﻿1
00:00:01,047 --> 00:00:02,839
‫‏في الحلقات السابقة...‏

2
00:00:02,966 --> 00:00:05,051
‫‏(باتريشا) و(نورا)‏
‫‏كانا يعملان على آلة معاً‏

3
00:00:05,175 --> 00:00:07,844
‫‏إلى أن تم الإمساك بهما من قبل‏
‫‏طبيب مختل يدعى (لوكهارت)‏

4
00:00:07,971 --> 00:00:10,931
‫‏كنت تنتقلين إلى أجساد المستنسخين‏
‫‏لتتمكني من البقاء على قيد الحياة‏

5
00:00:11,056 --> 00:00:15,060
‫‏إلى أن حاولت والدتك ودمرت العلم‏
‫‏احتجت إلى توليد المزيد‏

6
00:00:15,186 --> 00:00:18,398
‫‏إذا كان (جونز) مقتنعاً‏
‫‏أن هذه المعادلة هي مفتاح خلاصه‏

7
00:00:18,522 --> 00:00:21,109
‫‏فربما هي ما نحتاج إليه‏
‫‏بالضبط لتدميره‏

8
00:00:53,640 --> 00:00:57,562
‫‏بصفتك عالم الوراثة الرئيسي‏
‫‏في (لوس ألاموس) منذ ٢٧ عاماً‏

9
00:00:57,687 --> 00:01:00,314
‫‏فهمت أنك أحد ألمع العقول‏
‫‏في مجالك‏

10
00:01:00,565 --> 00:01:02,899
‫‏الأمر لا يتعلق بقلة‏
‫‏المحاولة يا سيد (جونز)‏

11
00:01:03,026 --> 00:01:06,028
‫‏ملأت ما يمكنني‏
‫‏لكن الأمر يفوق طاقتي‏

12
00:01:08,447 --> 00:01:12,952
‫‏من المؤسف جداً‏
‫‏عندما تختفي شرارة العبقرية‏

13
00:01:25,047 --> 00:01:28,259
‫‏يبدو أن علينا إيجاد عبقري أكثر ذكاء‏
‫‏أليس كذلك يا صديقي؟‏

14
00:01:43,398 --> 00:01:46,652
‫‏- ما قصة الأغطية يا (أورتيكو)؟‏
‫‏- عملية التبخير السنوية‏

15
00:01:47,111 --> 00:01:49,696
‫‏- أين (ماكس)؟‏
‫‏- يكاد أن يموت على ما يبدو‏

16
00:01:49,821 --> 00:01:54,034
‫‏واستبدال الأجساد مع دكتاتور شرير‏
‫‏أمر مرهق، لقد كان نائماً منذ يومين‏

17
00:01:54,202 --> 00:01:57,120
‫‏أخبريني بأنك أخذت قيلولة‏
‫‏منذ إزالته من كبسولته‏

18
00:01:57,246 --> 00:02:00,458
‫‏بعد وقت طويل على المجهر‏
‫‏توصلت إلى استنتاج‏

19
00:02:00,707 --> 00:02:02,626
‫‏التيلوميرات في حمض (جونز) النووي‏

20
00:02:02,752 --> 00:02:05,295
‫‏الشيء الذي يستخدمه علماء الوراثة‏
‫‏لقياس متوسط العمر المتوقع‏

21
00:02:05,712 --> 00:02:07,255
‫‏تتفكك بمعدل سريع‏

22
00:02:07,631 --> 00:02:10,969
‫‏مما يجعل ملاذ (ماكس جونز)‏
‫‏الآمن من الموت أكثر ضمنياً‏

23
00:02:11,135 --> 00:02:13,638
‫‏لكن إذا تمكنا من إعادة‏
‫‏استبدالهما في جسديهما الصحيحين‏

24
00:02:13,762 --> 00:02:17,642
‫‏وقطع الرابط النفسي بينهما‏
‫‏فسنتمكن من إنقاذ (ماكس)‏

25
00:02:17,933 --> 00:02:19,685
‫‏وسنصبح أحراراً لقتل (جونز)‏

26
00:02:20,394 --> 00:02:23,814
‫‏- أهذا شيء يمكننا أن نفعله؟‏
‫‏- نظرياً، أجل‏

27
00:02:23,940 --> 00:02:27,442
‫‏إذا نجحت في إيجاد طريقة لملء‏
‫‏هذه المستقبلات حالما ينقطع الرابط‏

28
00:02:27,568 --> 00:02:31,279
‫‏فسأتمكن عندها من إغلاقها‏
‫‏وحمايتها من هجوم خلايا (جونز)‏

29
00:02:31,405 --> 00:02:33,949
‫‏سأرجح حدوث مضاعفات فضائية‏

30
00:02:34,074 --> 00:02:36,076
‫‏- ألا يريد (جونز) قطع الرابط أيضاً؟‏
‫‏- أجل‏

31
00:02:36,201 --> 00:02:39,121
‫‏وأنا متأكدة من أنه يحاول إيجاد‏
‫‏طريقة لملء الفراغات العلمية‏

32
00:02:39,246 --> 00:02:40,915
‫‏التي لمحناها في عقل (ثيو)‏

33
00:02:41,540 --> 00:02:45,878
‫‏من ينجح في اكتشاف العلم أولاً‏
‫‏سيتحكم بالجسد الذي سيكون (ماكس) فيه‏

34
00:02:46,003 --> 00:02:48,715
‫‏أنا و(أليكس) نحاول أن نجعل آلة‏
‫‏(لوكهارت) تعمل بشكل جيد‏

35
00:02:48,839 --> 00:02:50,425
‫‏لنتمكن من استعادة بقية معادلة (ثيو)‏

36
00:02:50,716 --> 00:02:55,679
‫‏هذا سيمنحنا الأفضلية بالتأكيد‏
‫‏وعندها سيكون علي تحويلها إلى واقع‏

37
00:02:55,846 --> 00:02:59,099
‫‏أخبريني بأن هذا هو الجزء الذي تظهر‏
‫‏فيه شخصية (ليز أورتيكو) التقليدية‏

38
00:02:59,225 --> 00:03:01,686
‫‏إذا كنت تعنين أنني أخفيت نسخة من‏
‫‏بحثي ب(لوس أنجلوس) بشكل غير قانوني‏

39
00:03:01,810 --> 00:03:04,147
‫‏عن (جينوركس) قبل أن يتمكنوا‏
‫‏من بيعه إلى شركة عناية بالبشرة‏

40
00:03:04,271 --> 00:03:08,775
‫‏لأتمكن من البدء بعلاج (ماكس)‏
‫‏فأجل، شخصية (ليز) التقليدية بارزة‏

41
00:03:08,943 --> 00:03:12,321
‫‏- مضاعفات فضائية أخرى‏
‫‏- تحدث‏

42
00:03:13,531 --> 00:03:16,992
‫‏- ما زال عليك ابتكار العلم، صحيح؟‏
‫‏- أجل‏

43
00:03:17,118 --> 00:03:20,204
‫‏أفضل فرصة لي لفعل ذلك‏

44
00:03:20,329 --> 00:03:23,833
‫‏ستكون مع الشخص الذي‏
‫‏كسرت الحدود الأولية لهذه النظريات‏

45
00:03:23,957 --> 00:03:26,294
‫‏شريكي السابق في المختبر، (هيث)‏

46
00:03:26,418 --> 00:03:30,631
‫‏تتحدثين عن إحضار الشخص الذي‏
‫‏أقمت معه علاقة لتخبري (ماكس) بسرنا؟‏

47
00:03:30,756 --> 00:03:32,132
‫‏(هيث) أكثر من مجرد علاقة عابرة‏

48
00:03:32,257 --> 00:03:35,677
‫‏وبفضل تفكيره الإبداعي‏
‫‏حصلت على أبواغ (نواه) المحترقة‏

49
00:03:35,803 --> 00:03:39,265
‫‏ويتم تحويلها حالياً إلى خلايا‏
‫‏جذعية فضائية بينما نتحدث‏

50
00:03:40,098 --> 00:03:42,059
‫‏باعتبار وجود مؤقت‏
‫‏على حياة (ماكس)‏

51
00:03:42,184 --> 00:03:45,395
‫‏لا أجد من هو أفضل منه لمساعدتنا‏
‫‏على استغلال هذا الوقت‏

52
00:03:45,563 --> 00:03:50,318
‫‏حسناً، سأغلق فئة المضاعفات الفضائية‏
‫‏وسأرجح أن (هيث) لن يتصل بك‏

53
00:03:50,442 --> 00:03:54,029
‫‏بما أنه أوصلك إلى هنا وأخبرته‏
‫‏بأن يلاحق د.(هولدن) غير الموجودة‏

54
00:03:54,488 --> 00:03:59,743
‫‏إذاً عليك الآن إقناع شخص لا يرد‏
‫‏على مكالماتك لينضم إلى فريق (ليز)‏

55
00:03:59,869 --> 00:04:07,334
‫‏ومن ثم إقناع (ماكس) بأن خوفه من‏
‫‏الغرباء والعلم يتعلق بخصم رومنسي وسي‏

56
00:04:07,460 --> 00:04:09,336
‫‏وبأن هذا هو أفضل خيار متاح‏

57
00:04:11,755 --> 00:04:14,883
‫‏مرحباً، هل نمت خلال‏
‫‏شرح خطة إنقاذ حياتي؟‏

58
00:04:20,555 --> 00:04:24,685
‫‏يبدو أنه لا توجد آثار دائمة من الشلل‏
‫‏الذي أصبت به خارج منزل ذلك الشرطي‏

59
00:04:25,102 --> 00:04:30,191
‫‏لكننا ما زلنا نبحث عن أدلة لتحديده‏
‫‏وما سبب رد فعلك العكسي تجاهه‏

60
00:04:30,315 --> 00:04:32,192
‫‏من طبيب إلى طبيب آخر‏
‫‏أستطيع أن أكون مفيداً هنا‏

