10,039
أجل -
رائع -

196
00:20:12,400 --> 00:20:13,629
...خلاف ذلك

197
00:20:15,200 --> 00:20:16,235
.هيا

198
00:20:17,520 --> 00:20:18,635
.هيا

199
00:20:25,760 --> 00:20:28,878
ألا تستطيع سوزان أن تفعل ذلك؟
سيكون هذا منطقيًا تمامًا

200
00:20:29,240 --> 00:20:31,880
هي تعرف عن الخطة
إنها حرة في فعل ما تريد

201
00:20:32,080 --> 00:20:35,471
وهي تعرف أين توجد أغراض تومي -
اترك سوزان خارج هذا -

202
00:20:35,680 --> 00:20:37,796
إنه بفضلها
رجال الشرطة ليسوا هنا بعد

203
00:20:38,000 --> 00:20:41,197
يمكنني أن أسألها بنفسي -
لا تجرؤ يا صديقي -

204
00:20:42,320 --> 00:20:43,116
PASSWORD

205
00:20:47,600 --> 00:20:49,432
...فيما يتعلق بـ سوزان

206
00:20:50,040 --> 00:20:54,477
ربما ستحب فكرة العمل من أجلها 15
 دقيقة مقابل 10 في المائة من الأموال

207
00:20:55,640 --> 00:20:56,755
سأخبرك بشيء واحد

208
00:20:56,960 --> 00:21:00,999
أترك سوزان وأنا خارج الموضوع
فهمت؟

209
00:21:06,360 --> 00:21:07,680
أحمق

210
00:21:21,080 --> 00:21:23,071
...أللعنة

211
00:21:45,080 --> 00:21:48,630
إنتِ حقاً محظوظة
أنا استخدمت الحاسوب اولاً

212
00:22:11,000 --> 00:22:13,799
<i>لنفترض أن هذا لا يعمل،
ماذا بعد؟</i>

213
00:22:14,000 --> 00:22:19,439
<i>حسنًا، في أسوأ السيناريوهات
علينا اقتحام البنك</i>

214
00:22:19,640 --> 00:22:24,396
<i>لكن هذا شيء نريد تجنبه
إذا استطعنا، من أجل سلامة الرهائن</i>

215
00:22:24,600 --> 00:22:28,275
<i>ومن رجالنا. لان
هذه المواقف ليست واضحة المعالم</i>

216
00:22:28,480 --> 00:22:33,111
<i>ومن أجل سلامة الرهائن المحتجزين أيضًا -
وإذا كان هناك أي تهديدات محددة -</i>

217
00:22:38,720 --> 00:22:41,155
<i>إبراهيم، هل يمكنك أن تأتي معنا؟</i>

218
00:22:43,520 --> 00:22:45,397
سوف يتولى رويلاند المهمة

219
00:22:48,840 --> 00:22:52,470
<i>إنتظر لحظة -
ما الأمر؟ -</i>

220
00:22:56,040 --> 00:22:58,429
<i>أعتقد أننا سوف نؤخر الرد عليه مرة أخرى</i>

221
00:23:01,080 --> 00:23:04,471
<i>دعه يتصل -
جيد. إذا كنت تريد تأخير الأشياء -</i>

222
00:23:46,280 --> 00:23:47,429
إذاً؟

223
00:23:49,760 --> 00:23:51,034
ثمانية فقط

224
00:23:52,240 --> 00:23:53,594
لعنة الله على ذلك

225
00:24:07,480 --> 00:24:10,950
إلى أي مدى؟ -
عذراً؟ -

226
00:24:11,160 --> 00:24:15,518
<i>ما المدة؟
كم عدد الأنابيب التي لا يزال يتعين عليك ملؤها؟</i>

227
00:24:15,720 --> 00:24:18,917
لا أعلم
أعتقد أن هناك ربعًا متبقيًا

228
00:24:20,000 --> 00:24:21,320
أرني

229
00:24:33,040 --> 00:24:35,919
حسناً. واصل

230
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
حسنًا، سيتعين علينا الاتصال بـ سوزان

