﻿1
00:00:00,764 --> 00:00:02,515
‫"شاهدتم سابقاً..."

2
00:00:02,557 --> 00:00:04,392
‫من ينجح بالحصول على العلوم أولًا...

3
00:00:04,392 --> 00:00:06,352
‫يختار أي جسد سيبقى فيه (ماكس)

4
00:00:06,394 --> 00:00:09,731
‫إذاً، سأتابع نسخ المعادلة
‫التي ألقاها علي والدي

5
00:00:09,814 --> 00:00:11,900
‫سأبقيك بعيداً عن (جونز) قدر الإمكان

6
00:00:12,025 --> 00:00:14,944
‫أعطني المعادلة
‫أو سآخذ منك شخصاً آخر تحبه

7
00:00:15,195 --> 00:00:16,404
‫يا (جونز)

8
00:00:18,823 --> 00:00:21,409
‫كنت أتطلع للقيام بذلك ونحن نحتسي
‫شراب التفاح بجو من المرح

9
00:00:21,451 --> 00:00:23,703
‫ولكن إن كنت تفضل المفاوضات العدائية

10
00:00:23,745 --> 00:00:25,163
‫فذلك سيكون من دواعي سروري

11
00:00:27,207 --> 00:00:28,875
‫لنحاول ذلك مجدداً، حسناً؟

12
00:00:34,798 --> 00:00:36,841
‫أيود أحدكم قطعة خيار مخلل؟

13
00:00:37,217 --> 00:00:38,676
‫ما هذا المكان؟

14
00:00:38,718 --> 00:00:42,305
‫إنه مكان للتخيل
‫إنها غرفة لا أحد غيره يملك مفتاحها

15
00:00:42,430 --> 00:00:44,516
‫و هل يمكن لـ(جونز) أن يسحبنا
‫جميعنا إلى داخلها؟

16
00:00:44,766 --> 00:00:46,726
‫وهو هنا يملك سيطرة كاملة علينا

17
00:00:46,851 --> 00:00:48,269
‫ميزة منزلية صغيرة

18
00:00:48,311 --> 00:00:50,021
‫وماذا هناك أيضاً يا (إيزوبل)؟

19
00:00:50,730 --> 00:00:52,524
‫لا يمكننا الكذب هنا!

20
00:00:53,316 --> 00:00:55,568
‫اسمعوا! أيمكن لأحدكم أن يخبرني
‫عن حجم أزمتنا هذه؟

21
00:00:56,319 --> 00:00:57,821
‫يعتمد ذلك على الذي ستقوم به بعد ذلك

22
00:00:57,987 --> 00:01:01,116
‫أنا المسؤول هنا ولكن يبدو أن
‫لكل منكم قيمته الخاصة كجندي

23
00:01:01,741 --> 00:01:06,329
‫إذاً، هل نصوت على من سيموت إذا
‫لم تقم (ليز) بإصلاح جيناتي

24
00:01:07,372 --> 00:01:09,082
‫أم أقوم أنا باختيار عشوائي؟

25
00:01:19,050 --> 00:01:20,301
‫"روزويل نيو ميكسيكو"

26
00:01:20,343 --> 00:01:24,097
‫(ليز) هلا اتصلت بي، أرجوك؟
‫هذه ثالث رسالة صوتية أتركها لك

27
00:01:24,472 --> 00:01:27,517
‫بالإضافة لذلك، هلا غيرت تلك
‫الرسالة الصوتية فهي...

28
00:01:46,286 --> 00:01:47,829
‫ليس مجدداً!

29
00:01:49,873 --> 00:01:52,584
‫أفهم أنك تدربت لمدة عام

30
00:01:53,251 --> 00:01:55,336
‫كنت أشحذ قدراتي منذ عقود

31
00:01:55,462 --> 00:01:57,505
‫إن جيناتي متفوقة للغاية، وهو أمر...

32
00:01:57,630 --> 00:02:00,884
‫كان يمكنكم الاستفادة منه
‫لو أنكم قبلتم بصفقتي

33
00:02:01,801 --> 00:02:03,470
‫عن أي صفقة يتكلم؟

34
00:02:03,511 --> 00:02:06,306
‫- لا تصدقيه!
‫- إنه يحاول أن يجعلنا ننقلب على بعض

35
00:02:06,347 --> 00:02:08,683
‫إنه يحاول زيادة عواطفنا ليدخل
‫إلى عقولنا

36
00:02:08,725 --> 00:02:10,560
‫إنه يريد معرفة أسرارنا

37
00:02:11,060 --> 00:02:12,479
‫ليستخدمها ضدنا

38
00:02:12,562 --> 00:02:15,940
‫بما أنك تحدثت عن الأسرار
‫ما الذي تخفيه يا (إليزابيث)؟

39
00:02:16,316 --> 00:02:18,485
‫هل هي المسكنات القوية
‫التي ابتكرها (هيث)

40
00:02:18,526 --> 00:02:21,112
‫وانزلقت إلى فستانك عندما
‫لميكن (ماكس) منتبهاً؟

41
00:02:21,237 --> 00:02:22,989
‫كنت مقتنعة جداً بذكائك

42
00:02:23,072 --> 00:02:25,825
‫لذلك قررت أن تأخذي حصتك
‫وتخفيها لنفسك

43
00:02:26,242 --> 00:02:28,870
‫لهذا السبب ما تزال صفقتي
‫تتأرجح في رأسك

44
00:02:30,121 --> 00:02:31,831
‫والآن فإن أصدقاءك المزعومون قلقون...

45
00:02:31,873 --> 00:02:35,084
‫من أنك ستعطيني ما أريد
‫في مقابل العظمة

46
00:02:35,376 --> 00:02:37,796
‫ربما بدأت كلمات (هيلينا أورتيكو)
‫أخيرًا تذوب

47
00:02:37,921 --> 00:02:39,547
‫أنت شخص غير اعتيادي

48
00:02:39,672 --> 00:02:42,050
‫لتلعبي لعبة المنزل مع شرطي أشقر

49
00:02:43,593 --> 00:02:45,970
‫ويا (إيزوبيل)، بالحديث عن الأمهات...

50
00:02:46,387 --> 00:02:48,431
‫أنا سعيد لأن أمك توفيت

51
00:02:48,723 --> 00:02:51,684
‫كي لا تضطر لرؤيتك
‫وقد تحولت لخيبة أمل

52
00:02:54,479 --> 00:02:55,605
‫وأنت...

53
00:02:55,688 --> 00:02:59,859
‫بالكاد تستحق أن أضيع وقتي
‫بالدخول إلى رأسك، فهو ممل

54
00:03:00,527 --> 00:03:02,237
‫فبدون الشرار أنت...

55
00:03:02,695 --> 00:03:04,030
‫لا شيء!

56
00:03:04,072 --> 00:03:06,491
‫ولكنني لست الوحيد الذي يعتقد ذلك

57
00:03:08,535 --> 00:03:12,413
‫حسناً، هل هناك أية طريقة تمكنني
‫من تجاوز لم شمل الأسرة المحرج هذا؟

58
00:03:12,664 --> 00:03:15,667
‫عائلة؟
‫بالكاد يعتبرك هؤلاء الأشخاص صديقاً

59
00:03:15,959 --> 00:03:18,461
‫أنت بالنسبة لهم
‫مجرد (ماك غافين) الكوني

60
00:03:18,670 --> 00:03:20,672
‫إنهم يحتاجون فقط
‫لتلك المعادلة الموجودة في رأسك

61
00:03:20,839 --> 00:03:22,298
‫هذا ليس حقيقياً يا (دالاس)

62
00:03:22,382 --> 00:03:25,009
‫سمعت ما هو أسوأ بكثير
‫عبر مواقع (ريديت)

63
00:03:26,136 --> 00:03:29,139
‫هيا إذاً يا (جونز)
‫لن تستطيع أن تكسرني أبداً

64
00:03:29,222 --> 00:03:31,891
‫لأن والدي لم يعطني فقط هذه المعادلة

65
00:03:32,392 --> 00:03:34,102
‫التي أعرف بأنك تحتاجها كثيراً

66
00:03:34,227 --> 00:03:38,606
‫لكنه أعطاني أيضاً ذكرياته عن كل المرات
‫التي وقف فيها في وجهك بشجاعة

67
00:03:40,942 --> 00:03:43,236
‫صحيح، لقد كان (ثيو) شجاعاً

68
00:03:44,320 --> 00:03:46,030
‫وانظر إلى أين أوصلته شجاعته

69
00:03:48,032 --> 00:03:49,659
‫وأنت...

70
00:03:56,916 --> 00:03:59,335
‫ما سبب نظرات (سيرجيو ليون)؟

71
00:03:59,752 --> 00:04:03,339
‫أعتقد بأن الذئب الكوني الشرير الكبير
‫يجد صعوبة في اختراق عقلي

72
00:04:05,925 --> 00:04:07,302
‫هذا ممتع!

73
00:04:07,385 --> 00:04:09,846
‫أياً كان الذي تسعى وراءه
‫فهو يبدو مهماً للغاية، لهذا...