61
00:04:32,317 --> 00:04:34,946
‫‏أقترح أن تجعلي فريقك يعيدون‏
‫‏تفقد الشبكة البلازمية الداخلية‏

62
00:04:35,070 --> 00:04:36,280
‫‏بحثاً عن آثار العامل المسبب للشلل‏

63
00:04:36,489 --> 00:04:39,199
‫‏لكنك لست طبيباً بين هذه الجدران‏
‫‏أنت مجرد مريض‏

64
00:04:39,616 --> 00:04:41,326
‫‏سأتولى الأمر من هنا يا (داربي)‏

65
00:04:44,371 --> 00:04:45,580
‫‏شكراً لك‏

66
00:04:45,832 --> 00:04:48,750
‫‏من الواضح أن عنادك‏
‫‏يظهر أنك استعدت قوتك‏

67
00:04:48,876 --> 00:04:53,672
‫‏- أنا ممتن على الرعاية، لكن علي...‏
‫‏- أتريد معرفة من هاجمك؟‏

68
00:04:54,256 --> 00:04:57,592
‫‏(كايل)، ما عليك أن تفعله‏
‫‏هو ترك هذا البحث بنا‏

69
00:04:57,718 --> 00:05:00,680
‫‏لا تمتلك الخبرة الكافية‏
‫‏لتقوم بهذا العمل السري‏

70
00:05:00,888 --> 00:05:04,933
‫‏لقد استوليت حرفياً على غرفة‏
‫‏عمليات لإعادة كائن فضائي إلى الحياة‏

71
00:05:05,309 --> 00:05:10,147
‫‏لقد سرقت جثثاً وقمت بتشريح‏
‫‏لجثة فضائي وأجابني مذياع‏

72
00:05:10,606 --> 00:05:14,568
‫‏لا أحد مؤهل أكثر مني‏
‫‏في ما يتعلق بالكائنات الفضائية السرية‏

73
00:05:15,986 --> 00:05:18,947
‫‏يوجد بداخلك الكثير من صفات (جيم)‏

74
00:05:20,574 --> 00:05:23,493
‫‏إذاً يجب أن يكون هذا سبباً كافياً‏
‫‏لتدعني أساعدك على القيام بذلك‏

75
00:05:23,618 --> 00:05:26,913
‫‏لا، لقد فتحت هذا الباب‏
‫‏لشقيقي وتسببت بمقتله‏

76
00:05:27,039 --> 00:05:29,374
‫‏ولن أدع الأمر عينه يحدث مجدداً‏

77
00:05:30,208 --> 00:05:33,545
‫‏تمهل، لا يمكنك أن تقول‏
‫‏شيئاً كهذا وأن تغادر بعدها‏

78
00:05:33,754 --> 00:05:36,214
‫‏من الأفضل لك أن تضيف‏
‫‏بعض المعنى إلى تلك الجملة‏

79
00:05:44,222 --> 00:05:46,308
‫‏- أنت هنا‏
‫‏- أنا هنا‏

80
00:05:52,774 --> 00:05:55,484
‫‏كنت أفكر كثيراً في الأدلة‏
‫‏التي وجدناها في التصور الذهني‏

81
00:05:55,609 --> 00:06:00,697
‫‏- أيمكننا التفكير فيها بعد الإفطار؟‏
‫‏- أجل، شطائر (بيبلبروكس)‏

82
00:06:01,281 --> 00:06:05,202
‫‏أنا و(ماريا) لم نحظ بفرصة للتحدث‏
‫‏عن ما رأته في ذكريات (باتريشا)‏

83
00:06:05,661 --> 00:06:07,204
‫‏في كابوس عن تحسين النسل‏

84
00:06:07,329 --> 00:06:11,500
‫‏اكتشفنا أن جدتها ووالدة (مايكل)‏
‫‏كانتا تصممان آلة سرية‏

85
00:06:11,625 --> 00:06:13,210
‫‏للتواصل مع كائن فضائي هنا‏
‫‏في (روزويل)‏

86
00:06:13,335 --> 00:06:14,544
‫‏لكن أين يختبئ هذا الفضائي؟‏

87
00:06:14,670 --> 00:06:18,298
‫‏بين مذكرات (تريب) وحديث مع (أليكس)‏
‫‏جميعهم وصلوا إلى السجن‏

88
00:06:18,423 --> 00:06:20,968
‫‏من الواضح ليس جميعهم‏
‫‏كنتم أنتم الثلاثة و(نواه)‏

89
00:06:21,093 --> 00:06:22,594
‫‏ربما لا يزال بعضهم في كبسولة؟‏

90
00:06:22,719 --> 00:06:26,014
‫‏أو كما في حالتي‏
‫‏ولا أستطيع تصديق أنني سأقول هذا‏

91
00:06:26,181 --> 00:06:28,976
‫‏فقسوا، مما يعني أنهم خرجوا...‏

92
00:06:29,101 --> 00:06:31,561
‫‏- مصدومين ومحتارين وتائهين‏
‫‏- أجل‏

93
00:06:31,770 --> 00:06:34,815
‫‏عندما وجدت الشرطة والدتي‏
‫‏وهي تائهة تم تقديم تقرير شرطة أولاً‏

94
00:06:34,940 --> 00:06:37,567
‫‏ولهذا أحضرت حاسوب‏
‫‏(ماكس) ورموز المأمور‏

95
00:06:38,110 --> 00:06:42,447
‫‏كل ما علينا فعله هو البحث في تقارير‏
‫‏الشرطة عن قضايا تطابق ذلك الوصف‏

96
00:06:42,572 --> 00:06:44,825
‫‏وتكوين قائمة عن المشتبه بهم‏
‫‏ومن ثم متابعة التحقيق من هناك‏

97
00:06:44,950 --> 00:06:47,869
‫‏أجل، لكن قد تكون تلك القائمة‏
‫‏كبيرة وتمتد على عدة عقود‏

98
00:06:47,995 --> 00:06:50,080
‫‏ولهذا نتناول هذه الشطائر‏
‫‏التي ستمدنا بالطاقة‏

99
00:06:57,045 --> 00:06:58,088
‫‏مرحباً؟‏

100
00:06:58,213 --> 00:06:59,756
‫‏تركيزي مشتت قليلاً‏
‫‏بسبب هذه الأقراص‏

101
00:06:59,881 --> 00:07:03,093
‫‏النظرية التي لدي حتى الآن هي تقليد‏
‫‏لشفرة (فيجينر) مع تغيير بسيط‏

102
00:07:03,720 --> 00:07:05,762
‫‏تعلم أنني أحب عندما‏
‫‏تتحدث معي عن البرمجة‏

103
00:07:05,971 --> 00:07:08,849
‫‏اتصلت لأنني أريد أن أتأكد‏
‫‏من أنك تتوخى الحذر مع مذيب العقول‏

104
00:07:09,057 --> 00:07:12,311
‫‏- أجل، وأنا أتناول غذائي الصحي‏
‫‏- أجل، (ماينز) ليس مضحكاً‏

105
00:07:12,436 --> 00:07:17,733
‫‏في أول يوم من عودته، فحص (إدواردو)‏
‫‏الجهاز قبل وبعد التعامل معه‏

106
00:07:17,858 --> 00:07:21,778
‫‏وبالرغم من أننا لا نعرف السبب‏
‫‏يبدو أن الآلة تحفز مستويات الدوبامين‏

107
00:07:21,903 --> 00:07:25,074
‫‏مما ينتج هلوسة ومغالطات سمعية‏

108
00:07:25,198 --> 00:07:29,995
‫‏ولهذا أعتقد بأن أي أحد يعمل بالقرب‏
‫‏منها سيشعر بأن الآلة تتحدث إليه‏

109
00:07:30,245 --> 00:07:33,915
‫‏لذا أنا أعمل عليها لمدة‏
‫‏١٥ دقيقة كل ٦ ساعات‏

110
00:07:34,166 --> 00:07:36,376
‫‏عدني أنك لن تأخذ فضلاً‏
‫‏إضافياً عن الهاتف الفضائي؟‏

111
00:07:36,585 --> 00:07:38,003
‫‏لأنني أعلم أنك كنت تعمل لوقت متأخر‏

112
00:07:38,170 --> 00:07:41,506
‫‏لقد أوصلت شطائر جبن (كراشداون)‏
‫‏المحمصة الجديدة من (هامدالوريان)‏

113
00:07:41,632 --> 00:07:45,177
‫‏ووضعتها باحترام داخل الباب‏
‫‏حتى لا تأخذها الحيوانات البرية‏

114
00:07:45,344 --> 00:07:47,179
‫‏شكراً جزيلاً لك يا (غيرين)‏

115
00:07:48,305 --> 00:07:50,182
‫‏حسناً، حسناً، اتصلت حقاً‏

116
00:07:50,307 --> 00:07:53,185
‫‏لأنني أعمل على التيارات الفيروزية‏
‫‏والمتذبذبة المتدفقة عبرها‏

117
00:07:53,352 --> 00:07:57,064
‫‏أعتقد بأن لدي نظرية‏
‫‏عن كيفية إغلاق الآلة‏

118
00:09:43,099 --> 00:09:45,935
‫‏وربما تستطيع التقنية الفضائية‏
‫‏وهذا التردد فتحها لنتمكن من إصلاحها‏

119
00:09:47,228 --> 00:09:50,147
‫‏يجب أن أغادر لأن الوقت قد انتهى‏

120
00:09:50,565 --> 00:09:52,900
‫‏حسناً، استمتع‏
‫‏ولا تفقد إحساسك بالوقت‏

121
00:09:53,025 --> 00:09:54,819
‫‏إلى اللقاء‏

122
00:10:23,389 --> 00:10:27,018
‫‏إذا كنت تراني فلا بد من‏
‫‏أنك اقتربت من فهم هذه الآلة‏

123
00:10:28,895 --> 00:10:31,564
‫‏هل ستضر ١٥ دقيقة أخرى‏
‫‏فرصتك لاكتشاف إذا كنت محقاً؟‏