231
00:25:11,040 --> 00:25:13,111
أللعنة -
ماذا؟ -

232
00:25:14,800 --> 00:25:16,757
ماذا؟ -
سيارة تتوقف خارجاً -

233
00:25:18,600 --> 00:25:19,954
!القرف

234
00:25:20,600 --> 00:25:25,197
وهم يأتون بهذا الطريق. اللعنة
ضع كل شيء بعيدًا. احزم كل شيء

235
00:25:40,000 --> 00:25:41,957
ألم تكون هنا من قبل؟ -
كلا -

236
00:25:42,160 --> 00:25:45,232
صحيح. إذن أنت على وشك أن
 تتعلم كيف تلعن المكان أيضًا

237
00:26:00,120 --> 00:26:01,235
.هنا

238
00:26:02,240 --> 00:26:03,435
.أجل

239
00:26:06,680 --> 00:26:08,557
ها هيّ

240
00:26:08,760 --> 00:26:13,277
هل تعرف ماذا؟ سأسمح لك
بترتيبها هذه المرة. قل لي ماذا ترى

241
00:26:13,720 --> 00:26:16,075
...أل

242
00:26:17,120 --> 00:26:19,396
تم تفعيل نظام
توقف طارئ

243
00:26:19,600 --> 00:26:22,274
هي كذلك؟ هل المحركات معطلة؟

244
00:26:22,480 --> 00:26:24,869
لا -
إذا -

245
00:26:25,080 --> 00:26:28,914
لذلك لا يوجد توقف طارئ
توقف جزء واحد فقط

246
00:26:29,120 --> 00:26:32,715
أي واحد؟ -
لا أستطيع رؤيته -

247
00:26:33,560 --> 00:26:34,470
مضخة رقم 2؟

248
00:26:35,520 --> 00:26:40,356
فكر بجدية. هل تم إيقاف تشغيله؟ -
إنه لا يعمل -

249
00:26:40,560 --> 00:26:42,949
نعم، لكن هذا ليس نفس الشيء،
أليس كذلك؟

250
00:26:43,640 --> 00:26:46,029
هل مضخة 2 تعمل دائماً؟

251
00:26:46,240 --> 00:26:49,471
أوه لا
فقط إذا كان هناك الكثير من الماء يدخل

252
00:26:49,680 --> 00:26:52,274
لذا ما الذي لا يعمل إذن؟

253
00:26:56,840 --> 00:27:00,595
- The filtration system?
- Which bit of the filtration system?

254
00:27:01,600 --> 00:27:05,230
لا أعرف -
لا تعرف؟ -

255
00:27:06,440 --> 00:27:07,475
ما هذا؟

256
00:27:13,440 --> 00:27:15,397
لا أعرف، التجاوز؟

257
00:27:15,600 --> 00:27:19,480
هذا ليس ضوء التجاوز. أنظر.
ماذا تقول هنا؟

258
00:27:19,680 --> 00:27:21,273
.63

259
00:27:23,440 --> 00:27:24,555
مرشح المصيدة

260
00:27:24,760 --> 00:27:29,277
هناك، نحن نعرف الآن ما هي المشكلة
الآن يمكننا الذهاب وإلقاء نظرة. هيا