74
00:04:10,180 --> 00:04:13,808
‫لم لا تعطنا التفاصيل
‫وتعفنا من هذه الوجبة المقززة؟

75
00:04:17,479 --> 00:04:19,647
‫إبعادي عن رأسك يزيد اهتمامي أكثر

76
00:04:19,939 --> 00:04:22,984
‫ما الأمر الذي قد يخفيه
‫هذا الطفل الصغير الغاضب؟

77
00:04:23,860 --> 00:04:27,822
‫سأكون حذراً لو كنت مكانك
‫إذا حاولت جاهداً قد تسقط دفاعاتك أنت

78
00:04:28,114 --> 00:04:30,408
‫وعندها سأتمكن أنا من دخول عقلك

79
00:04:31,117 --> 00:04:32,786
‫أعرف مسبقاً بأنك لن تقتل أي منا

80
00:04:32,911 --> 00:04:36,790
‫لقد قلتها بنفسك، نحن بيادقك
‫وجميعنا نملك شيء ما تريده

81
00:04:38,500 --> 00:04:41,127
‫هناك الكثير من الروابط المزورة
‫والكثير من الخيوط لسحبها

82
00:04:41,336 --> 00:04:44,297
‫إذا كانت (ليز) بحاجة إلى دافع
‫للعودة إلى المختبر...

83
00:04:44,464 --> 00:04:46,674
‫ربما هي من يجب أن يخبرنا
‫من أين نبدأ

84
00:05:00,146 --> 00:05:02,065
‫أخبرتكم بأن أحدكم سيموت اليوم

85
00:05:05,944 --> 00:05:07,946
‫خدعة صغيرة كنت متمسكاً بها

86
00:05:07,987 --> 00:05:09,948
‫معرفتكم القليلة لقدراتنا مخزية حقاً

87
00:05:13,243 --> 00:05:14,994
‫تصبح على خير يا (مايكل)

88
00:05:15,870 --> 00:05:17,539
‫لقد أعطيتكم الفرصة ولكنكم أضعتموها

89
00:05:17,705 --> 00:05:19,207
‫عندما أعود ستعطونني الحل

90
00:05:19,207 --> 00:05:22,460
‫وإن رفضت فأنت من سيتحمل
‫مسؤولية من يموت تالياً

91
00:05:28,800 --> 00:05:30,760
‫ستكون بخير!

92
00:05:35,582 --> 00:05:36,917
‫هل (دالاس)...

93
00:05:37,000 --> 00:05:40,879
‫إنه حي ولكن هذه الشظايا استقرت
‫في رقبته وصدره ولا يمكنني إيقاف النزيف

94
00:05:41,046 --> 00:05:44,299
‫(مايكل) و(جونز) قد ذهبا
‫يا للهول! دعني أحاول إخراج ذلك

95
00:05:44,508 --> 00:05:46,718
‫لا، إذا أزلنا القطع سينزف حتى الموت

96
00:05:46,802 --> 00:05:49,179
‫ما كان يجب أن تسير الأمور هكذا
‫(دالاس) أولًا ثم (مايكل)

97
00:05:49,179 --> 00:05:51,598
‫سنجد (مايكل) ولكن علينا أولًا
‫معرفة لماذا أخذه (جونز)

98
00:05:51,640 --> 00:05:54,267
‫أنا أعرف لم أخذه!
‫لم يستطع أن يثير صخباً في عقله

99
00:05:54,309 --> 00:05:57,521
‫مما يعني إما أنه يبحث عن شيء ما
‫داخل الدماغ الشرق أوسطي الرائع

100
00:05:57,813 --> 00:06:00,440
‫- أو أنه يلعب بطعامه
‫- يرى (جونز) نفسه منفعياً

101
00:06:00,565 --> 00:06:02,150
‫إنه يحتاج شيئاً ما من (مايكل)

102
00:06:02,234 --> 00:06:04,111
‫يعني أنه أينما كانوا
‫هو على قيد الحياة حالياً

103
00:06:04,152 --> 00:06:06,947
‫هل تتحدثين عن الفلسفة
‫قبل أو بعد عقد صفقة مع الأشرار؟

104
00:06:06,988 --> 00:06:08,949
‫- لم أعقد صفقة معه
‫- ولكنك فكرت بها

105
00:06:09,032 --> 00:06:10,283
‫إنه يعبث بعقلك يا (إيزوبيل)

106
00:06:10,325 --> 00:06:12,119
‫- ألم يعبث بعقلك أولًا؟
‫- حسناً، هذا يكفي!

107
00:06:12,202 --> 00:06:14,413
‫هذا تحديداً ما يريد منا (جونز) فعله
‫يا (إيزوبيل)

108
00:06:15,455 --> 00:06:16,998
‫حسناً، كم من الوقت
‫يستغرق صنع المصل؟

109
00:06:16,998 --> 00:06:19,334
‫أنا آسفة ولكن هل تريد منها
‫القيام بما طلبه؟

110
00:06:19,376 --> 00:06:22,754
‫علينا استخدامه لفصلي عن (جونز) في
‫النهاية على أي حال، فلم نؤخر المحتوم

111
00:06:22,879 --> 00:06:24,297
‫بضع ساعات

112
00:06:24,381 --> 00:06:25,590
‫أنا بحاجة إلى جراثيم ومختبر

113
00:06:25,632 --> 00:06:28,385
‫وأي جزء من المعادلة تمكن (دالاس)
‫من كتابته على تلك الورقة

114
00:06:28,635 --> 00:06:30,387
‫وهو بحاجة للجراحة
‫والوقت لدينا بدأ بالنفاد

115
00:06:30,470 --> 00:06:33,890
‫لحسن الحظ، لدي طبيب فضائي ممتاز
‫على الاتصال السريع

116
00:06:43,942 --> 00:06:46,778
‫هل فاتني حدث
‫"أربعاء المرأة المحاربة"

117
00:06:47,237 --> 00:06:48,947
‫تعرضت لرؤية جديدة

118
00:06:49,322 --> 00:06:51,324
‫ثلاثة توابيت، لا معزين

119
00:06:51,450 --> 00:06:52,826
‫ولا شيء آخر يساعدنا على الفهم

120
00:06:52,868 --> 00:06:54,286
‫ما الذي أثار الرؤية هذه المرة؟

121
00:06:54,578 --> 00:06:55,954
‫رتيلاء مقرفة

122
00:06:55,996 --> 00:06:58,457
‫أجل، يجب أن تكون في سبات الآن

123
00:06:58,749 --> 00:07:01,668
‫ولكن أعتقد مع
‫كل اضطرابات التردد الأخيرة

124
00:07:01,668 --> 00:07:04,379
‫لا يهمني حقيقة من أرسلهم، أنا فقط...

125
00:07:04,504 --> 00:07:08,258
‫كنت آمل أن يساعدني حدس
‫عائلة (ديلوكا)

126
00:07:08,300 --> 00:07:10,343
‫أن يريني من يجب أن أحافظ عليه
‫خارج تلك التوابيت

127
00:07:12,095 --> 00:07:13,555
‫هل تمانعين انضمامي إليك؟

128
00:07:14,389 --> 00:07:15,932
‫لم يرد أحد على رسائلي

129
00:07:16,058 --> 00:07:18,435
‫لا أعرف ما إذا كان بإمكان (جونز)
‫التشويش على إشارة الهاتف المحمول

130
00:07:18,435 --> 00:07:20,812
‫أو إذا كان الجميع يرفض الرد علي
‫ولكن يجب أن أفعل شيئاً ما

131
00:07:21,146 --> 00:07:22,981
‫هل هناك تفاصيل واضحة كالمرة الماضية؟

132
00:07:24,107 --> 00:07:25,692
‫هل كان هناك شعار عائلي آخر؟

133
00:07:25,776 --> 00:07:28,653
‫هل كان على أي من التوابيت أية زنابق؟

134
00:07:29,488 --> 00:07:31,406
‫هذا أمر محدد حقاً

135
00:07:31,490 --> 00:07:32,824
‫إنها زهرة (إيزوبيل) المفضلة

136
00:07:32,824 --> 00:07:34,618
‫- كيف عرفت ذلك؟
‫- الجميع يعرفون ذلك

137
00:07:34,659 --> 00:07:36,828
‫صدقني، لا يعرف الجميع ذلك

138
00:07:40,165 --> 00:07:41,541
‫يا للهول!

139
00:07:42,000 --> 00:07:45,879
‫هل ضيعت قدراتي الروحية
‫لاكتشف بأنك مغرم بـ(إيزوبيل)؟

140
00:07:45,962 --> 00:07:48,548
‫الحب، إنه أمر كبير

141
00:07:49,800 --> 00:07:51,885
‫أتعلمين؟ إنه أقرب للإعجاب

142
00:07:52,010 --> 00:07:53,637
‫عندما...

143
00:07:55,055 --> 00:07:56,431
‫حسناً

144
00:07:58,683 --> 00:08:00,060
‫أنا أحبها

145
00:08:01,395 --> 00:08:03,897
‫توقيتك سيء للغاية
‫إنها مع (أناتسا)

146
00:08:04,106 --> 00:08:06,108
‫- وهي سعيدة
‫- صدقيني...

147
00:08:06,400 --> 00:08:09,361
‫لم يكن كل ما حدث خلال الأشهر الخمسة
‫الماضية من ضمن خطتي الخمسية

148
00:08:13,115 --> 00:08:14,533
‫إنها (إيزوبيل)

149
00:08:15,200 --> 00:08:16,618
‫وأخيراً!