124
00:10:35,109 --> 00:10:38,696
‫‏كم تعتقد بأن هذا سيستغرق؟‏
‫‏علينا إنقاذ حياتك كما تعلم‏

125
00:10:39,030 --> 00:10:41,949
‫‏أشعر بأنك تسخرين‏
‫‏من إحساسي القديم بالشهامة‏

126
00:10:42,742 --> 00:10:46,495
‫‏لا، كنت أفكر في الوقت الذي خططناه‏
‫‏للقيام برحلة في عام التخرج‏

127
00:10:46,621 --> 00:10:50,249
‫‏عندما دعوت نفسك وقطعت‏
‫‏وعداً لتغيير كل العجلات‏

128
00:10:50,416 --> 00:10:56,047
‫‏- بعد ١٣ عاماً، ها نحن ذا‏
‫‏- أعتقد بأن الهدف كان المحيط‏

129
00:10:56,172 --> 00:10:58,925
‫‏وليس أبواغ الكائنات الفضائية‏
‫‏وأبحاث الحمض النووي‏

130
00:10:59,383 --> 00:11:01,052
‫‏لو كان لدي المزيد من الوقت‏

131
00:11:01,177 --> 00:11:03,429
‫‏كنت سأحضر الشريط الموسيقي‏
‫‏الذي أعددته آنذاك‏

132
00:11:03,804 --> 00:11:10,603
‫‏أرجح أنه كان لديك أغنية لكل شيء‏
‫‏كحدود الولايات والغروب‏

133
00:11:13,439 --> 00:11:15,775
‫‏هل كان لديك أغنية للتودد مني؟‏

134
00:11:17,151 --> 00:11:18,945
‫‏لقد كان لديك‏

135
00:11:20,363 --> 00:11:21,781
‫‏هذه طريقة جيدة‏

136
00:11:22,782 --> 00:11:27,453
‫‏- حسناً، ماذا كانت الأغنية الافتتاحية؟‏
‫‏- (فاست بول) ل(ذا واي)‏

137
00:11:27,787 --> 00:11:30,331
‫‏هذه جرأة كبيرة، احترامي‏

138
00:11:34,085 --> 00:11:39,131
‫‏حسناً، سأقوم بتشغيل الأغنية‏
‫‏لتتمكن من إعادتنا إلى الطريق‏

139
00:11:59,902 --> 00:12:02,572
‫‏"(ليز أورتيكو)، رئيسة الأبحاث‏
‫‏(هيث تاكمان)"‏

140
00:12:21,506 --> 00:12:25,595
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- بما أننا نحاول الإمساك بقاتل‏

141
00:12:25,719 --> 00:12:27,138
‫‏وإنقاذ حياة شقيقي وربما كوكب‏

142
00:12:27,263 --> 00:12:30,098
‫‏كنت أود منك تخفيف المغازلة‏
‫‏والبحث أكثر في الملفات‏

143
00:12:30,224 --> 00:12:32,476
‫‏- تركيزك الفردي يقلقني جداً‏
‫‏- حسناً، أنصتي‏

144
00:12:32,602 --> 00:12:35,354
‫‏أفهم أن تفادي الموت‏
‫‏جعلك ترغبين في تقبل الحياة‏

145
00:12:35,479 --> 00:12:39,483
‫‏لكن ربما يمكننا تأجيل ذلك‏
‫‏إلى ما بعد تغلبنا على (جونز) بالعلم‏

146
00:12:39,609 --> 00:12:43,279
‫‏حسناً، أنتما ذكيان‏
‫‏لكن المواعدة مؤجلة حالياً‏

147
00:12:43,404 --> 00:12:46,866
‫‏يجب أن نركز على منع حدوث المزيد‏
‫‏من جرائم القتل ومن ضمنها مقتلنا‏

148
00:12:47,824 --> 00:12:50,369
‫‏ماذا عن هذه القضية؟‏
‫‏طفل لم يتمكن من الكلام‏

149
00:12:53,122 --> 00:12:57,210
‫‏الاسم محجوب، لكن تم العثور عليه‏
‫‏وهو يغرق في بحيرة (ميسا باينز)‏

150
00:12:57,501 --> 00:13:00,504
‫‏افترضوا أن والديه غرقا أيضاً‏
‫‏لكن لم يعثر على الجثث مطلقاً‏

151
00:13:00,629 --> 00:13:02,798
‫‏انظر إلى ذلك التاريخ‏
‫‏إنه اليوم الذي توفيت فيه (لويز)‏

152
00:13:02,924 --> 00:13:04,759
‫‏مما يعني أنه اليوم عينه‏
‫‏الذي فتحت فيه كبسولتك‏

153
00:13:04,884 --> 00:13:07,677
‫‏اليوم عينه، آلام (ماكس)‏
‫‏و(مايكل) وآلامي عينها‏

154
00:13:08,471 --> 00:13:09,972
‫‏أعتقد بأن الأمر يستحق إلقاء نظرة‏

155
00:13:10,556 --> 00:13:14,935
‫‏إذا كنت قد فعلت واجهة تفاعل ثلاثية‏
‫‏الأبعاد، فربما يمكنك إرشادي قليلاً‏

156
00:13:15,061 --> 00:13:18,064
‫‏هل أبدأ على الأقراص؟ هل يجب‏
‫‏أن أنتقل إلى التقنية الداخلية؟‏

157
00:13:18,189 --> 00:13:21,817
‫‏ربما سبب فشلك هو أنه ليس من المفترض‏
‫‏عليك أن تلمس أشياء من عالم آخر‏

158
00:13:25,403 --> 00:13:26,614
‫‏يا للعجب‏

159
00:13:27,949 --> 00:13:31,869
‫‏لست مجرد ذكرى ناطقة من الآلة‏
‫‏أنت تجسيد من عقلي‏

160
00:13:31,994 --> 00:13:33,787
‫‏استغرقت طويلاً لتكتشف ذلك‏

161
00:13:34,330 --> 00:13:37,249
‫‏حسناً، عندما تبدأ هلوستي بإهانتي‏

162
00:13:37,500 --> 00:13:40,044
‫‏فأعتقد بأن الوقت حان للابتعاد‏
‫‏عن الآلة الفضائية الخطيرة‏

163
00:13:40,169 --> 00:13:43,338
‫‏هذا منصف، لكن دعني أسألك هذا‏

164
00:13:43,506 --> 00:13:45,841
‫‏لماذا أخفيت معلومات الآلة‏
‫‏عن (مايكل)؟‏

165
00:13:45,967 --> 00:13:49,303
‫‏لم أفعل ذلك‏
‫‏أخبرته بأنها تحفز استجابة عصبية‏

166
00:13:49,427 --> 00:13:53,683
‫‏لكنك لم تذكر أن هناك أشخاصاً‏
‫‏تورطوا بعمق مع تمثيلهم العقلي‏

167
00:13:53,807 --> 00:13:55,184
‫‏مما تتسبب لهم بالأذى‏

168
00:13:55,309 --> 00:13:57,937
‫‏أحدهم ذهب إلى (ريو غراندي)‏
‫‏وغرق وآخر رمى بنفسه بين السيارات‏

169
00:13:58,062 --> 00:14:00,356
‫‏ماذا ستفعل الآلة لتجعلك‏
‫‏تتوه عن طريقك؟‏

170
00:14:00,480 --> 00:14:02,023
‫‏لن...‏

171
00:14:04,777 --> 00:14:06,195
‫‏لن أتوه عن طريقي‏

172
00:14:06,529 --> 00:14:09,532
‫‏(مايكل) هو محور تركيزي‏
‫‏وتذكر ذلك سيحميني من أي أذى‏

173
00:14:09,699 --> 00:14:13,202
‫‏أرجح أن مشاعرك تجاهه‏
‫‏ستعرضك إلى الأذى‏

174
00:14:13,744 --> 00:14:16,998
‫‏كان بإمكانك استحضار أي أحد‏
‫‏لكنك اخترتني‏

175
00:14:17,455 --> 00:14:21,711
‫‏أعتقد بأنني أمثل الألم‏
‫‏الذي كان متواجداً دائماً بين عائلتينا‏

176
00:14:22,836 --> 00:14:27,633
‫‏أو ربما أمثل من تعتقد بأنك تقاتله‏
‫‏عندما يتعلق الأمر بهذا الجهاز‏

177
00:14:32,263 --> 00:14:36,267
‫‏ليسا مخفوقي (شاتنر)، لكن هذا المكان‏
‫‏كان على قائمة المحطات لاستخدام الحمام‏

178
00:14:36,392 --> 00:14:37,810
‫‏- وقلت في نفسي "لم لا؟"‏
‫‏- حسناً‏

179
00:14:37,935 --> 00:14:39,687
‫‏يجب أن نخفف‏
‫‏من التظاهر بأننا في الثانوية‏

180
00:14:39,811 --> 00:14:42,481
‫‏نحن في مهمة لإحضار بعض‏
‫‏الأبواغ للقيام بتجربة علمية‏

181
00:14:42,607 --> 00:14:44,566
‫‏قد تنقذ الكوكب‏
‫‏من حاكم لديه جنون العظمة‏

182
00:14:44,692 --> 00:14:48,112
‫‏- لكن على الأقل، ستنقذك‏
‫‏- صحيح، أحاول تقبل ذلك‏

183
00:14:48,321 --> 00:14:54,785
‫‏لكنني أعددت لك ذلك الشريك في الثانوية‏
‫‏لأتحدث معك حول كل ما كنت أريد‏

184
00:14:55,077 --> 00:14:56,329
‫‏لكننا لم نعد صغيرين‏

185
00:14:56,454 --> 00:15:01,584
‫‏لذا يجب أن أقول الأمور الصعبة‏
‫‏وأن أتحمل العواقب‏

186
00:15:02,585 --> 00:15:04,377
‫‏ماذا تحاول أن تقول؟‏

187
00:15:04,503 --> 00:15:10,300
‫‏تعلمين أنني أحرقت مختبرك‏
‫‏لكن قبل أن أفعل ذلك، أنقذت شرائطك‏