261
00:27:42,200 --> 00:27:45,955
لا تزال المحركات تعمل -
ثم هناك انسداد -

262
00:27:50,280 --> 00:27:51,554
تستطيع أن تراه؟

263
00:27:51,760 --> 00:27:55,037
نعم. هناك لفة شريط
عالقة فيه هنا

264
00:27:55,240 --> 00:27:58,471
لقد قطع شوط طويل -
يا فتى -

265
00:27:58,680 --> 00:28:01,593
لا شيء يفاجئني بعد الآن
بعد 35 سنة

266
00:28:01,800 --> 00:28:04,838
الأشياء التي كان عليّ أن أخرجها من هنا

267
00:28:05,040 --> 00:28:07,554
ماذا ستفعل؟ -
أقم بفحص روتيني -

268
00:29:03,440 --> 00:29:04,953
يا سيدة دي كونينك؟

269
00:29:11,920 --> 00:29:14,230
لذا أخبريني، ما هو الأمر المُلح جدًا؟

270
00:29:14,440 --> 00:29:18,274
...أجل، أردت -
آسف. لحظة -

271
00:29:18,480 --> 00:29:19,515
يا مورات؟

272
00:29:20,400 --> 00:29:21,435
.لا

273
00:29:22,600 --> 00:29:24,193
لا، هذا ليس ضروري

274
00:29:28,560 --> 00:29:29,675
ماذا قلت؟

275
00:29:31,480 --> 00:29:32,515
.أجل

276
00:29:38,080 --> 00:29:40,799
سوزان دي كونينك -
<i>سوزان، إنه تومي هنا</i> -

277
00:29:41,000 --> 00:29:43,799
<i>احتاج لإخباركِ شي ما
حول ما يحدث</i>

278
00:29:44,000 --> 00:29:46,230
!إنتظر دقيقة. إنتظر

279
00:29:46,440 --> 00:29:48,078
آسف. تفضلي

280
00:29:52,760 --> 00:29:55,434
أردت أن أعرف هل
من أخبار جديدة

281
00:29:56,280 --> 00:29:59,238
إذا كان هناك أي أخبار سنخبرك
 في أقرب وقت ممكن

282
00:29:59,440 --> 00:30:01,158
أو يمكنكِ التحدث إلى دعم الضحايا

283
00:30:01,360 --> 00:30:04,478
لكن عليكِ حقا أن تفعلي ذلك
دعونا نواصل عملنا

284
00:30:04,680 --> 00:30:05,909
حسناً -
أو فيما إذا كان هناك شيء ما؟ -

285
00:30:06,120 --> 00:30:08,316
.لا

286
00:30:09,040 --> 00:30:11,919
لا. آسفة، أعتذر -
لا بأس -

287
00:30:12,120 --> 00:30:13,758
أصبري. سوف تتحسن الامور

288
00:30:21,680 --> 00:30:24,957
في سبيل الله قل لي
ما الذي يجري

289
00:30:42,640 --> 00:30:46,474
عفواً. صديقي هنا في البنك؟ -
إنجي؟ -

290
00:30:46,680 --> 00:30:47,909
أجل -
لا بأس -

291
00:30:48,120 --> 00:30:51,351
أنا سنا. تحدثنا للتو -
أجل -

292
00:30:52,280 --> 00:30:54,920
سآخذكِ للداخل -
حسناً -

293
00:30:56,080 --> 00:30:58,879
هل تعرفي كيف تسير الأشياء في الداخل؟
إذا كان مايكل على ما يرام؟

294
00:30:59,080 --> 00:31:03,916
لا نعلم أي شيء لحد الآن

295
00:31:04,120 --> 00:31:06,430
هل هذا جيد؟ -
أجل -

296
00:31:06,960 --> 00:31:08,075
.من هنا

297
00:31:31,840 --> 00:31:32,796
<i>إذاً؟</i>

298
00:31:34,120 --> 00:31:39,513
<i>تقرر إلغاء الخطة
لاقتحام البنك. لن يفعلوا ذلك</i>

299
00:31:39,720 --> 00:31:41,836
<i>هل متحفظين
فريق التدخل القريب؟</i>

300
00:31:42,040 --> 00:31:45,431
لا، الجميع بعيدون
 عن البنك كما طلبوا

301
00:31:46,720 --> 00:31:52,591
<i>هل تعرفي ما إذا تم نقل
تمرين وضع أزمة البنلوكس؟</i>