150
00:08:18,078 --> 00:08:19,371
‫حسناً، أجل

151
00:08:19,454 --> 00:08:21,206
‫استمري بالضغط
‫ولكن لا تذهبوا إلى المشفى

152
00:08:21,957 --> 00:08:23,500
‫أعرف إلى أين يمكنكم الذهاب

153
00:08:25,377 --> 00:08:26,878
‫جهزوا غرفة العمليات
‫في هذه الغرفة

154
00:08:27,170 --> 00:08:28,463
‫هل لدي فريق طبي متاح؟

155
00:08:28,463 --> 00:08:30,173
‫أعطيت الجميع إجازة للصحة العقلية

156
00:08:30,257 --> 00:08:32,384
‫بدلاً من إرسال مذكرة تفيد
‫بوجود كائنات فضائية

157
00:08:32,384 --> 00:08:34,428
‫معك حق
‫يجب أن تساعدني في العملية

158
00:08:34,469 --> 00:08:37,264
‫حسناً، لدي العديد من المواهب
‫ولكن الجراحة ليست إحداها

159
00:08:37,389 --> 00:08:38,640
‫أنا سأساعدك

160
00:08:38,640 --> 00:08:42,060
‫أعني، نظراً لكوني المسيطرة على السيف
‫سأكون الأكثر قدرة على المساعدة، صحيح؟

161
00:08:44,479 --> 00:08:47,190
‫هيا أيها الطبيب، سأكون ممرضتك
‫إنه أقل ما يمكن أن أفعله لـ(دالاس)

162
00:08:47,399 --> 00:08:50,527
‫هذا يحل معضلة الفريق الطبي القادر

163
00:08:56,450 --> 00:08:58,160
‫-أين هو (مايكل)؟
‫- إنه مع (جونز)

164
00:08:58,660 --> 00:09:00,370
‫لا نعرف أين هو ولكننا سنجده

165
00:09:00,537 --> 00:09:02,330
‫الخبر الجيد هو أنه ما زال حياً

166
00:09:02,414 --> 00:09:03,999
‫لذا، هذا أمر جيد

167
00:09:04,374 --> 00:09:05,959
‫أنا سأنقل الأخبار لـ(أليكس)

168
00:09:06,043 --> 00:09:09,463
‫نعم ، إنه أمر مضحك عندما قلت
‫نادي جبلي سري

169
00:09:09,838 --> 00:09:11,381
‫افترضت أن هذا كان مبالغاً فيه

170
00:09:11,590 --> 00:09:13,759
‫- كيف حال النقيب؟
‫- إنها في العمليات

171
00:09:13,759 --> 00:09:15,218
‫لإزالة الرصاصة من ساقها

172
00:09:15,469 --> 00:09:18,597
‫شفى (أسترو هتلر) جرح الدخول
‫لكنه ترك الجرح الداخلي ليشفى وحده

173
00:09:18,847 --> 00:09:20,515
‫على كل حال، الأطباء قالوا
‫بأنها ستكون بخير

174
00:09:20,599 --> 00:09:23,101
‫ولكن كان لديها الكثير من الأسئلة، لهذا...

175
00:09:24,019 --> 00:09:26,897
‫خرجت من هناك، هل هؤلاء هم الجميع؟

176
00:09:27,522 --> 00:09:29,816
‫ليس بالضبط فريق بحجم (المنتقمين)
‫أليس كذلك؟

177
00:09:30,025 --> 00:09:31,401
‫يا (هيث)!

178
00:09:31,693 --> 00:09:33,862
‫تعرض (دالاس) لإصابة بالغة
‫هناك في القصر

179
00:09:34,279 --> 00:09:37,491
‫إنه بحالة خطرة و(كايل) يعده
‫الآن للجراحة

180
00:09:37,991 --> 00:09:39,743
‫أجل، إنهم وراء هذه الأبواب

181
00:09:42,454 --> 00:09:44,372
‫(دالاس) لا يمكن أن يموت

182
00:09:44,748 --> 00:09:47,084
‫إنه الشخص الذي لديه
‫كل رموز الغش في ألعاب الفيديو

183
00:09:47,959 --> 00:09:49,628
‫أنا آسف

184
00:09:50,670 --> 00:09:52,798
‫إنها آليات التكيف في مرحلة الطفولة

185
00:09:53,507 --> 00:09:56,760
‫إنني أضطر لإلقاء النكات أو سأفقد عقلي

186
00:09:58,136 --> 00:09:59,554
‫أرسلني في مهمة يا (روزويل)

187
00:09:59,679 --> 00:10:01,765
‫يجب أن أفكر بأي شيء سوى (دالاس)

188
00:10:02,682 --> 00:10:05,685
‫حسناً، بنعومة ولطف
‫بدون حركات مفاجئة

189
00:10:05,811 --> 00:10:08,397
‫طالما أنك تمسكين بقطع الشظايا
‫غير المستقرة

190
00:10:08,438 --> 00:10:10,482
‫سنتمكن من تخفيف أي ضرر دائم

191
00:10:15,946 --> 00:10:17,197
‫يا للهول!

192
00:10:17,364 --> 00:10:20,617
‫- إن هذا مقرف
‫- أنا أقدر لك فعلًا مساعدتك

193
00:10:20,742 --> 00:10:22,160
‫لكنك لست مضطرة للبقاء

194
00:10:22,369 --> 00:10:23,829
‫- يمكنني الاتصال بـ(ماكس)
‫- لا

195
00:10:23,870 --> 00:10:26,873
‫لا يمكنني القيام بعملية التجول
‫في الممرات بسرعة كامرأة مجنونة

196
00:10:27,999 --> 00:10:29,710
‫أيضاً، من الناحية الفنية...

197
00:10:29,876 --> 00:10:32,462
‫هذه أجزاء من سيفي
‫وأنا بحاجة لاستعادتها

198
00:10:34,089 --> 00:10:36,133
‫ووجود (دالاس) هنا هو خطئي

199
00:10:36,299 --> 00:10:38,009
‫لا، إنه (جونز) من قام بهذا

200
00:10:38,051 --> 00:10:39,678
‫لا، إن هذا ما أقصده تماماً

201
00:10:39,720 --> 00:10:42,723
‫لقد تركت (جونز) يدخل عقلي
‫لقد تركته...

202
00:10:43,056 --> 00:10:44,516
‫يدخل إلى داخلي

203
00:10:45,308 --> 00:10:47,102
‫طوال هذا الوقت كنت أفكر بأنني...

204
00:10:47,811 --> 00:10:50,105
‫المحاربة القوية التي لا تخاف

205
00:10:51,690 --> 00:10:53,942
‫ولكن اتضح لي
‫أنني لست كأمي

206
00:10:55,068 --> 00:10:57,487
‫سمحت لمخاوفي
‫بالسيطرة على أفضل نقاطي

207
00:10:58,488 --> 00:11:00,157
‫والآن انظر

208
00:11:00,824 --> 00:11:05,620
‫هناك شظايا نتيجة خطئي وإهمالي
‫مستقرة في جسد أخي الجديد

209
00:11:08,123 --> 00:11:10,792
‫لست الشخص الوحيد الذي
‫تم تحريك مخاوفه

210
00:11:12,919 --> 00:11:16,006
‫لقد أخذت إرث والدي
‫وجعلته ملكي الشخصي

211
00:11:16,423 --> 00:11:18,675
‫وجدت فرصة جديدة مع (ديب سكاي)
‫ولكن ها أنا ذا

212
00:11:18,675 --> 00:11:20,969
‫أرتعد كطالب طب في دورته الأولى

213
00:11:22,345 --> 00:11:23,680
‫يا (كايل)!

214
00:11:24,598 --> 00:11:28,351
‫في كل مرة كنا نواجه فيها مشكلة
‫بتركيبتنا الفيزيائية

215
00:11:28,393 --> 00:11:30,062
‫كنت أنت من يستطيع حلها

216
00:11:30,353 --> 00:11:32,939
‫لقد اخترعت حرفياً فرعاً جديداً
‫من العلوم...

217
00:11:33,065 --> 00:11:34,649
‫لتنقذ أخي

218
00:11:36,109 --> 00:11:38,528
‫أنت لا تتوقف عن إثارة إعجابي

219
00:11:52,250 --> 00:11:53,710
‫لا تلمس أشيائي

220
00:11:53,794 --> 00:11:56,505
‫انتبه لتصرفاتك وإلا فإن الأعور
‫غير المتزن في الأعلى

221
00:11:56,505 --> 00:11:59,299
‫يمكن أن يصاب بالنوبة القلبية التي
‫كان يحاول أن يتجنبها منذ نصف قرن

222
00:12:04,304 --> 00:12:05,597
‫لم نحن في الأسفل هنا؟

223
00:12:05,680 --> 00:12:09,976
‫لم لا أفخر بمستودع ابني
‫العازل للصوت أسفل الأرض؟

224
00:12:10,977 --> 00:12:12,813
‫لا يمكنني أن أقرر إذا كنت...

225
00:12:13,271 --> 00:12:15,899
‫تحاول المخاطرة أم تتصرف بغباء
‫بإعادتي إلى الوطن

226
00:12:16,358 --> 00:12:17,692
‫إلى أين إذاً؟

227
00:12:17,776 --> 00:12:22,197
‫بخلاف المكان الذي يزحف إليه ابني
‫كلما أصبح العالم قاسياً بالنسبة له

228
00:12:24,074 --> 00:12:25,492
‫فهمت

229
00:12:26,076 --> 00:12:28,578
‫أنت تريد محاولة شق طريقك
‫إلى رأسي مجدداً

230
00:12:28,703 --> 00:12:30,497
‫أتدري؟ لو أنك سألتني بلطف

231
00:12:30,539 --> 00:12:32,374
‫ربما كنت أعطيتك المعلومات

232
00:12:33,375 --> 00:12:34,876
‫لا بد أنه مهم للغاية

233
00:12:35,335 --> 00:12:36,920
‫أياً كان ذلك الذي تسعى إليه...