188
00:15:10,968 --> 00:15:15,348
‫‏- احتفظت بشرائطي؟‏
‫‏- أجل، أعلم كم كانت تعني بالنسبة لك‏

189
00:15:15,723 --> 00:15:19,936
‫‏كانت لا تقدر بثمن‏
‫‏لذا دفنتها خارج منزلي‏

190
00:15:20,060 --> 00:15:22,729
‫‏- تركتني أعتقد بأنني فقدتها إلى الأبد‏
‫‏- أجل‏

191
00:15:22,855 --> 00:15:25,565
‫‏وكنت أنوي دائماً‏
‫‏أن تعود إليك بعد موتي‏

192
00:15:26,358 --> 00:15:28,903
‫‏لكنني كنت جباناً آنذاك‏

193
00:15:29,695 --> 00:15:33,324
‫‏أريد أن أفعل ما تفعلينه‏
‫‏وهو أن أتقدم إلى الأمام وليس إلى الخلف‏

194
00:15:35,743 --> 00:15:37,161
‫‏إذاً ماذا الآن؟‏

195
00:15:40,164 --> 00:15:41,790
‫‏الآن، حان دوري للقيادة‏

196
00:15:45,794 --> 00:15:50,258
‫‏ربما لأنني استيقظت تواً من غيبوبة‏
‫‏لكن يجب أن نقدر روعة الطبيعة‏

197
00:15:50,382 --> 00:15:54,970
‫‏ما لم ترتكب الطبيعة أي جرائم قتل‏
‫‏أعتقد بأن لدينا أمور أكثر أهمية‏

198
00:15:55,179 --> 00:15:59,642
‫‏ذكر (جونز) أن المركبة كانت تتفكك‏
‫‏عندما كانت تهبط باتجاه الأرض‏

199
00:15:59,767 --> 00:16:02,311
‫‏غرس والدنا فينا مسار الارتفاع‏

200
00:16:02,436 --> 00:16:03,938
‫‏وإحداثيات الرحلة‏
‫‏لحطام مركبة عام ١٩٤٧‏

201
00:16:04,355 --> 00:16:07,315
‫‏كان هذا المخيم على الطريق‏
‫‏لذا ربما قد نكتشف شيئاً ما‏

202
00:16:07,524 --> 00:16:10,695
‫‏قبل أن نرتكب جنحة‏
‫‏أريد المزيد من الأدلة‏

203
00:16:10,820 --> 00:16:13,322
‫‏التي تؤكد أن هذا هو المكان‏
‫‏الصحيح للبحث عن الكائن الفضائي‏

204
00:16:15,359 --> 00:16:19,238
‫‏وبغض النظر عن أنه فضائي‏
‫‏كيف سنفعل ذلك؟‏

205
00:16:37,589 --> 00:16:41,468
‫‏أيها المساعدان، حان الوقت لنستخدم‏
‫‏عبقريتنا لإيجاد مخبئ كائن فضائي‏

206
00:16:46,682 --> 00:16:50,352
‫‏- أتعلم ما هذا؟‏
‫‏- إنه ملجأ لغير الموثقين‏

207
00:16:50,520 --> 00:16:54,981
‫‏أنا ووالدك كنا نختبئ هنا‏
‫‏من (ماينز)‏

208
00:16:56,818 --> 00:16:59,736
‫‏وكنا نحتسي شراباً، أو ٦‏

209
00:17:01,988 --> 00:17:07,953
‫‏هذا مقطر في بلدة صغيرة‏
‫‏تقطن فيها عائلتينا، (كارييس)‏

210
00:17:08,703 --> 00:17:12,666
‫‏هذه الخطوط تدل عن تواريخ مهمة‏
‫‏في حياتي وحياة (جيم)‏

211
00:17:13,417 --> 00:17:14,919
‫‏يوم خطبة (جيم)‏

212
00:17:17,004 --> 00:17:18,881
‫‏اليوم الذي ولدت فيه (روزا)‏

213
00:17:20,924 --> 00:17:22,885
‫‏اليوم الذي أصبحت فيه‏
‫‏رئيس (ديب سكاي)‏

214
00:17:23,009 --> 00:17:27,347
‫‏أقدر لك هذه الذكرى، لكن ماذا‏
‫‏عنيت عندما قلت إنك قتلت والدي؟‏

215
00:17:31,102 --> 00:17:35,063
‫‏عندما مت وولدت نسخة‏
‫‏(ديب سكاي) عني‏

216
00:17:35,355 --> 00:17:39,818
‫‏والدك اختار أن يموت قليلاً كل يوم‏

217
00:17:41,736 --> 00:17:43,655
‫‏كان عميلاً مزدوجاً لصالح (كولفيلد)‏

218
00:17:44,531 --> 00:17:47,118
‫‏لكنه كان ينقل المعلومات‏
‫‏سراً إلى (ديب سكاي)‏

219
00:17:47,242 --> 00:17:50,328
‫‏أملاً في إحباط (جيسي ماينز)‏
‫‏ومشروع (شيبارد)‏

220
00:17:50,495 --> 00:17:53,458
‫‏إلى أن انتقم (ماينز) وزجه‏
‫‏في زنزانة مع كائن فضائي محطم‏

221
00:17:53,582 --> 00:17:57,669
‫‏لكن كان إحضار آلة (لوكهارت) لي‏
‫‏من أجل الانتقام ل(جيم)‏

222
00:17:57,837 --> 00:18:00,673
‫‏لا يمكنك أن تلوم نفسك‏
‫‏على كل شيء فعله (جيسي ماينز)‏

223
00:18:00,797 --> 00:18:05,135
‫‏أصبح والدك مهووساً‏
‫‏بمهمته لمساعدة الفضائيين‏

224
00:18:05,719 --> 00:18:09,265
‫‏لكن خلال تركيزه المنفرد‏
‫‏انكشفت حياته الشخصية‏

225
00:18:09,890 --> 00:18:11,850
‫‏طور ما دعاه المبدأ‏

226
00:18:13,977 --> 00:18:20,358
‫‏طوره على الإيثار، لكنه أصبح‏
‫‏شيئاً يختبئ خلفه لتبرير أفعاله‏

227
00:18:22,820 --> 00:18:29,201
‫‏أخبرني (أليكس) بأنك تعيش‏
‫‏حياتك باتباع ذلك المبدأ عينه‏

228
00:18:30,077 --> 00:18:35,750
‫‏أنا هنا لأخبرك بأنك تلاحق ظل رجل‏
‫‏كان عرضة لكثير من الأخطاء‏

229
00:18:35,916 --> 00:18:37,793
‫‏هذا آخر خط على هذه الزجاجة‏

230
00:18:38,001 --> 00:18:41,213
‫‏يشير إلى وعد قطعته على (جيم)‏
‫‏وهو أنني سأبعدك عن هذه الحياة‏

231
00:18:41,339 --> 00:18:43,507
‫‏وعن كل العواقب التي ترافقها‏

232
00:18:45,383 --> 00:18:47,719
‫‏لا يمكنك فهم‏
‫‏هذه الفتاة أكثر، أليس كذلك؟‏

233
00:18:48,179 --> 00:18:50,848
‫‏هل أنت مستعد للاعتراف‏
‫‏بما تعتقد بأنها المشكلة؟‏

234
00:18:51,015 --> 00:18:54,684
‫‏يمكنك أخذ هذه الآلة ل(مايكل)‏
‫‏إنه فضائي وهذه آلة فضائية‏

235
00:18:54,935 --> 00:18:56,520
‫‏لماذا لا تفعل ما يبدو واضحاً؟‏

236
00:18:56,645 --> 00:18:59,314
‫‏لأنني لن أدع (غيرين) يتعرض‏
‫‏إلى الأذى بسبب شيء صممته أنت‏

237
00:18:59,481 --> 00:19:04,277
‫‏إنه يحترمك جداً وأشك أنه يريد‏
‫‏أن يعانقه الرجل الذي يزيلك منها‏

238
00:19:04,486 --> 00:19:06,154
‫‏ما رأيك في استبدال التقنية الفضائية‏

239
00:19:06,280 --> 00:19:08,240
‫‏بالطريق الذي حققت فيه بعض‏
‫‏النجاح في الأسبوع الماضي؟‏

240
00:19:09,367 --> 00:19:13,371
‫‏استخدام كاميرتك الداخلية لرؤية‏
‫‏ماذا يجعل الآلة تستجيب إليه‏

241
00:19:21,628 --> 00:19:22,838
‫‏ما هذا؟‏

242
00:19:22,963 --> 00:19:27,468
‫‏يبدو أنك وجدت دليلاً أخيراً عن ما كنت‏
‫‏لا تريد الاعتراف به طوال هذا الوقت‏

243
00:19:28,052 --> 00:19:31,805
‫‏أنت و(مايكل) ما زلتما‏
‫‏عالقين في ظل والدكما‏

244
00:19:36,852 --> 00:19:41,606
‫‏أخبرني بغض النظر عن تحديقك‏
‫‏في عيني حفيدتي بأنك وجدت شيئاً‏

245
00:19:41,732 --> 00:19:44,734
‫‏وجدت بعض المعلومات التي‏
‫‏ستضيف معنى لتقرير الشرطة‏

246
00:19:44,860 --> 00:19:47,946
‫‏- رائع‏
‫‏- الخدمات الاجتماعية كانت منشغلة‏

247
00:19:48,072 --> 00:19:50,741
‫‏لذا تطوع مالكو المخيم‏
‫‏لإبقائه هناك طيلة الصيف‏

248
00:19:51,158 --> 00:19:55,203
‫‏احتفظوا بهذه المفكرة لتفقد تقدمه‏

249
00:19:55,328 --> 00:19:57,247
‫‏- وأسموه (جوني دو)‏
‫‏- صحيح، بالتأكيد‏

250
00:19:57,373 --> 00:20:00,542
‫‏لماذا قد يمنحوه اسماً نستطيع تعقبه‏
‫‏بينما يمكنهم منحه اسماً مزيفاً؟‏