302
00:31:56,080 --> 00:31:58,276
ستفعل سوزان
كل شيء على ما يرام

303
00:31:58,480 --> 00:32:00,198
هنا ايضاً -
ماذا؟ -

304
00:32:01,000 --> 00:32:02,354
سوف لن يفعلوها

305
00:32:04,840 --> 00:32:06,353
إنهم لا يريدوا إقتحام البنك

306
00:32:15,680 --> 00:32:18,832
مهلاً. لا، لا تفعل يا صديقي
أريد أن أراك

307
00:32:19,160 --> 00:32:22,391
<i>نظري جدا
على الرغم من أنه كان مفيدًا جدًا</i>

308
00:32:25,080 --> 00:32:26,514
<i>ألو؟</i> -
أجل -

309
00:32:26,720 --> 00:32:29,314
لقد نظرت للخارج للتو
أعتقد أن لدينا مشكلة

310
00:32:29,840 --> 00:32:31,069
<i>لماذا؟</i>

311
00:32:31,280 --> 00:32:34,193
لقد انقضى الموعد النهائي
ولا تزال تلك الهليكوبتر غير موجودة

312
00:32:34,400 --> 00:32:37,677
...<i>سيدي لقد شرحت للتو أنه ليس</i> -
ألو -

313
00:32:38,720 --> 00:32:41,792
آلو، هل تسمعني؟ -
<i>أجل، أسمعك</i> -

314
00:32:42,000 --> 00:32:44,799
لا أدري إن كنت تسمعني
لكنني لا أسمعك

315
00:32:45,960 --> 00:32:51,080
هل يمكنك التحقق من إشارة الجوال؟

316
00:32:55,840 --> 00:32:59,993
<i>ألو؟ نعم، حصلنا على اشارة</i> -
هذا أفضل. يمكنني سماعك الآن -

317
00:33:00,920 --> 00:33:02,957
هل سمعت سؤالي؟

318
00:33:45,680 --> 00:33:50,151
<i>إنتهى المال تقريبا. يجب أن ندع
الشرطة تعرف أن الرجال ليسوا هنا</i>

319
00:33:50,360 --> 00:33:54,911
<i>ممكن فقط إذا ذهب شخص ما
من خلال الباب الدوار</i>

320
00:34:56,440 --> 00:34:59,956
<i>لكن الفريق الثاني ذاهب
للبقاء هناك؟</i>

321
00:35:00,160 --> 00:35:05,360
<i>يجب أن يبقى فريق واحد على الأقل هناك
في الساحة أم لا؟</i>

322
00:35:05,560 --> 00:35:08,439
<i>جوك سوف يفكر في ذلك
لا مشكلة</i>

323
00:35:14,440 --> 00:35:16,431
<i>لا أحد في المنزل
أو ماذا؟</i>

324
00:35:19,240 --> 00:35:21,356
<i>.غطاء المحرك دافئ</i>

325
00:35:25,120 --> 00:35:26,554
مرحباً مدام -
مرحباً -

326
00:35:26,760 --> 00:35:30,594
نحن نبحث عن تومي دي كونينك
يعيش هنا ولكن لا يبدو أنه في المنزل

327
00:35:30,800 --> 00:35:34,680
...لا هو ليس في المنزل
هذا صحيح

328
00:35:34,880 --> 00:35:38,236
تومي في فرنسا -
حسناً -

329
00:35:41,440 --> 00:35:42,839
...وأنتِ زوجته أو

330
00:35:44,520 --> 00:35:47,990
زوجة أخيه -
أوه، أنتِ زوجة سيرج -

331
00:35:49,280 --> 00:35:54,719
 كنت أحاول الاتصال بك طوال اليوم
لقد تركت لك رسالة على بريدك الصوتي

332
00:35:54,920 --> 00:35:58,117
نقوم بجمع معلومات على
جميع أقارب الأشخاص في البنك

333
00:35:58,320 --> 00:36:00,755
أجل، سمعت ذلك -
حقاً؟ -

334
00:36:00,960 --> 00:36:03,679
لا أريد أن أكون في شاشات
التلفزيون أتحدث عن ذلك