234
00:12:37,337 --> 00:12:40,340
‫وبما أنني أنا الشخص الذي يلعب دور
‫الفتاة التي في المحنة بدلًا من (ليز)

235
00:12:40,340 --> 00:12:43,719
‫فأنت لا تبحث فقط عن العلوم التي يمكن
‫أن تفصل بينك وبين (ماكس)

236
00:12:48,348 --> 00:12:50,142
‫سوف أدخل عقلك...

237
00:12:50,559 --> 00:12:51,810
‫بطريقة أو أخرى

238
00:12:51,852 --> 00:12:56,231
‫لا يمكنك أن تقتلني يا (ماكس) الجاهز
‫لأنني إن مت فإن عقلي سيتوقف عن العمل

239
00:12:56,606 --> 00:12:58,817
‫وعندها لن تستطيع الحصول
‫على ما تبحث عنه

240
00:12:59,943 --> 00:13:02,863
‫أنت أبله حقاً بالنسبة لميكانيكي عبقري

241
00:13:03,572 --> 00:13:07,534
‫لو أردتك ميتاً لما كنت خرجت حياً
‫من رحم (نورا)

242
00:13:08,702 --> 00:13:10,954
‫ألم تتساءل يوماً كيف تهربت مني؟

243
00:13:13,206 --> 00:13:17,252
‫ربما حان الوقت لأخبرك بالحقيقة
‫حول تكوينك

244
00:13:19,004 --> 00:13:21,506
‫حسناً، لقد انتهيت تقريباً
‫من نسخ معادلة (ثيو) ولكن...

245
00:13:21,673 --> 00:13:23,300
‫ما زال هناك بعض الثغرات

246
00:13:23,508 --> 00:13:25,093
‫بعض هذه الرموز ليس كاملًا

247
00:13:25,302 --> 00:13:28,805
‫حسناً، كيف يمكننا سد الفجوة
‫في التسلسل الجيني؟

248
00:13:29,139 --> 00:13:32,059
‫كان يجب أن أنتبه أكثر في دروس
‫كيمياء الفضائيين المتقدمة

249
00:13:32,350 --> 00:13:33,810
‫هل هناك حظ مع فطرياتنا الصغيرة؟

250
00:13:33,894 --> 00:13:37,272
‫لقد تمكنت من تتبع عملية الإنبات لإنتاج
‫بعض الخلايا الجذعية القابلة للحياة

251
00:13:37,272 --> 00:13:40,275
‫يجب أن يغلقوا نهايات قطع اللغز
‫من الحمض النووي لـ(ماكس)

252
00:13:40,275 --> 00:13:42,194
‫رائع، إذاً لنبدأ بالاحتفال

253
00:13:42,444 --> 00:13:44,863
‫أمسك دلو الثلج وتعال ألق نظرة

254
00:13:47,991 --> 00:13:49,576
‫المستقبلات الملزمة تتكاثر

255
00:13:49,618 --> 00:13:51,828
‫إنها تمنع بشكل فعال البروتينات
‫الموجودة في خلايا (جونز)

256
00:13:51,870 --> 00:13:53,830
‫من إعادة الارتباط بحمض (ماكس)

257
00:13:55,624 --> 00:13:57,000
‫يا للهول!

258
00:13:59,586 --> 00:14:01,129
‫ولكن الثمن كبير

259
00:14:01,129 --> 00:14:03,632
‫بدون المعادلة الكاملة فإننا...

260
00:14:04,007 --> 00:14:06,843
‫نقوم بحل ترقيعي بدلًا من إيجاد
‫حل فعلي للمشكلة

261
00:14:07,135 --> 00:14:08,762
‫هل هناك اكتشافات؟

262
00:14:10,097 --> 00:14:13,725
‫هذه إشارتي للذهاب لمكان آخر

263
00:14:17,979 --> 00:14:20,690
‫كنت أفكر بأن نتناقش بعرض (جونز)
‫ونحن نحتسي القهوة

264
00:14:21,149 --> 00:14:24,486
‫أنا لست غاضباً
‫أنا فقط قلق عليك

265
00:14:25,237 --> 00:14:28,490
‫عرض علي (جونز) أن يوسع علومي
‫في مقابل...

266
00:14:28,782 --> 00:14:30,909
‫تمديد القسيمات الطرفية في جسدك

267
00:14:31,118 --> 00:14:35,038
‫لقد كانت خدعة لجعلي أقوم بإلغاء العلوم
‫التي تمنعه من استنساخ نفسه

268
00:14:35,038 --> 00:14:38,250
‫أنا لن أدير ظهري لكم

269
00:14:38,750 --> 00:14:41,169
‫لهذا السبب يجب أن تعرف بأننا نقترب من...

270
00:14:41,294 --> 00:14:42,796
‫إيجاد الحل

271
00:14:43,588 --> 00:14:46,258
‫خطتي هي أن أقوم بمنع الحمض النووي
‫الخاص بك من الانضمام إليه

272
00:14:46,299 --> 00:14:49,177
‫من خلال تضمينه علاجاً من الخلايا
‫الجذعية من مسام (نوا)

273
00:14:51,138 --> 00:14:52,889
‫أنا متأكدة من أنها...

274
00:14:53,557 --> 00:14:55,434
‫ستقطع الحبل، إلا أنها...

275
00:14:57,436 --> 00:14:59,146
‫إلا أنها ماذا؟

276
00:15:00,647 --> 00:15:03,233
‫بحسب كل ما نعرفه عن هذا العلم

277
00:15:04,025 --> 00:15:05,986
‫هذا المصل...

278
00:15:07,988 --> 00:15:10,240
‫سيأخذ منك قواك

279
00:15:21,167 --> 00:15:24,963
‫أستطيع أن أفهم
‫لم تحمل كل هذا الاحترام لـ(نورا)

280
00:15:24,963 --> 00:15:27,424
‫لكن أولئك الذين يوضعون على ركائز
‫لا بد أن يسقطوا

281
00:15:27,674 --> 00:15:29,676
‫لا تنطق اسم أمي بفمك القذر

282
00:15:29,759 --> 00:15:31,720
‫ربما يجب أن أخبرك عن فم والدتك

283
00:15:34,723 --> 00:15:36,808
‫كانت ذات يوم ساعدي الأيمن

284
00:15:37,058 --> 00:15:39,894
‫حتى قام المتمردون بتغيير أفكارها
‫وقلبوها علي

285
00:15:39,936 --> 00:15:41,646
‫والدتي كانت شخصاً جيداً

286
00:15:42,480 --> 00:15:44,441
‫وأنت لست سوى كاذب وغد

287
00:15:44,733 --> 00:15:46,985
‫ربما كنت، وربما لا

288
00:15:48,111 --> 00:15:49,654
‫هذا هو جمال الموضوع

289
00:15:49,988 --> 00:15:52,365
‫أطفال مكسورون
‫يتشبثون بالقصص الخيالية

290
00:15:52,449 --> 00:15:54,159
‫ويخبرونهم أنه يمكن إصلاحهم

291
00:15:54,993 --> 00:15:56,494
‫حكايتك اسمها (نورا)

292
00:15:56,578 --> 00:15:58,538
‫بالكاد خدشت سطح اللاوعي الخاص بك

293
00:15:58,538 --> 00:16:03,335
‫ويمكنني بالفعل أن أخبرك أنك
‫أكثر الأشخاص انكساراً في ثالوثك الثمين

294
00:16:03,710 --> 00:16:05,420
‫أنت لا تستحق عائلة

295
00:16:06,129 --> 00:16:07,589
‫أنت ضعيف

296
00:16:07,839 --> 00:16:12,469
‫ولهذا السبب ستحاول
‫وستفشل في منعي من الدخول إلى عقلك

297
00:16:22,687 --> 00:16:25,148
‫هل أنت ضائع؟ يقع مطعم
‫الوجبات الخفيفة في الطابق الخامس

298
00:16:25,398 --> 00:16:28,985
‫لا، أبداً
‫أنا كنت فقط أحاول تصفية عقلي

299
00:16:30,570 --> 00:16:32,072
‫ما الذي تفعله بالآلة؟

300
00:16:32,197 --> 00:16:34,282
‫بصراحة، أنا أحاول أن أشغل نفسي

301
00:16:34,532 --> 00:16:37,077
‫كي يتوقف عقلي عن التفكير
‫بأسوأ السيناريوهات

302
00:16:37,744 --> 00:16:39,329
‫هل تحتاج إلى مساعدة؟

303
00:16:39,537 --> 00:16:42,332
‫بدأت أشعر وكأنني مصدر للإزعاج
‫هناك في المختبر

304
00:16:42,874 --> 00:16:45,001
‫كنت أفكر في سبب بناء هذه الآلة؟

305
00:16:45,710 --> 00:16:48,338
‫أتدري؟ أعني أن (نورا)
‫جعلتها تبدو وكأنها...

306
00:16:48,380 --> 00:16:51,174
‫صممت لتكون شيئاً ما أكثر
‫من مجرد هاتف للفضائيين

307
00:16:52,008 --> 00:16:54,135
‫إنه يقرأ الترددات، أليس كذلك؟
‫لهذا كنت أفكر...