251
00:20:00,709 --> 00:20:02,336
‫‏لم يتحدث الولد لمدة أسبوع‏

252
00:20:02,502 --> 00:20:05,798
‫‏لكن وبشكل مفاجئ‏
‫‏تحدث كأنه تعلم اللغة بأكملها‏

253
00:20:06,214 --> 00:20:09,551
‫‏وإذا نظرت إلى تلك الصور‏
‫‏التي وجدتها في المكتب‏

254
00:20:09,676 --> 00:20:11,888
‫‏ستجدين أن (جوني دو)‏
‫‏ارتاد هذا المخيم كل صيف‏

255
00:20:12,137 --> 00:20:13,889
‫‏توجد صورة له مع صديق‏

256
00:20:14,015 --> 00:20:18,101
‫‏ويوجد المزيد من الصور التي وجدتها‏
‫‏لهما وهما يلعبان في كوخ كنا نبحث فيه‏

257
00:20:18,226 --> 00:20:21,439
‫‏- هل لهذا الصديق اسم؟‏
‫‏- لقب، (باغسكين)‏

258
00:20:21,730 --> 00:20:23,982
‫‏إنه مخيم كبير، سنستمر بالبحث‏

259
00:20:24,317 --> 00:20:26,986
‫‏إنه مخيم عائلي‏
‫‏لذا لم يحتفظوا بسجلات كثيرة‏

260
00:20:27,110 --> 00:20:29,321
‫‏- حسناً‏
‫‏- حسناً، إذا كنا سنسهر‏

261
00:20:29,447 --> 00:20:32,116
‫‏فسأعد بعض المشروبات‏
‫‏من تلك الزجاجات‏

262
00:20:32,240 --> 00:20:33,659
‫‏التي وجدتها في الصندوق المصادر‏

263
00:20:33,784 --> 00:20:35,243
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- العفو‏

264
00:20:35,369 --> 00:20:38,163
‫‏سأذهب إلى الأعلى لأرى إذا‏
‫‏يمكنني إيجاد أدلة في الغرف‏

265
00:20:38,830 --> 00:20:42,334
‫‏لم لا تأخذين استراحة؟‏
‫‏ربما ستضيف بعداً آخر على الأمور‏

266
00:20:42,667 --> 00:20:47,506
‫‏ليس لدي وقت لذلك‏
‫‏لن أدع (جونز) ينتصر‏

267
00:20:47,631 --> 00:20:52,052
‫‏لن أدع وضيعاً فضائياً شريراً‏
‫‏يأخذ أي شيء آخر منا‏

268
00:20:52,177 --> 00:20:56,181
‫‏هذا الوضيع الفضائي الشرير‏
‫‏يأخذ شيئاً مني حالياً‏

269
00:20:56,349 --> 00:21:00,895
‫‏هذه معركة وليست حرباً، ولن ننجو‏
‫‏إذا لن نتذكر ماذا نقاتل من أجله‏

270
00:21:01,019 --> 00:21:05,858
‫‏- أقاتل من أجل الأشخاص الذين أحبهم‏
‫‏- ماذا تريدين لنفسك؟‏

271
00:21:06,442 --> 00:21:10,362
‫‏أو هل كنت في وضع البقاء لوقت طويل‏
‫‏لدرجة أنك لا تعرفين ما هو ذلك حتى؟‏

272
00:21:15,492 --> 00:21:16,953
‫‏سآخذ شرابي معي يا (ماينز)‏

273
00:21:23,417 --> 00:21:25,836
‫‏هذا ليس خرقاً للثقة‏

274
00:21:28,088 --> 00:21:30,215
‫‏سأقتحم بسبب قلقي عليك‏

275
00:21:39,766 --> 00:21:43,728
‫‏- هل (ليز) على ما يرام؟‏
‫‏- أجل‏

276
00:21:43,937 --> 00:21:49,025
‫‏لطالما كنت أريد شقيقة‏
‫‏وأصبح لدي واحدة‏

277
00:21:49,860 --> 00:21:53,405
‫‏ونخوض شجاراً بين الأخوات، لكن...‏

278
00:21:54,906 --> 00:21:58,243
‫‏لكن من الرائع نوعاً ما‏
‫‏خوض شجار مع شقيقتي‏

279
00:21:59,327 --> 00:22:01,413
‫‏من الرائع تناول حلوى‏
‫‏الخطمي والشوكولاتة‏

280
00:22:03,123 --> 00:22:04,541
‫‏وأن أعيش‏

281
00:22:05,500 --> 00:22:09,755
‫‏هذا ما أراه عندما‏
‫‏أنظر إلى ذكريات عائلتي‏

282
00:22:09,880 --> 00:22:11,339
‫‏لقد وجدوا ذلك‏

283
00:22:13,884 --> 00:22:17,554
‫‏لا أعلم، ربما أنا مترنحة قليلاً‏

284
00:22:48,691 --> 00:22:55,489
‫‏- أنا مسرورة جداً لأنني لم أمت‏
‫‏- أنا مسرور جداً أيضاً لأنك لم تموتي‏

285
00:23:03,121 --> 00:23:04,915
‫‏إذاً هل كرهت الأثاث؟‏

286
00:23:10,546 --> 00:23:13,340
‫‏- هل هذا هو بحثك؟‏
‫‏- ليس بالضبط‏

287
00:23:15,592 --> 00:23:19,471
‫‏اسمه (إنريكي)، ووالدي يرسل‏
‫‏لي واحداً في كل مكان أذهب إليه‏

288
00:23:25,769 --> 00:23:27,855
‫‏إذاً هل كنت مسرورة هنا؟‏

289
00:23:31,191 --> 00:23:32,943
‫‏(لوس أنجلوس) كانت تجارية جداً‏

290
00:23:33,610 --> 00:23:37,155
‫‏- المنزل، الإطلالة...‏
‫‏- الصديق‏

291
00:23:37,573 --> 00:23:42,494
‫‏- (هيث) كان كذلك أيضاً، أجل...‏
‫‏- لتتخطي أمري؟‏

292
00:23:44,079 --> 00:23:48,625
‫‏أسبابي لمغادرة (روزيل) كانت معقدة‏

293
00:23:48,876 --> 00:23:52,379
‫‏لكن العلم لم يكن كذلك‏
‫‏و(هيث) جعلني أرى ذلك‏

294
00:23:53,630 --> 00:23:57,134
‫‏ساعدني لأنمو بشكل احترافي وشخصي‏

295
00:24:01,388 --> 00:24:05,267
‫‏حسناً، (جينوركس)‏
‫‏أخذ كل شيء علمي‏

296
00:24:05,475 --> 00:24:07,561
‫‏لكن لحسن الحظ‏

297
00:24:07,686 --> 00:24:11,190
‫‏تعلمت بعض الأمور من (روزا)‏
‫‏عن الاحتفاظ بالعلم لوقت الحاجة‏

298
00:24:23,285 --> 00:24:26,955
‫‏- ما الخطب؟‏
‫‏- بحثي، لقد اختفى بأكمله‏

299
00:24:29,249 --> 00:24:31,502
‫‏أتعتقدين بأن (جينوركس)‏
‫‏أخذ ذلك أيضاً؟‏

300
00:24:33,128 --> 00:24:34,463
‫‏لا، (هيث)‏

301
00:24:34,713 --> 00:24:37,591
‫‏لا بد من أنه أخذه ليحضره لي‏
‫‏قبل أن يتم اكتشافه‏

302
00:24:37,716 --> 00:24:39,468
‫‏كان يعرف مكان الاختباء‏

303
00:24:39,760 --> 00:24:44,848
‫‏لنأمل أن يكون (هيث) جيداً‏
‫‏كما تجعلينه يبدو‏

304
00:24:44,973 --> 00:24:47,809
‫‏اتصلي به مجدداً‏
‫‏وفسري به أننا في (لوس أنجلوس)‏

305
00:24:47,935 --> 00:24:51,980
‫‏كنت أفسر، لكنه لا يجيب‏
‫‏لذا علينا أن نبذل جهداً أكبر‏

306
00:24:52,231 --> 00:24:54,858
‫‏يجب أن أوضح قضيتي شخصياً‏
‫‏سنذهب إلى منزله‏

307
00:24:57,027 --> 00:24:58,570
‫‏اجلس‏

308
00:24:59,738 --> 00:25:02,032
‫‏- ما رأيك في شراب؟‏
‫‏- لنفعل ماذا؟‏

309
00:25:02,157 --> 00:25:07,788
‫‏لتجعلني أرسم خطاً على زجاجة العائلة‏
‫‏كأنه عقد على تخلي عن الفضائيين؟‏

310
00:25:08,247 --> 00:25:11,542
‫‏كم عدد الأخطاء التي ارتكبها والدك‏
‫‏في حياته والتي يجب أن أحصيها لك‏

311
00:25:11,667 --> 00:25:14,878
‫‏لتفهم أن هذا بالضبط‏
‫‏ما عليك أن تفعله؟‏

312
00:25:15,254 --> 00:25:17,589
‫‏عندما اكتشفت أن والدي كان‏
‫‏جزءاً من هذه الأمور الفضائية‏

313
00:25:18,048 --> 00:25:20,884
‫‏ظننت أنها كانت طريقة‏
‫‏لأجعله فخوراً بي بعد وفاته‏

314
00:25:21,802 --> 00:25:25,639
‫‏لكنني أدركت أنني لا أريد‏
‫‏أن أكون جزءاً من هذا من أجل والدي‏

315
00:25:26,056 --> 00:25:28,559
‫‏أو من أجل أقرباء لم أقابلهم مطلقاً‏

316
00:25:28,684 --> 00:25:31,144
‫‏ومن أجل صراعات مع رجال‏
‫‏(ماينز) التي لم أعرف أنها موجودة‏