335
00:36:04,480 --> 00:36:06,153
.أوه، لا

336
00:36:06,360 --> 00:36:09,910
...لا، آسفة لم أكن أريد

337
00:36:13,040 --> 00:36:16,590
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟
 لماذا تطعمي قطة أخ زوجك

338
00:36:16,800 --> 00:36:19,076
بينما زوجك محتجز كرهينة
في البنك؟

339
00:36:20,760 --> 00:36:23,639
...أجل، قليلاً الآن

340
00:36:23,840 --> 00:36:29,119
لكن البقاء مشغولة يساعدني على
إبعاد ذهني عن الأمر، هل تفهمي؟

341
00:36:30,080 --> 00:36:31,070
.أجل

342
00:36:33,160 --> 00:36:37,677
أردت فقط الابتعاد لأنني أتلقى باستمرار
مكالمات من أشخاص يسألونني عن حالتي

343
00:36:38,320 --> 00:36:39,355
...على أي حال

344
00:36:40,480 --> 00:36:44,758
سوف أجن وأقلق -
أجل، لا، أنا -

345
00:36:45,920 --> 00:36:49,515
لا أستطيع أن أتخيل
أعتقد أنه رد فعل طبيعي للغاية

346
00:36:49,720 --> 00:36:51,996
لكل ما حدث اليوم

347
00:36:54,200 --> 00:36:57,113
...هل ستكوني مستعدة لـ

348
00:36:57,920 --> 00:37:02,710
قولي ذلك أمام الكاميرا -
لا، آسفة -

349
00:37:06,280 --> 00:37:09,432
ربما الناس في البنك سيشاهدون ذلك
لا -

350
00:37:09,640 --> 00:37:13,031
لا؟ -
نحن نتفهم -

351
00:37:14,280 --> 00:37:16,999
هل هذا رقم هاتف شقيق زوجتك؟

352
00:37:17,520 --> 00:37:20,114
أجل، لكنه في فرنسا

353
00:37:20,320 --> 00:37:24,439
وأعتقد أن هاتفه مغلق لأننا
 لا نستطيع الحصول عليه، لذا

354
00:37:25,240 --> 00:37:29,029
حسناً، شكراً -
شكرا لك -

355
00:37:30,320 --> 00:37:34,200
مرحبًا، السيد دي كونينك. هذه 
كريستيان ديلارويل من الأخبار 2

356
00:37:34,400 --> 00:37:37,392
<i>هل يمكنك الاتصال بي مرة أخرى
على هذا الرقم من فضلك؟</i>

357
00:38:15,720 --> 00:38:17,279
<i>يمكن للرجال تفجير القنابل</i>

358
00:38:17,480 --> 00:38:21,599
<i>لن تهرب. دعني من خلال الباب الدوار
 لأعلق شيئًا ما في الشباك</i>

359
00:38:21,800 --> 00:38:24,792
<i>اثنان منا لا يستطيعان الهروب.
سيتساءل الرجال عما يحدث</i>

360
00:38:33,920 --> 00:38:35,069
مرحباً؟

361
00:38:45,360 --> 00:38:49,957
خرطوم الحريق عالق. عليك أن تأتي وتساعديني، 
لا يمكنني تحريرها بنفسي

362
00:38:57,360 --> 00:38:58,430
.هيا

363
00:39:00,240 --> 00:39:04,871
<i>عالق خرطوم الحريق، ذاهبون لحلها،
العودة في دقيقة واحدة</i>

364
00:39:05,120 --> 00:39:07,794
لا أحب أن أواجه الأمر الواقع

365
00:39:08,200 --> 00:39:09,599
.ليست كذلك. ناقشنا ذلك

366
00:39:09,800 --> 00:39:14,112
 ليس هذا. انا لم اقل
اعتقدت أن هذه كانت فكرة جيدة

367
00:39:15,720 --> 00:39:18,951

 يا ميشيل؟ -
حسناً. هل يمكنك الضغط على الزر؟ -

368
00:39:21,000 --> 00:39:25,233
فريا، من فضلك. أعدك بأنني سأعود
لن أذهب للخارج. واضح؟