308
00:16:54,177 --> 00:16:56,471
‫إذا كان بإمكاني تغييره بطريقة ما
‫للعثور على (جونز)

309
00:16:56,513 --> 00:16:58,640
‫- فقد يقودنا إلى (مايكل)
‫- أتعتقد بأن ذلك سينجح؟

310
00:16:58,723 --> 00:17:00,392
‫أنا أتعلق بقشة هنا ولكن...

311
00:17:01,059 --> 00:17:02,352
‫يجب أن أفعل شيئاً ما

312
00:17:02,477 --> 00:17:03,812
‫أفهمك

313
00:17:04,437 --> 00:17:07,691
‫من الأسهل بكثير التصرف ثم الرد
‫أليس كذلك؟

314
00:17:08,233 --> 00:17:09,943
‫عندما كنت...

315
00:17:10,777 --> 00:17:13,029
‫عندما كنت أحتضر...

316
00:17:13,613 --> 00:17:15,865
‫كتبت كل تلك الرسائل للأشخاص
‫الذين كنت أحبهم

317
00:17:16,366 --> 00:17:18,535
‫لقد انتهوا جميعهم في حفرة في الأرض

318
00:17:19,661 --> 00:17:21,579
‫نعم، لم أستطع مواجهة أي شيء
‫وجهاً لوجه

319
00:17:21,746 --> 00:17:23,540
‫كما تعلم
‫كانت تلك الطريقة الوحيدة للتأقلم

320
00:17:24,749 --> 00:17:28,712
‫لذا، يا صديقي، إذا كنت بحاجة إلى
‫الضرب على هذا الجهاز وعدم كسره

321
00:17:29,754 --> 00:17:31,297
‫أستطيع فهمك

322
00:17:35,385 --> 00:17:36,720
‫تباً!

323
00:17:37,512 --> 00:17:39,848
‫أعتقد أنها ليست الكلمة الإسبانية
‫للتعبير عن السعادة

324
00:17:39,973 --> 00:17:43,101
‫لا أعرف كيف أفصل (ماكس) عن (جونز)
‫بشكل دائم

325
00:17:43,143 --> 00:17:45,603
‫بدون التأثير على البروتينات الغريبة
‫في حمض (ماكس) النووي

326
00:17:46,646 --> 00:17:48,106
‫حسناً

327
00:17:51,693 --> 00:17:53,278
‫هيا يا (روزويل)

328
00:17:55,155 --> 00:17:57,282
‫أخبريني ما الذي يجري حقاً
‫في رأسك؟

329
00:18:01,286 --> 00:18:03,747
‫عرض علي (جونز) كل ما أريده

330
00:18:03,997 --> 00:18:08,209
‫وعلى الرغم من أنني كنت أعلم ضمنياً
‫بأنني سأرفض العرض

331
00:18:08,251 --> 00:18:10,545
‫فإن جزء مني كان يتساءل ماذا لو؟

332
00:18:14,341 --> 00:18:18,511
‫لقد كان يعرف بالضبط ما سيقوله
‫لإثارة أكبر قدر من المخاوف لدي

333
00:18:18,595 --> 00:18:21,222
‫لقد كان يعرف تماماً
‫كل ما أكرهه في نفسي

334
00:18:23,016 --> 00:18:24,726
‫أنا أريد المصداقية

335
00:18:25,060 --> 00:18:28,104
‫ومهما حاولت أن أكون راضية...

336
00:18:28,521 --> 00:18:30,273
‫فإن هذا لا يكفي

337
00:18:30,565 --> 00:18:32,734
‫أريد الشيء التالي، أريد...

338
00:18:33,693 --> 00:18:37,113
‫الشيء الأكبر، أريد جائزة (نوبل)

339
00:18:38,239 --> 00:18:39,824
‫أريد (فروزن موز)

340
00:18:39,991 --> 00:18:41,618
‫أستطيع فهم جائزة (نوبل)

341
00:18:42,369 --> 00:18:44,245
‫لكني لا أفهم (فروزن موز)

342
00:18:45,080 --> 00:18:46,998
‫في أي وقت أكون...

343
00:18:47,957 --> 00:18:49,459
‫قد أديت عملًا جيداً

344
00:18:49,542 --> 00:18:51,419
‫لم تكن أمي موجودة
‫عندما كنا نكبر

345
00:18:51,544 --> 00:18:53,588
‫في المرة القادمة يا لعبتي

346
00:18:53,797 --> 00:18:58,176
‫في المرة القادمة سآخذك إلى (فروزن موز)
‫لنحتفل بتناول شطائر الآيس كريم

347
00:18:58,551 --> 00:19:01,388
‫في كل مسابقة تهجئة
‫وفي كل معرض علمي

348
00:19:02,180 --> 00:19:03,973
‫لم تكن متواجدة في أي شيء أفعله

349
00:19:04,140 --> 00:19:07,060
‫لم يتحول محل (فروزن موز)
‫إلى حقيقة

350
00:19:07,811 --> 00:19:11,564
‫ما هو الحقيقي بالنسبة لك بالضبط
‫في هذه الحالة؟

351
00:19:11,731 --> 00:19:13,316
‫انظري حولك

352
00:19:13,525 --> 00:19:14,943
‫أنت موجودة في...

353
00:19:14,984 --> 00:19:17,737
‫معمل شوكولا علمي سري للغاية

354
00:19:17,779 --> 00:19:20,073
‫قد يجعل شركة (جينوريكس)
‫يبللون سراويلهم

355
00:19:20,490 --> 00:19:22,075
‫لذا...

356
00:19:23,326 --> 00:19:24,953
‫من يهتم...

357
00:19:24,994 --> 00:19:26,913
‫ما هو الشيء التالي؟

358
00:19:27,414 --> 00:19:30,500
‫هل يجعلني عالمة سيئة
‫إذا توقفت عن سؤال "ماذا لو"؟

359
00:19:31,418 --> 00:19:35,880
‫لأن كل ما أريده الآن هو
‫أن أحجب الاحتمالات...

360
00:19:35,922 --> 00:19:38,508
‫ومثلجات (فروزن موز) وأن أصلح...

361
00:19:39,217 --> 00:19:40,927
‫مشكلتنا هذه

362
00:19:42,429 --> 00:19:45,056
‫حتى لو كان ذلك يعني
‫أن لا أحد سيستفيد...

363
00:19:45,515 --> 00:19:47,308
‫مما تم إنجازه هنا

364
00:19:48,727 --> 00:19:50,270
‫في كلتا الحالتين...

365
00:19:51,187 --> 00:19:53,773
‫أنت بطلة بالنسبة للناس
‫في هذا المبنى

366
00:19:54,315 --> 00:19:57,110
‫وبصراحة تامة
‫إن جولة من المشروبات معهم

367
00:19:57,235 --> 00:19:58,611
‫تبدو أفضل من...

368
00:19:58,820 --> 00:20:01,531
‫جائزة موضوعة على رف يجب
‫تنظيفها بشكل مستمر

369
00:20:05,201 --> 00:20:06,578
‫حسناً

370
00:20:06,578 --> 00:20:08,830
‫هل ستخبرينني ما هي الكلمة الإسبانية
‫التي تعني "سعادة"؟

371
00:20:12,542 --> 00:20:15,045
‫هيا أيتها الرؤية
‫أنا أعلم أنك تريدين أن أراك

372
00:20:37,484 --> 00:20:39,152
‫أوراق (التاروت)

373
00:20:39,194 --> 00:20:41,279
‫ربما قد تحرك الأمور

374
00:20:47,994 --> 00:20:51,331
‫لقد أزلت معظم القطع
‫التي كانت تهدد القلب

375
00:20:51,623 --> 00:20:53,917
‫لحسن حظ (دالاس)
‫لا يوجد ضرر مرئي في الأعصاب

376
00:20:54,292 --> 00:20:57,671
‫ما عليك سوى الوصول إلى هناك
‫لإغلاق هذه الشقوق قبل...

377
00:20:57,712 --> 00:20:59,881
‫خيطان (مونوكريل) 4-0 جاهزة للاستخدام

378
00:21:00,548 --> 00:21:03,802
‫لقد التقطت في غضون ساعة أكثر
‫مما فعلت في الأسبوع الأول من إقامتي

379
00:21:04,219 --> 00:21:06,763
‫- أتقصد أن هذا صعب؟
‫- أنا فقط أقول...

380
00:21:06,971 --> 00:21:08,932
‫أنت طالبة سريعة الحفظ

381
00:21:09,265 --> 00:21:11,351
‫عاقلة وعازمة

382
00:21:11,476 --> 00:21:14,354
‫كل هذه الصفات العظيمة
‫بصرف النظر عن كونك محاربة

383
00:21:16,773 --> 00:21:18,650
‫لا تقللي من قيمة نفسك

384
00:21:23,571 --> 00:21:25,240
‫حسناً، ماذا هنالك أيها الطبيب؟

385
00:21:26,282 --> 00:21:28,952
‫إن طاقتك منتشرة في المكان الآن

386
00:21:29,411 --> 00:21:32,706
‫أنا أجمع بعض درجات الثقة

387
00:21:32,747 --> 00:21:36,292
‫ولكن هناك شيء آخر تحت السطح
‫لا أستطيع اكتشافه

388
00:21:41,089 --> 00:21:42,424
‫معدل ضربات قلبه وضغط دمه ينخفضان

389
00:21:42,424 --> 00:21:44,092
‫يبدو أنه قد تم تفعيل
‫النظام العصبي الوريدي

390
00:21:44,092 --> 00:21:45,427
‫نحتاج إلى خفض معدل ضربات قلبه

391
00:21:45,510 --> 00:21:47,679
‫يمكنني إعطاءه حاصرات بيتا
‫قد يكسبنا ذلك بعض الوقت

392
00:21:47,762 --> 00:21:49,681
‫أتعلم؟ أنا لا أعتقد أن هذا
‫طبي فحسب

393
00:21:50,640 --> 00:21:52,559
‫يمكنني أن أشعر بخوفه

394
00:21:53,143 --> 00:21:55,145
‫لا ينبغي أن يكون هناك بمفرده

395
00:21:55,562 --> 00:21:58,690
‫يجب أن أحاول الوصول إليه
‫لأقنعه بأن يستمر بالمقاومة

396
00:22:04,112 --> 00:22:06,072
‫أتعتقد أن إنزيمات ميتوكوندريا
‫في الخلايا الجذعية...