317
00:25:32,938 --> 00:25:36,942
‫‏أريد أن أفعل هذا‏
‫‏لأنه قد يكون جزءاً من قصتي‏

318
00:25:37,651 --> 00:25:39,236
‫‏لذا شكراً لك‏

319
00:25:39,862 --> 00:25:44,408
‫‏لأنك أريتني أن والدي كانت فيه عيوب‏
‫‏كافية لأتمكن من الخروج من ظله‏

320
00:25:45,742 --> 00:25:48,161
‫‏أفهم لماذا تريدني‏
‫‏أن أتخذ خيارات مختلفة‏

321
00:25:48,495 --> 00:25:49,705
‫‏لذا سأفعل ذلك‏

322
00:25:50,581 --> 00:25:53,917
‫‏أختار أن أسلك الطريق عينه‏
‫‏لكن بشكل أفضل منه‏

323
00:25:55,752 --> 00:26:02,467
‫‏لا أريد منك أي خاتم لفك التشفير‏
‫‏لكنني أريد إنقاذ الأرواح كطبيب‏

324
00:26:02,593 --> 00:26:04,761
‫‏أريد أن يكون لي جزء‏
‫‏في هذه القصة بدأته مع (أليكس)‏

325
00:26:05,012 --> 00:26:08,432
‫‏وأريد فرصة لأفعل ذلك‏
‫‏من دون أن أكون في ظل أحد‏

326
00:26:11,518 --> 00:26:14,563
‫‏أستطيع أن أعدك‏
‫‏أنني لن أعيش في الماضي يا (تيو)‏

327
00:26:16,440 --> 00:26:18,066
‫‏ولا يجب عليك أن تعيش فيه أيضاً‏

328
00:26:26,116 --> 00:26:30,621
‫‏أجل، مرحباً، أنا النائب (إيفانز)‏
‫‏أريد تعقب هاتف مشتبه به‏

329
00:26:32,706 --> 00:26:35,959
‫‏- ما الخطب؟‏
‫‏- أنا شرطي يا (ليز)‏

330
00:26:36,210 --> 00:26:37,669
‫‏الاقتحام لا يناسبني حقاً‏

331
00:26:37,794 --> 00:26:41,340
‫‏أنت كائن فضائي أيضاً أتى ليحضر بعض‏
‫‏الأبواغ التي تتحول إلى خلايا جذعية‏

332
00:26:41,465 --> 00:26:44,134
‫‏لنتمكن من هزيمة قرينك‏
‫‏الذي يريد إخضاع الكوكب‏

333
00:26:45,969 --> 00:26:47,638
‫‏هذا مثير للاهتمام‏

334
00:26:48,180 --> 00:26:51,099
‫‏ترك (هيث) (جينوريكس)‏
‫‏بعد يومين من قيامي بذلك‏

335
00:26:51,767 --> 00:26:54,436
‫‏لا بد من أنه أدرك أنه ليس‏
‫‏بحاجة إلى العمل تحت سلطتهم‏

336
00:26:55,020 --> 00:26:58,440
‫‏كم تعرفين عن (هيث) هذا؟‏
‫‏كم كنتما مقربين؟‏

337
00:26:58,565 --> 00:27:00,651
‫‏هذا ليس وقتاً مناسباً‏
‫‏لتغار فيه من شاب قابلته‏

338
00:27:00,776 --> 00:27:04,780
‫‏أنا أقول إنه من المحتمل أنه أخذ‏
‫‏أبواغك الفضائية المميزة واستقال‏

339
00:27:04,905 --> 00:27:07,699
‫‏ليستخدم البحث بنفسه كما فعلت أنت‏
‫‏بعيداً عن سلطة (جينوريكس)‏

340
00:27:07,865 --> 00:27:12,704
‫‏- خطاب الثقة الكبيرة هذا كان قصيراً‏
‫‏- أنا أثق بك، اتفقنا؟‏

341
00:27:12,828 --> 00:27:15,332
‫‏لكنني لا أثق برجل بالكاد قابلته‏

342
00:27:15,666 --> 00:27:18,961
‫‏مع سر قد يعرضني‏
‫‏أو يعرض عائلتي إلى الخطر‏

343
00:27:19,253 --> 00:27:20,837
‫‏وقد ينتشر على الانترنت‏
‫‏إذا تم الإفشاء عنه‏

344
00:27:20,963 --> 00:27:23,257
‫‏أتعتقد بأنني سأدع نفسي‏
‫‏أتعرض إلى الخداع؟‏

345
00:27:23,423 --> 00:27:27,219
‫‏لا، أعتقد بأنك أتيت إلى هنا بحثاً‏
‫‏عن شريك وقد يعمي ذلك عن بصيرتك‏

346
00:27:27,678 --> 00:27:30,848
‫‏فقط لأنك أفسدتني عندما‏
‫‏ظننت أنك كنت ملكاً لي‏

347
00:27:30,973 --> 00:27:33,559
‫‏لا يعني ذلك أن (هيث)‏
‫‏سيسير على الطريق عينه‏

348
00:27:33,684 --> 00:27:36,812
‫‏ولا يعين تغييرك لورق الجدران‏
‫‏أنك أزلت تلك الغشاوة عن بصيرتك‏

349
00:27:39,064 --> 00:27:45,320
‫‏تعلمت من أخطائي، لكنك تبدو‏
‫‏الآن كالشخص الذي فجر مختبري‏

350
00:27:45,444 --> 00:27:50,492
‫‏لذا سامحني، لكنك وضحت لماذا‏
‫‏شعرت بأن علي تغيير ورق الجدران‏

351
00:27:55,414 --> 00:27:56,623
‫‏هل سمعت ذلك؟‏

352
00:28:05,840 --> 00:28:08,969
‫‏لا بد من أنه القفل الالكتروني‏
‫‏لا يزال القفل اليدوي سليماً‏

353
00:28:23,134 --> 00:28:27,805
‫‏- هل هذه أبواغك؟‏
‫‏- إنها حاويتها، لقد اختفت‏

354
00:28:42,403 --> 00:28:47,073
‫‏كنت آمل أن نتخطى التحديق الغريب‏
‫‏والبدء بمساعدة (أليكس)‏

355
00:28:47,575 --> 00:28:51,537
‫‏دعنا لا ننسى أنك خرقت عدة قوانين‏
‫‏حكومية قد تزجك في السجن لوقت طويل‏

356
00:28:51,829 --> 00:28:54,832
‫‏دعنا لا ننسى‏
‫‏أنه ليس لديك جرس باب بالتحديد‏

357
00:28:55,123 --> 00:28:58,752
‫‏وذهبت إلى منزل (أليكس)‏
‫‏ووجدت أنه لم يذهب إليه منذ يومين‏

358
00:29:00,129 --> 00:29:02,840
‫‏قام (أليكس) بتخبئة الآلة قبل يومين‏

359
00:29:04,967 --> 00:29:08,220
‫‏- لقد خرج من المكتب‏
‫‏- أجل، أعلم أنكما تثقان ببعضكما‏

360
00:29:08,346 --> 00:29:10,056
‫‏لكن باعتبار أنه أحد‏
‫‏أفضل المخترقين في العالم‏

361
00:29:10,180 --> 00:29:13,559
‫‏ربما خالف البروتوكول ليعمل‏
‫‏على الآلة التي تخدع الناس‏

362
00:29:16,644 --> 00:29:20,482
‫‏قوموا بإجراء تشخيص على كاميرات‏
‫‏المراقبة في القطاع الثاني، شكراً‏

363
00:29:22,942 --> 00:29:25,696
‫‏بئساً، اخترق الكاميرات وأخذ الآلة‏

364
00:29:25,905 --> 00:29:28,824
‫‏هل تخبرني بأن (أليكس) كان‏
‫‏معرضاً إلى تلك الآلة ليومين متتاليين؟‏

365
00:29:30,200 --> 00:29:31,952
‫‏يجب أن نعثر عليه‏

366
00:29:34,330 --> 00:29:39,542
‫‏حسناً، أنت محقة‏
‫‏يجب أن أسيطر على حياتي‏

367
00:29:39,669 --> 00:29:43,506
‫‏يجب أن أكتشف ماذا أقاتل‏
‫‏من أجله في نهاية المطاف‏

368
00:29:43,631 --> 00:29:46,884
‫‏لكن المشكلة‏
‫‏هي أنني لا أعلم أين أبدأ‏

369
00:29:47,093 --> 00:29:52,640
‫‏- حسناً، كيف تحبين البيض؟‏
‫‏- ماذا؟‏

370
00:29:53,140 --> 00:29:57,561
‫‏أحب البيض المقلي والذي لا يزال‏
‫‏سائلاً قليلاً مع الصلصة الحارة‏

371
00:29:57,770 --> 00:30:03,317
‫‏لا أعلم، أثناء نشأتي، لم تكن والدتي‏
‫‏تتناول الإفطار، لذا لم أتناوله أيضاً‏

372
00:30:04,276 --> 00:30:07,822
‫‏وعندما كنت مع (نواه)‏
‫‏كنت أتناول كل ما يتناوله‏

373
00:30:07,946 --> 00:30:10,700
‫‏- لأنني نسخة طبق الأصل عن البشر‏
‫‏- حسناً‏

374
00:30:11,325 --> 00:30:14,452
‫‏ابدأي بالبيض وحسب‏
‫‏ولا تتوقفي حتى تعلمين من أنت‏

375
00:30:16,580 --> 00:30:20,876
‫‏بالحديث عن أهم وجبة في اليوم‏
‫‏كيف علاقتك ب(غريغوري ماينز)؟‏

376
00:30:21,419 --> 00:30:23,420
‫‏الوقت باكر للحديث‏
‫‏عن ذلك قبل القهوة‏

377
00:30:24,505 --> 00:30:27,842
‫‏- صعبة جداً‏
‫‏- يا للهول‏

378
00:30:28,050 --> 00:30:30,886
‫‏حسناً، أتريدن تبادل‏
‫‏نصائح الحياة والعلاقات؟‏