369
00:39:25,920 --> 00:39:28,196
لن أترككِ بمفردكِ
اضغطي الزر

370
00:39:29,240 --> 00:39:31,993
أو يمكنك الذهاب بدلا من ذلك
هذا جيد بالنسبة لي أيضًا

371
00:39:42,800 --> 00:39:43,870
ثانيةً

372
00:39:47,960 --> 00:39:50,918
لا يجب أن تواجهني بالأمر الواقع

373
00:39:51,640 --> 00:39:52,835
!فريا

374
00:40:21,880 --> 00:40:25,760
حاولت منعه
لم تكن فكرتي حقًا

375
00:40:27,880 --> 00:40:30,759
لكني لا أريد أن يحدث له أي شيء

376
00:40:32,360 --> 00:40:33,680
<i>أتسمعاني؟</i>

377
00:40:34,600 --> 00:40:35,556
.أجل

378
00:40:36,320 --> 00:40:39,438
<i>إذا ذهبتم للخارج،
ستموتا كلاكما الآن</i>

379
00:40:40,400 --> 00:40:41,834
<i>أتدركون ذلك؟</i>

380
00:40:42,840 --> 00:40:45,559
<i>أتدركون ذلك</i>؟ -
أجل -

381
00:40:49,000 --> 00:40:52,550
<i>اتركيه هناك الآن
عودي إلى الطابق السفلي</i>

382
00:42:13,160 --> 00:42:16,278
<i>ماذا</i>؟ -
أسمع شيئاً -

383
00:42:16,520 --> 00:42:21,196
ما الذي تسمعينه؟ -
...<i>أعتقد</i> -

384
00:42:22,520 --> 00:42:25,034
يا المسيح
لا أستطيع أن أفهم شيئًا سخيفًا

385
00:42:26,640 --> 00:42:29,519
<i>قد خرج</i> -
هل هم فيه مرة أخرى؟ -

386
00:42:35,520 --> 00:42:38,638
ما آخر ما توصلت اليه؟
هل تعبث معنا؟

387
00:42:38,840 --> 00:42:41,798
<i>إنتظر
ما الذي تقصده؟</i>

388
00:42:42,000 --> 00:42:44,594
!أنت تعرف اللعنة ما أقصده

389
00:42:50,040 --> 00:42:51,997
<i>ما الأمر معه فجأة؟</i>

390
00:42:54,600 --> 00:42:56,318
<i>لماذا هو غاضب؟</i>

391
00:42:56,520 --> 00:42:58,033
.إنهم ليس الشرطة

392
00:42:59,600 --> 00:43:02,114
لا فكري لديّ -
ليس الشرطة -

393
00:43:03,400 --> 00:43:08,076
أو أنهم رجال الشرطة وبعضهم بالداخل 
ولا يعرف الحمقى الآخرون بعد

394
00:43:09,720 --> 00:43:12,633
ألن يكون أفضل لو غادرنا؟ -
دعني أن أفكر لحظة -

395
00:43:12,840 --> 00:43:15,593
ماذا تفعل؟ -
إذا الشرطة هناك -

396
00:43:28,760 --> 00:43:30,512
- What the hell?
- If cops are in there.

397
00:43:30,720 --> 00:43:32,631
ماذا؟ -
لإبقائهم على مسافة -

398
00:43:32,840 --> 00:43:35,719
ليست القنبلة -
هل لديك فكرة أفضل؟ -

399
00:43:37,000 --> 00:43:40,470
تعال، أطفئ تلك القنابل أولاً -
إصبر. اللعنة، ماذا الآن؟ -

400
00:43:40,680 --> 00:43:42,273
إطفئ تلك القنابل

401
00:43:43,960 --> 00:43:45,917
ما الذي فعلته؟ -
لم أفعل أي شيء -

402
00:43:46,120 --> 00:43:48,191
اللعنة، إنها لن تتوقف

403
00:43:55,215 --> 00:44:00,215
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