397
00:22:06,114 --> 00:22:08,491
‫تعيد بناء أزواج القاعدة البديلة
‫في اللولب الفضائي؟

398
00:22:08,575 --> 00:22:11,953
‫لا أظن ذلك، لا يزال هناك
‫الكثير من المتغيرات التي يتعين تحديدها

399
00:22:13,038 --> 00:22:14,456
‫تباً!

400
00:22:14,664 --> 00:22:16,666
‫هذا يجب أن يكون بالعكس

401
00:22:18,084 --> 00:22:20,712
‫يا (هيث)، أنا أعلم بأنك تود المساعدة

402
00:22:20,962 --> 00:22:23,089
‫لكن من الواضح أن عقلك منقسم

403
00:22:23,089 --> 00:22:25,133
‫ولا بأس بأن تأخذ دقيقة وتتنفس

404
00:22:25,175 --> 00:22:26,468
‫أنا بخير يا (ليز)

405
00:22:26,551 --> 00:22:27,969
‫- لا، لا أحد منا بخير
‫- حقاً

406
00:22:28,094 --> 00:22:30,180
‫لا مانع من أخذ دقيقة
‫والذهاب لرؤية (دالاس)

407
00:22:30,305 --> 00:22:32,349
‫كيف سيكون ذلك جيداً؟
‫سأعيق عملهم فقط

408
00:22:32,349 --> 00:22:33,892
‫أعلم بأنك لا تريد سماع ذلك

409
00:22:33,975 --> 00:22:35,643
‫ولكن الجراحة أمر خطير

410
00:22:35,894 --> 00:22:38,438
‫خذها من فتاة فقدت أختها بدون وداع

411
00:22:38,897 --> 00:22:40,607
‫أنت لا تريد أن تعيش بهذا الندم

412
00:22:49,866 --> 00:22:52,285
‫أكره عندما تكونين على حق

413
00:23:04,422 --> 00:23:06,466
‫يمكنني أن أستمر بفعل هذا
‫طول اليوم يا (مايكل)

414
00:23:06,966 --> 00:23:10,136
‫لا شيء ستفعله يمكن أن يوقفني
‫من الدخول إلى عقلك

415
00:23:10,303 --> 00:23:13,348
‫على الرغم من أنك أثبت بأنك
‫مخيب للآمال

416
00:23:17,102 --> 00:23:20,230
‫يبدو أننا أمضينا وقتاً طويلًا
‫نتكلم عن نقاط ضعفي أنا

417
00:23:20,271 --> 00:23:21,648
‫ونتجاهل نقاط ضعفك أنت

418
00:23:21,690 --> 00:23:24,401
‫أتريد منديلًا لمسح ذلك النزيف
‫في أنفك؟

419
00:23:25,318 --> 00:23:27,445
‫لم يكن من السهل الاحتفاظ
‫بخمسة أشخاص في مكان تخيلك

420
00:23:27,529 --> 00:23:28,780
‫أعتقد بأنك مرهق

421
00:23:28,905 --> 00:23:31,241
‫وبما أنك كذلك، فلا بد بأنك تتساءل...

422
00:23:31,282 --> 00:23:33,576
‫بينما كنت تقوم بمحاولة
‫اختراق عقلي...

423
00:23:33,702 --> 00:23:36,454
‫هل تركت الباب الخلفي لعقلك مفتوحاً؟

424
00:23:37,914 --> 00:23:40,625
‫لنر الآن إن كنت أستطيع
‫اكتشاف الحقيقة

425
00:23:48,049 --> 00:23:50,260
‫أنت تود معرفة معلومات عن
‫آلة (لوكهارت)

426
00:23:50,593 --> 00:23:52,804
‫وليس لأنك تريد معادلة (ثيو)

427
00:23:52,846 --> 00:23:54,639
‫لا، لديك (ليز) لهذا الأمر

428
00:23:55,265 --> 00:23:57,350
‫أنت تريد الاتصال بشخص ما

429
00:23:57,892 --> 00:24:00,979
‫لا، أنت تريد الاتصال بشيء ما

430
00:24:02,355 --> 00:24:04,566
‫اخرج من رأسي يا (مايكل)!

431
00:24:05,400 --> 00:24:06,943
‫لا أريد أن أقتلك

432
00:24:06,943 --> 00:24:10,864
‫صحيح، لأنك لست من النوع
‫الذي يأكل الشباب

433
00:24:11,531 --> 00:24:14,951
‫لكنك من النوع الذي يمكن
‫أن يقتل ثالوثه الخاص

434
00:24:19,664 --> 00:24:21,833
‫كان يوماً غير عادي في الواحة

435
00:24:23,043 --> 00:24:25,003
‫كانت قد أمطرت لأول مرة
‫منذ زمن طويل

436
00:24:25,211 --> 00:24:26,504
‫وأمسكت أنت السيف

437
00:24:26,713 --> 00:24:29,466
‫كان من المفترض أن يستمد طاقته
‫من ثالوثه كأي سيف آخر

438
00:24:29,924 --> 00:24:32,093
‫لكن سيفك لم يشحن، أليس كذلك؟

439
00:24:32,385 --> 00:24:33,636
‫يا أبي العزيز!

440
00:24:33,845 --> 00:24:35,930
‫كان ثالوثي يعيقني

441
00:24:36,473 --> 00:24:38,850
‫كما يفعل (ماكس) و(إيزوبيل) بك

442
00:24:39,267 --> 00:24:41,811
‫عثرت على ثغرة لتشحن بها سيفك

443
00:24:42,062 --> 00:24:45,190
‫طريقة لإفساد قوته عن طريق
‫قتل حياة بعد حياة

444
00:24:45,315 --> 00:24:47,942
‫بدءاً من أعضاء ثالوثك الخاص

445
00:24:48,360 --> 00:24:50,403
‫قتلت عائلتك من أجل القوة

446
00:24:50,653 --> 00:24:53,448
‫هذه هي فرصتك الأخيرة يا (مايكل)
‫لا أريد عمل ذلك بالطريقة الصعبة

447
00:24:54,157 --> 00:24:57,410
‫- إذا لم تعطني المعلومة التي أريدها...
‫- ما الذي ستفعله؟

448
00:24:58,119 --> 00:25:00,455
‫تسقطني أرضاً؟

449
00:25:01,456 --> 00:25:02,999
‫أتريد سيفك؟

450
00:25:04,292 --> 00:25:05,960
‫عليك أن تمر من خلالي

451
00:25:09,606 --> 00:25:13,026
‫حسناً، أول مرة فتح فيها (مايكل)
‫الجزء الخلفي من آلة (لوكهارت) قال...

452
00:25:13,569 --> 00:25:15,446
‫بدت مألوفة نوعاً ما

453
00:25:15,487 --> 00:25:17,948
‫لذا، ربما كان هو المفتاح

454
00:25:18,240 --> 00:25:21,785
‫اسمع! أعرف بأن هذا يبدو غريباً...

455
00:25:21,994 --> 00:25:26,039
‫لكن (مايكل) يترك أغراضه في كل مكان
‫ولا أعتقد أنه يقوم بغسلها

456
00:25:26,498 --> 00:25:28,876
‫ربما تؤدي آثار الحمض النووي
‫إلى فتح الآلة

457
00:25:29,001 --> 00:25:30,461
‫حسناً

458
00:25:32,421 --> 00:25:34,214
‫هل هذا طريق مسدود آخر؟

459
00:25:37,509 --> 00:25:42,014
‫هل يمكنك أن تحاول أن تفتح هذا
‫الشيء بعقلك؟

460
00:25:42,222 --> 00:25:44,224
‫أجل، بالطبع

461
00:25:46,101 --> 00:25:47,561
‫حسناً

462
00:26:00,991 --> 00:26:02,534
‫هذا مثير!

463
00:26:02,785 --> 00:26:04,953
‫قد يكون هذا ترددك أنت و(جونز)

464
00:26:05,871 --> 00:26:08,207
‫أتعتقد أن شخصاً عادياً من (روزويل)
‫يمكنه القيام بهذا؟

465
00:26:08,373 --> 00:26:09,708
‫ماذا تعني بذلك؟

466
00:26:09,750 --> 00:26:13,212
‫إنه مجرد شيء ذكرته (ليز)
‫جزء من الآثار الجانبية

467
00:26:13,504 --> 00:26:14,963
‫أن هزيمة (جونز)...