379
00:30:31,012 --> 00:30:32,847
‫‏ما مدى مرونة جذعك؟‏
‫‏لأن هذا سيحدث فارقاً كبيراً‏

380
00:30:32,971 --> 00:30:36,933
‫‏حسناً، من دون الشراب لأضيفه إلى‏
‫‏القهوة المزعومة، الوقت لا يزال باكراً‏

381
00:30:37,184 --> 00:30:41,230
‫‏على الأقل دعيني أساعدك‏
‫‏على إزالة عبء خطأك‏

382
00:30:41,896 --> 00:30:43,315
‫‏(ماريا)، انظري‏

383
00:30:46,693 --> 00:30:52,198
‫‏"مع الحب من (جوني دو)‏
‫‏ومعبد حي (لينكولن)"‏

384
00:30:52,700 --> 00:30:57,997
‫‏- يبدو أن الحياة كشفت عن بعض الأدلة‏
‫‏- هذه طيبة شديدة منك‏

385
00:31:01,541 --> 00:31:07,173
‫‏سأذهب لأحقق في هذا الدليل‏
‫‏تابعي حياتك مع (غريغ) الصلب‏

386
00:31:08,965 --> 00:31:10,884
‫‏سآخذ قهوتي معي يا (ماينز)‏

387
00:31:15,348 --> 00:31:18,601
‫‏- هل هذه الصور لك؟‏
‫‏- لا، هذه صور مقطعية للدماغ‏

388
00:31:18,725 --> 00:31:21,479
‫‏تعود لشخص يعاني التنكس العصبي‏

389
00:31:21,936 --> 00:31:25,774
‫‏قال (هيث) إن والدته مصابة بالزهايمر‏
‫‏لكن هذه الصور لا تدل عليه‏

390
00:31:26,025 --> 00:31:30,404
‫‏- هذه صور مقطعية لشخص أصغر سناً‏
‫‏- إذاً لقد كذب عليك‏

391
00:31:31,072 --> 00:31:33,449
‫‏صورة مقطعية واحدة‏
‫‏لا تعني مؤامرة كبيرة‏

392
00:31:33,741 --> 00:31:36,451
‫‏- سأرى إذا أستطيع إيجاد شيء...‏
‫‏- أحدهم قادم، علينا المغادرة‏

393
00:31:41,623 --> 00:31:44,084
‫‏لا تستطيع تذكر التردد‏
‫‏لفتح هذه الآلة، أليس كذلك؟‏

394
00:31:44,752 --> 00:31:47,337
‫‏الخلط في الأرقام علامة على الإرهاق‏

395
00:31:47,463 --> 00:31:49,298
‫‏- واستنزاف الذهن...‏
‫‏- هذا يكفي‏

396
00:31:49,548 --> 00:31:53,802
‫‏سأخرج والدي منها‏
‫‏ككل شيء آخر حاول أن يصيبه‏

397
00:31:54,386 --> 00:31:58,265
‫‏في أعماقك، تعلم أنه سيكون‏
‫‏هناك آلة ما أو ملف دائماً‏

398
00:31:58,390 --> 00:32:00,434
‫‏سيبقيكما بعيدين عن بعضكما‏

399
00:32:03,270 --> 00:32:06,899
‫‏هذه الآلة تذكرك بأنك ناقص‏

400
00:32:07,565 --> 00:32:11,152
‫‏لهذا انضممت‏
‫‏إلى (ديب سكاي)، أليس كذلك؟‏

401
00:32:12,071 --> 00:32:18,661
‫‏- لتملأ الفراغ الذي تركه والدك؟‏
‫‏- أمضيت عاماً في تصحيح أخطاء والدي‏

402
00:32:18,994 --> 00:32:21,830
‫‏وحرصت على ألا يؤثر‏
‫‏أي خطأ على (مايكل)‏

403
00:32:28,169 --> 00:32:29,838
‫‏تخشى أن يكون هذا الخطأ مختلفاً‏

404
00:32:31,381 --> 00:32:34,467
‫‏لن يثبط من عزيمتي مذياع فضائي‏

405
00:32:35,927 --> 00:32:38,389
‫‏أيجب أن نتحدث‏
‫‏عن كون ما قلته مجازياً؟‏

406
00:32:39,014 --> 00:32:42,100
‫‏- لقد تحدثنا بما يكفي‏
‫‏- لكنك لم تنصت بما يكفي‏

407
00:32:43,686 --> 00:32:48,314
‫‏قبل يومين، ربما كنت تعلم‏
‫‏ماذا كان حقيقياً وماذا كنت خيالاً‏

408
00:32:48,482 --> 00:32:53,404
‫‏وكان بإمكاني تخيل أنه من الصعب جداً‏
‫‏معرفة أي خطوة تؤدي إلى أرض صلبة‏

409
00:32:53,528 --> 00:32:55,572
‫‏وأي خطوة تؤدي إلى موتك‏

410
00:32:56,240 --> 00:32:58,534
‫‏لذا أعتقد بأن لديك حقيقتين‏

411
00:32:59,200 --> 00:33:01,454
‫‏الحب يجعلك تقوم بأمور جنونية‏

412
00:33:03,164 --> 00:33:07,293
‫‏وأسوأ من ذلك‏
‫‏أكبر مخاوفك قد تحققت‏

413
00:33:08,294 --> 00:33:13,381
‫‏كراهية والدك أقوى‏
‫‏من قدرتك على المحبة‏

414
00:33:18,179 --> 00:33:21,556
‫‏(أليكس)، أمسكت بك، أمسكت بك‏

415
00:33:31,483 --> 00:33:34,070
‫‏هذه الأحذية لا تلائم‏
‫‏صباح الأحد بالتأكيد‏

416
00:33:35,613 --> 00:33:37,030
‫‏ماذا تفعلين هنا؟‏

417
00:33:37,239 --> 00:33:41,077
‫‏تم العثور على هذا الجهاز الصغير‏
‫‏من قبل عميل في (روزويل)‏

418
00:33:41,285 --> 00:33:43,621
‫‏ولم يسلمه إلى قسم الأدلة بعد‏

419
00:33:43,746 --> 00:33:46,999
‫‏- ما هو؟‏
‫‏- نموذج المعبد عن رمز‏

420
00:33:47,916 --> 00:33:53,673
‫‏في الخلف، كان يوجد اختصار لاسم‏
‫‏ويبدو ك(جاي) و(أو) أو...‏

421
00:33:54,547 --> 00:33:57,592
‫‏و(دي)، (جاي دي)‏

422
00:33:59,719 --> 00:34:02,514
‫‏حسناً، للأسف، لم أجد‏
‫‏إلا بضعة إطفائيين أثناء بحثي‏

423
00:34:02,640 --> 00:34:05,558
‫‏لكنني وجدت دليلاً عن شخص‏
‫‏كان لديه تلك الأحرف‏

424
00:34:07,812 --> 00:34:12,440
‫‏الجيد حول البحث في معبد هو‏
‫‏أن المذنبين يدخلون من الباب الأمامي‏

425
00:34:16,946 --> 00:34:18,571
‫‏أنا متأسف جداً، أنا...‏

426
00:34:30,026 --> 00:34:33,781
‫‏أردت إصلاحها من أجلك‏
‫‏وأردت تنظيفها و...‏

427
00:34:33,948 --> 00:34:36,533
‫‏- أجل، لنعيش حياة طبيعية‏
‫‏- لنتمكن من...‏

428
00:34:37,451 --> 00:34:42,748
‫‏كيفما نظرت يا (ماينز)‏
‫‏ستكون حياتنا متعلقة بالفضائيين‏

429
00:34:43,248 --> 00:34:45,626
‫‏أعتقد بأنني لم أستطع التخلص‏
‫‏من التفكير في الخوف‏

430
00:34:45,750 --> 00:34:48,378
‫‏من الطريق الوعر أمامنا‏

431
00:34:48,504 --> 00:34:50,255
‫‏تحدثت إلى (ساندرز)‏
‫‏حول الأمر عينه‏

432
00:34:50,630 --> 00:34:56,136
‫‏قال إنك لا تهرب من محرك معطل‏
‫‏بل تجد طريقة لجعله يعمل مجدداً‏

433
00:35:00,266 --> 00:35:05,019
‫‏أنصت، لست متأكداً‏
‫‏من أن الهلوسات هي السبب‏

434
00:35:05,144 --> 00:35:07,898
‫‏لكن عندما كنت أعمل على الآلة‏

435
00:35:08,022 --> 00:35:10,066
‫‏فتحتها بما يكفي‏

436
00:35:10,192 --> 00:35:13,695
‫‏لرؤية أن قطعة من تقنيات‏
‫‏مشروع (شيبارد) كانت في الداخل‏

437
00:35:13,821 --> 00:35:18,200
‫‏مما يعني أن والدتي صممت شيئاً جيداً‏
‫‏ووالدك اكتشف طريقة لإفساده؟‏

438
00:35:18,366 --> 00:35:24,247
‫‏أجل، لكن إذا أزلناها فربما‏
‫‏عندها سنجد طريقة لتعمل مجدداً؟‏

439
00:35:25,331 --> 00:35:27,667
‫‏أنت هنا وأنا هنا‏

440
00:35:30,086 --> 00:35:33,674
‫‏- ماذا وجدت في (بوست إتس)؟‏
‫‏- الأمر أشبه بالنظريات‏

441
00:35:34,382 --> 00:35:38,011
‫‏"النواة الذرية الفرعية تساوي‏
‫‏بشكل غريب طول..."‏

442
00:35:38,136 --> 00:35:43,349
‫‏الشبكة البلازمية الداخلية التي تبدو‏
‫‏متصلة بالهيكل الخلوي المسامي‏

443
00:35:43,767 --> 00:35:48,062
‫‏- كيف تعرف هذا؟‏
‫‏- أنت قلت ذلك في الشريط الرابع‏