468
00:26:15,047 --> 00:26:17,257
‫تعني بأنني سأخسر قواي

469
00:26:17,883 --> 00:26:19,551
‫انتظر!
‫هذا يعني بأنك ستصبح بشرياً، صحيح؟

470
00:26:19,593 --> 00:26:21,136
‫أعني أنك لطالما أردت ذلك

471
00:26:21,220 --> 00:26:23,806
‫أجل، صحيح

472
00:26:25,182 --> 00:26:27,351
‫يعني ليس بالضبط
‫هل تعرف ما أعنيه؟

473
00:26:28,018 --> 00:26:30,479
‫اثنان من الأشخاص الذين عرفوني
‫معظم حياتي، كما تعلمون

474
00:26:30,521 --> 00:26:32,731
‫لن أكون مثلهم أبداً

475
00:26:33,107 --> 00:26:34,483
‫ولكنهم...

476
00:26:34,900 --> 00:26:37,277
‫شكلوا ثالوثاً جديداً مع (دالاس)
‫لذا...

477
00:26:38,195 --> 00:26:39,947
‫سيكون الأمر جيداً

478
00:26:41,448 --> 00:26:46,161
‫انتظر! هل أنت خائف من أنك ستفقد
‫هدفك إن لم تعد مخلصهم بعد الآن؟

479
00:26:46,995 --> 00:26:50,416
‫إن أخوتك يا (ماكس) لا يحبون ما تفعله
‫من أجلهم بل يحبونك أنت

480
00:26:53,460 --> 00:26:54,878
‫ماذا بشأن (ليز)؟

481
00:26:55,170 --> 00:26:57,923
‫أعني، لقد وقعت في حب مخلوق فضائي

482
00:26:58,465 --> 00:26:59,758
‫أعني...

483
00:27:00,008 --> 00:27:01,677
‫ما الذي سيحصل عندما...

484
00:27:02,010 --> 00:27:04,471
‫لا أعود سر هذا الكون

485
00:27:04,805 --> 00:27:06,890
‫حسناً، أنت لست موجوداً لغرض واحد فقط

486
00:27:07,182 --> 00:27:09,059
‫أنت لست مجرد مخلوق فضائي

487
00:27:09,309 --> 00:27:10,644
‫ولست مجرد أخ

488
00:27:10,853 --> 00:27:12,646
‫ولست مجرد مستنسخ

489
00:27:13,355 --> 00:27:14,940
‫أنت (ماكس إيفانز)

490
00:27:15,107 --> 00:27:17,317
‫أياً كانت هيئتك...

491
00:27:35,252 --> 00:27:38,130
‫ألا يجب أن تكون في الأعلى
‫في طابق العلوم؟

492
00:27:40,591 --> 00:27:42,217
‫احتجت بعض الهواء

493
00:27:43,260 --> 00:27:45,929
‫وأنا لا أقصد الإهانة ولكن...

494
00:27:46,805 --> 00:27:51,185
‫أنا لست راغباً حقاً بالتحدث عن مشاعري
‫مع صديق صديقتي السابقة

495
00:27:52,227 --> 00:27:55,355
‫- أو أياً كان
‫- معك حق لا أحد يرغب بذلك

496
00:27:55,564 --> 00:28:00,486
‫لذا... تحدث معي وكأنني
‫شخص عادي من (روزويل)

497
00:28:02,279 --> 00:28:04,865
‫حسناً، بتجاوز كل زلة أوصلتني إلى هنا

498
00:28:05,908 --> 00:28:07,367
‫أنا...

499
00:28:07,493 --> 00:28:09,870
‫مرتعب للغاية من أنني قد أفقد...

500
00:28:10,621 --> 00:28:12,581
‫أفضل صديق لي في العالم كله

501
00:28:12,748 --> 00:28:15,876
‫وطبعاً أنه سيأخذ معه...

502
00:28:16,335 --> 00:28:18,295
‫فرصتي الصغيرة الوحيدة للخلاص

503
00:28:19,046 --> 00:28:22,299
‫الجزء الأخير من الرمز الذي يفصلك
‫عن توأمك الخارق

504
00:28:24,802 --> 00:28:27,179
‫هناك ما هو أكثر من ذلك، أليس كذلك؟

505
00:28:29,389 --> 00:28:32,226
‫أخشى أنني لن أستطيع العودة
‫من الأشياء التي قمت بها

506
00:28:32,893 --> 00:28:34,394
‫(دالاس) كان...

507
00:28:34,603 --> 00:28:36,480
‫دائماً يراني...

508
00:28:36,980 --> 00:28:39,817
‫شخصاً جيداً بخيارات سيئة

509
00:28:40,526 --> 00:28:41,985
‫ولكن بصراحة...

510
00:28:42,403 --> 00:28:44,279
‫لست واثقاً أن ذلك صحيح

511
00:28:44,905 --> 00:28:46,740
‫وأنا خائف من مواجهته

512
00:28:47,449 --> 00:28:51,537
‫أعتقد بأننا جميعاً قادرون على العودة
‫من أمور أسوأ بكثير مما نتخيل

513
00:28:51,995 --> 00:28:53,789
‫فكر بكل من هم هنا

514
00:28:54,373 --> 00:28:57,918
‫نحن جميعاً نحاول إعادة توجيه أخطائنا

515
00:28:59,420 --> 00:29:03,590
‫انظر! لمجرد أننا قمنا بخيارات سيئة
‫ذلك لا يعني بأننا أشخاص سيئون

516
00:29:04,425 --> 00:29:06,135
‫هذا يجعلنا بشريين فقط

517
00:29:10,472 --> 00:29:12,558
‫- نحتاجك في غرفة الجراحة يا (هيث)
‫- كنت أعتقد...

518
00:29:12,641 --> 00:29:14,393
‫أن الطبيب (فالانتي)
‫هو الاختصاصي بالفضائيين

519
00:29:14,393 --> 00:29:16,603
‫أجل، صحيح ولكننا الآن نحتاج...

520
00:29:16,687 --> 00:29:18,605
‫اختصاصي بـ(دالاس)

521
00:29:29,658 --> 00:29:32,035
‫ليس وقتاً عائلياً ممتعاً!

522
00:29:33,996 --> 00:29:36,749
‫لنر كم سيكون ذلك مضحكاً
‫عندما أضع سيفي في داخلك

523
00:30:14,161 --> 00:30:16,080
‫هل هذا كل ما لديك يا أبي؟

524
00:30:24,505 --> 00:30:27,174
‫كنت أعتقد بأنني افتقدت
‫مباريات الصغار

525
00:30:29,885 --> 00:30:32,221
‫لقد انتظرت سبعين عاماً لأفعل هذا

526
00:30:59,998 --> 00:31:01,875
‫(إدواردو فالانتي)
‫احضر بسلام

527
00:31:03,460 --> 00:31:05,295
‫لديه لعبة أريدها

528
00:31:36,846 --> 00:31:39,223
‫ثمانية السيوف تعني السجن

529
00:31:42,643 --> 00:31:44,520
‫تسعة السيوف تعني الخوف

530
00:31:46,439 --> 00:31:48,691
‫عشرة السيوف تعني نهايات مؤلمة

531
00:31:53,446 --> 00:31:55,364
‫البرج...

532
00:31:56,199 --> 00:31:57,825
‫يعني كارثة

533
00:31:59,744 --> 00:32:02,163
‫يبدو أن الجواب في الأعلى

534
00:32:05,083 --> 00:32:07,376
‫ربما يجب أن أجعلها تطير

535
00:32:21,682 --> 00:32:23,559
‫ساحة المخلفات

536
00:32:24,477 --> 00:32:27,146
‫لن أكذب عليك
‫سيكون هذا غريباً قليلًا بالنسبة لك

537
00:32:27,688 --> 00:32:30,233
‫صحيح، لأن الأمور كلها كانت طبيعية
‫حتى هذه اللحظة

538
00:32:30,441 --> 00:32:33,444
‫(دالاس) عالق في مكان ما في اللاوعي

539
00:32:33,528 --> 00:32:36,364
‫لم أستطع إيجاده عندما حاولت
‫الدخول إليه، لهذا أنا أحتاج مساعدتك

540
00:32:36,447 --> 00:32:38,866
‫إلى أين يمكن أن يذهب
‫إذا كان يشعر بالخوف؟

541
00:32:45,873 --> 00:32:48,543
‫إلى المكان الذي اعتدنا فيه
‫إسكات الأصوات

542
00:32:49,168 --> 00:32:50,420
‫أرني إياه

543
00:33:11,607 --> 00:33:14,444
‫جلد الغزال؟ هل هذا...

544
00:33:15,778 --> 00:33:18,990
‫أنت حقاً أم أن الوقت قد حان
‫لأدخل في النور؟

545
00:33:19,282 --> 00:33:23,494
‫حسناً، أنا ما زلت أحاول أن أفهم
‫الموضوع بشكل فيزيائي ولكن...

546
00:33:24,746 --> 00:33:26,080
‫هذا أنا حقاً

547
00:33:26,122 --> 00:33:28,291
‫أتود أن تخبرني لم تختبئ هنا...

548
00:33:28,833 --> 00:33:31,002
‫في آلية التكيف الخاصة بطفولتك؟

549
00:33:31,836 --> 00:33:34,172
‫لم أكن أؤمن حقاً بالشر...