444
00:35:48,646 --> 00:35:54,777
‫‏وجدت شيئاً بالقرب من طحال (نواه)‏
‫‏كان يتوهج عند اللمس‏

445
00:35:56,197 --> 00:35:58,824
‫‏أجل، لم أحتفظ بشرائطك وحسب‏
‫‏بل استمتعت إليها‏

446
00:35:59,241 --> 00:36:01,367
‫‏كطريقة للتقرب منك‏

447
00:36:06,581 --> 00:36:09,000
‫‏إذا كانت هذه ملاحظاتي‏

448
00:36:09,584 --> 00:36:12,213
‫‏فهذا يعني أن (هيث) سرق الشرائط‏
‫‏التي كانت مخبأة خارج منزلك‏

449
00:36:12,337 --> 00:36:16,341
‫‏أنا مغفلة، كنت أوعظك حول‏
‫‏أنني أعرف أفضل من ذلك‏

450
00:36:16,466 --> 00:36:18,469
‫‏لكن طوال الوقت‏
‫‏كانت مخاوفك صائبة‏

451
00:36:18,593 --> 00:36:20,887
‫‏- لقد خدعني‏
‫‏- لا يمكن لأحد توقع ذلك‏

452
00:36:21,012 --> 00:36:23,098
‫‏لكن ها أنا ذا في مفترق‏
‫‏الطرق عينه مجدداً‏

453
00:36:23,223 --> 00:36:27,769
‫‏وجودنا في مفترق الطرق ذلك لا يعني أن‏
‫‏علينا اختيار الطرق التي قسمتنا من قبل‏

454
00:36:31,065 --> 00:36:36,486
‫‏هذه فرصة ثانية، وهذا ما أخبرت‏
‫‏نفسي به قبل معالجة (جونز) لقلبي‏

455
00:36:36,778 --> 00:36:41,699
‫‏أقسمت بأن أساعد (مايكل)‏
‫‏حتى لا يكون على طبيعته‏

456
00:36:41,908 --> 00:36:44,411
‫‏وبأنني سأساعد (إيزابيل) لتجد السعادة‏

457
00:36:45,912 --> 00:36:51,543
‫‏ومن ثم ربما يمكننا السير‏
‫‏على الشاطئ أنا وأنت‏

458
00:36:55,797 --> 00:37:02,011
‫‏الطريق أمامنا حرفياً‏
‫‏وأريد اختيار وجهتنا التالية معك‏

459
00:37:12,690 --> 00:37:13,983
‫‏أشعر بأنها أشبه بلوحتي‏

460
00:37:14,315 --> 00:37:17,611
‫‏قطع لوحتي تريد أن تكون مع بعضها‏
‫‏لكنني أستطيع تحريكها‏

461
00:37:17,777 --> 00:37:22,907
‫‏هذه الآلة تريد أن تغلق‏
‫‏وربما أستطيع أن أجبرها على أن تفتح‏

462
00:37:43,720 --> 00:37:45,054
‫‏يا للهول...‏

463
00:37:49,101 --> 00:37:51,187
‫‏لطالما كنت بارعاً في تحطيم الأشياء‏

464
00:37:51,728 --> 00:37:54,355
‫‏أجل، قطعة الزجاج هذه‏
‫‏ليست متصلة بشكل مناسب‏

465
00:37:55,732 --> 00:37:59,403
‫‏لقد كنت محقاً، والدك اكتشف‏
‫‏طريقة لوضع تقنيته داخل هذه الآلة‏

466
00:38:02,614 --> 00:38:05,366
‫‏إذا كان هناك سبب جيد‏
‫‏لقطع السلك الأزرق، فهذا هو‏

467
00:38:12,457 --> 00:38:13,876
‫‏حسناً‏

468
00:38:16,127 --> 00:38:19,255
‫‏سأستخدم التركواز‏
‫‏لألحم الواصل العلوي‏

469
00:38:19,380 --> 00:38:21,717
‫‏- حسناً‏
‫‏- حسناً‏

470
00:38:51,704 --> 00:38:54,124
‫‏- ماذا نبحث عنه؟‏
‫‏- فاتورة‏

471
00:39:08,219 --> 00:39:10,513
‫‏(جاي دي) هو لقب ل(جوني دو)‏

472
00:39:10,637 --> 00:39:14,766
‫‏وجدت ذلك الاسم على هذا الرمز الكبير‏
‫‏المهدى من قبله ومن قبل المعبد‏

473
00:39:14,893 --> 00:39:17,519
‫‏وآمل أن نجد فاتورة‏
‫‏لأنها ستمنحنا الاسم الحقيقي‏

474
00:39:17,644 --> 00:39:18,854
‫‏للرجل الذي أريد استجوابه‏

475
00:39:18,979 --> 00:39:21,941
‫‏- والذي وجدت قلادته‏
‫‏- حسناً، سأجري اتصالاً من مكتبي‏

476
00:39:25,360 --> 00:39:27,154
‫‏- النافذة‏
‫‏- النافذة‏

477
00:39:31,325 --> 00:39:33,452
‫‏المراسلين الاستقصائيين أولاً‏

478
00:39:38,582 --> 00:39:41,460
‫‏مرحباً، أعتقد بأنني تائهة‏

479
00:39:42,211 --> 00:39:46,340
‫‏لا بأس، بعض الناس يتوهون‏
‫‏عندما يبحثون عن الإيمان‏

480
00:39:47,007 --> 00:39:52,221
‫‏هذا صحيح، في الواقع‏
‫‏أريد التحدث إلى أحد أفراد المعبد‏

481
00:39:52,346 --> 00:39:57,351
‫‏أعتقد بأن لدي قلادته‏
‫‏وعليها أحرف اسمه، (جاي دي)‏

482
00:40:01,563 --> 00:40:03,565
‫‏سأجده، شكراً لك‏

483
00:40:04,817 --> 00:40:08,779
‫‏يا للعجب‏
‫‏هل هذا مخيم (ميسا باينز)؟‏

484
00:40:09,655 --> 00:40:12,825
‫‏- أجل، أتعرفيه؟‏
‫‏- أجل‏

485
00:40:13,033 --> 00:40:15,452
‫‏لقد نشأت هناك عملياً‏

486
00:40:16,121 --> 00:40:21,333
‫‏كانا زوجين لطيفين جداً وقمت بإصلاح‏
‫‏هذا الرمز الحديد لأعبر عن شكري لهما‏

487
00:40:23,669 --> 00:40:25,838
‫‏- أجل‏
‫‏- ما الأمر؟‏

488
00:40:26,338 --> 00:40:29,633
‫‏هذا الدماغ، إنه ليس بشرياً‏
‫‏أعتقد بأنه...‏

489
00:40:31,135 --> 00:40:33,929
‫‏(إيز)، وجدت الفضائي الذي تحاول‏
‫‏آلة (لوكهارت) التواصل معه‏

490
00:40:34,054 --> 00:40:36,849
‫‏اسمه (دالاس) وهو رجل دين‏
‫‏في معبد حي (لينكولن)‏

491
00:40:37,100 --> 00:40:40,727
‫‏كبسولته هبطت في بحيرة (ميسا باينز)‏
‫‏ويعرف باسم (جوني دو)‏

492
00:40:41,019 --> 00:40:42,229
‫‏مهلاً...‏

493
00:40:43,355 --> 00:40:46,233
‫‏هل وجدت أي شيء‏
‫‏عن ولد يدعى (باكسكين)؟‏

494
00:40:46,441 --> 00:40:48,861
‫‏أجل، بالتأكيد، كان صديقه المقرب‏

495
00:40:49,611 --> 00:40:50,654
‫‏أردت رؤيتي؟‏

496
00:40:50,779 --> 00:40:53,198
‫‏اقتراحك حول فحص الدهون‏
‫‏لتحديد العامل المسبب للشلل‏

497
00:40:53,323 --> 00:40:55,284
‫‏الذي حقنت به آتى بثماره‏

498
00:40:55,534 --> 00:40:57,995
‫‏وجدنا أن توقيعه‏
‫‏الكيميائي كان مملوكاً‏

499
00:40:58,120 --> 00:40:59,997
‫‏وأتى من مختبر يدعى (جينوريكس)‏

500
00:41:00,122 --> 00:41:03,584
‫‏براءة الاختراع مسجلة باسم‏
‫‏عالم المورثات الرئيسي الذي ابتكره‏

501
00:41:03,876 --> 00:41:05,377
‫‏(هيث تاكمان)‏

502
00:41:09,840 --> 00:41:11,383
‫‏وجدت الكائن الفضائي‏

503
00:41:11,675 --> 00:41:14,011
‫‏وجدنا صديقه المقرب‏
‫‏الذي كان يحاول إنقاذ حياته‏

504
00:41:17,014 --> 00:41:18,432
‫‏كيف وجدتني؟‏

505
00:41:18,849 --> 00:41:21,977
‫‏حاولت البحث عنك‏
‫‏في (لوس أنجلوس)‏

506
00:41:22,102 --> 00:41:24,396
‫‏لكن اتضح أنك عدت‏
‫‏إلى (نيو ميكسيكو)‏

507
00:41:25,063 --> 00:41:27,399
‫‏أجل، قلت على الهاتف إن الأمر‏
‫‏مسألة حياة أو موت يا (ماكس)‏

508
00:41:27,900 --> 00:41:29,943
‫‏أجد أن ذلك ينتج أفضل النتائج‏

509
00:41:30,444 --> 00:41:34,156
‫‏قبل أن نناقش ما أنا متأكد‏
‫‏من أنها ستكون شراكة مثمرة‏

510
00:41:34,448 --> 00:41:36,492
‫‏هناك شيء يجب أن أقوم بتوضيحه‏

511
00:41:36,617 --> 00:41:39,161
‫‏- "(ليز)"‏
‫‏- أنا لست (ماكس إيفانز)‏

512
00:41:47,169 --> 00:41:48,921
‫‏في هذه الأرجاء...‏

513
00:41:50,339 --> 00:41:52,132
‫‏يدعونني (جونز)!‏