550
00:33:34,338 --> 00:33:35,882
‫من قبل

551
00:33:36,507 --> 00:33:38,217
‫لكنه كان اليوم في عقلي

552
00:33:39,719 --> 00:33:42,847
‫في هذه الحالة فأنا أشفق حقاً
‫على الشر

553
00:33:43,556 --> 00:33:45,516
‫لأن عقلك مليء بالفوضى

554
00:33:51,022 --> 00:33:53,399
‫لست متأكداً إلى متى يمكنني الصمود

555
00:33:55,568 --> 00:33:58,571
‫وكأن محاولة البقاء حياً
‫أصعب شيء كان علي القيام به

556
00:33:59,572 --> 00:34:01,157
‫إن الأمر مختلف

557
00:34:01,199 --> 00:34:05,453
‫إنه يختلف عندما تكون أنت الشخص
‫الذي يحتاج للدعم

558
00:34:07,080 --> 00:34:09,165
‫لم أكن أعلم إن كنت ستأتي

559
00:34:09,373 --> 00:34:11,250
‫إن كان أياً منكم سيأتي

560
00:34:12,835 --> 00:34:14,337
‫أجل، أنا...

561
00:34:16,464 --> 00:34:18,674
‫انظر، يا رجل، لقد كنت دائماً
‫تفكر بي بشكل جيد

562
00:34:20,551 --> 00:34:23,763
‫أعتقد بأنني لم أتحمل فكرة
‫أنني لم أرق لتوقعاتك

563
00:34:24,180 --> 00:34:25,681
‫أنت عائلتي

564
00:34:26,891 --> 00:34:30,186
‫لن أدير لك ظهري لأنك تعثرت مرة

565
00:34:30,561 --> 00:34:32,397
‫الجميع يخطئون

566
00:34:32,438 --> 00:34:36,651
‫إن ما نفعله بعد ذلك
‫هو ما يحددنا

567
00:34:41,280 --> 00:34:43,533
‫لذلك، قم بإصلاح الأمر

568
00:34:45,576 --> 00:34:48,287
‫(ليز) تحتاج إلى الجزء الأخير
‫من معادلة والدك

569
00:34:48,788 --> 00:34:50,331
‫أعدك...

570
00:34:50,665 --> 00:34:52,250
‫سأصلح الأمور

571
00:34:52,667 --> 00:34:56,129
‫لكنني سأحتاج إلى القليل
‫من إرشادات (دالاس) الكلاسيكية

572
00:35:02,969 --> 00:35:04,637
‫أعتذر عن رحيلي

573
00:35:05,680 --> 00:35:07,390
‫كنت أمر...

574
00:35:07,473 --> 00:35:12,270
‫بأزمة وجودية صغيرة جداً
‫لراعي بقر

575
00:35:12,854 --> 00:35:16,441
‫عندما أخبرتني أن هناك فرصة
‫بأنني لن أكون كما أنا

576
00:35:16,482 --> 00:35:19,485
‫كان أول ما يدور في ذهني
‫هو ما إذا كنت ستبقين تحبينني

577
00:35:19,485 --> 00:35:22,447
‫إذا كنت مجرد شخص عادي من (روزويل)

578
00:35:23,823 --> 00:35:27,285
‫أنت لست عادياً أبداً
‫بالنسبة لي يا (ماكس)

579
00:35:28,327 --> 00:35:31,873
‫ومهما كان، وأياً كنت...

580
00:35:31,956 --> 00:35:34,292
‫أنا أحبك

581
00:35:35,460 --> 00:35:37,295
‫وسأبقى أحبك

582
00:35:38,421 --> 00:35:40,173
‫وأنا أحبك أيضاً

583
00:35:40,882 --> 00:35:43,342
‫إذاً، هيا بنا ننهي المصل

584
00:35:44,177 --> 00:35:45,219
‫ما الذي تحتاجينه؟

585
00:35:45,428 --> 00:35:48,306
‫أولًا أريد عمل شيء كنت
‫أنوي القيام به منذ زمن طويل

586
00:35:51,976 --> 00:35:53,644
‫قبلني يا (ماكس إيفانز)

587
00:35:56,981 --> 00:35:58,733
‫سحقاً! أنا آسف

588
00:35:58,816 --> 00:36:01,778
‫توقيتي سيء
‫إذا أردتم أستطيع العودة لاحقاً

589
00:36:01,778 --> 00:36:03,404
‫لا، لا بأس
‫كيف حال (دالاس)؟

590
00:36:03,446 --> 00:36:05,740
‫حسناً، إنه في أيد أمينة

591
00:36:06,240 --> 00:36:10,036
‫لحسن الحظ أقنعني أحدهم
‫بعدم ارتكاب خطأ آخر

592
00:36:10,411 --> 00:36:12,705
‫أنا آسف يا (إيفانز) ولكن يبدو أنك

593
00:36:12,830 --> 00:36:17,502
‫ستعيش ليوم جديد كرجل فضائي صغير

594
00:36:29,404 --> 00:36:30,822
‫يا (مايكل)!

595
00:36:34,534 --> 00:36:35,952
‫كيف وجدتني، (ديلوكا)؟

596
00:36:36,035 --> 00:36:38,079
‫عن طريق الحدس
‫يا للهول! لا تتحرك

597
00:36:38,871 --> 00:36:40,415
‫لا تتحرك يا (مايكل)، أنت مصاب

598
00:36:40,456 --> 00:36:43,459
‫أحضري الأسيتون من الطاولة

599
00:36:52,260 --> 00:36:55,054
‫- حسناً يجب أن نذهب
‫- المكان الذي ستذهب إليه هو المشفى

600
00:36:55,179 --> 00:36:58,182
‫- هذا ليس جرحاً عادياً يا (مايكل)
‫- علينا أن نخيطه بأنفسنا

601
00:36:58,891 --> 00:37:01,311
‫لدي شراب وغراء ميكانيكي

602
00:37:01,519 --> 00:37:03,229
‫ودباسة

603
00:37:03,605 --> 00:37:06,566
‫يسعى (جونز) خلف آلة (لوكهارت)
‫وهو يعرف أنها مع (أليكس)

604
00:37:06,941 --> 00:37:09,569
‫إنه ذاهب إلى (ديب سكاي)، أرجوك!

605
00:37:12,947 --> 00:37:14,908
‫يوجد شراب خلف الأكواب

606
00:37:28,212 --> 00:37:29,839
‫قصدت أحضريه لي

607
00:37:35,678 --> 00:37:37,972
‫إما الآن أو لن يحدث أبداً يا (ديلوكا)

608
00:37:39,390 --> 00:37:41,017
‫افعليها!

609
00:37:55,240 --> 00:37:57,951
‫- إما أن (ليز) قد قبلت (ماكس)، أو...
‫- أو أنه قد يكون (جونز)

610
00:37:58,034 --> 00:37:59,577
‫- ربما يحتاجونني
‫- أنا أحتاجك أكثر

611
00:37:59,619 --> 00:38:01,287
‫- أريدك أن تزيلي الشظية الأخيرة
‫- ماذا؟

612
00:38:01,454 --> 00:38:04,290
‫القطعة الثانية في رقبته
‫يجب أن أدخل وأغلق الجرح قبل أن ينزف

613
00:38:05,750 --> 00:38:07,543
‫لدي سيطرة أكبر من خلال قدراتي

614
00:38:07,710 --> 00:38:09,295
‫حسناً، هل أنت جاهز؟

615
00:38:15,009 --> 00:38:17,762
‫يو 11، يو 12، يو 5

616
00:38:18,263 --> 00:38:20,431
‫لدينا كل الأجزاء
‫لكننا نحتاج للبروتين الغامض

617
00:38:20,473 --> 00:38:22,308
‫يو إكس، ولا بد أنه المفتاح

618
00:38:22,350 --> 00:38:25,895
‫لإصلاح الحمض النووي وجعله
‫غير قابل للوصول إلى رباط (جونز)

619
00:38:26,396 --> 00:38:28,815
‫لذلك لقد اقتربنا ولكننا لم ننجح بعد

620
00:38:30,567 --> 00:38:32,235
‫يا شباب إن وقتنا ينفد

621
00:38:32,360 --> 00:38:34,529
‫لدي شعور سيء
‫بأن هذه الومضات ليست بسببي

622
00:38:34,737 --> 00:38:36,823
‫حسناً، ماذا لو أن
‫القريب بما فيه الكفاية

623
00:38:36,990 --> 00:38:39,200
‫هو الهدف؟ هو البروتين الغامض

624
00:38:39,284 --> 00:38:43,997
‫البروتين إكس هو متغير غير معروف
‫لأنه يعتمد على الشخص الذي نحاول فصله

625
00:38:44,122 --> 00:38:45,999
‫يجب أن يكون الحمض النووي
‫قريباً بما يكفي لنكمل

626
00:38:46,040 --> 00:38:48,835
‫كطعم أو عملية زرع نقي عظام

627
00:38:49,460 --> 00:38:51,838
‫يا للهول! إن البروتين إكس
‫هو كجرعة (بوليجوس)

628
00:38:51,921 --> 00:38:53,840
‫صحيح، ولكن مع الحظ
‫سنتمكن من ربط أزواج القاعدة

629
00:38:53,840 --> 00:38:55,133
‫دون أن نؤثر على البروتين الفضائي

630
00:38:55,174 --> 00:38:58,177
‫ما زلنا بحاجة للحمض النووي من
‫أحد أفرد عائلة (جونز) المباشرة

631
00:39:01,306 --> 00:39:02,682
‫(مايكل)

632
00:39:02,682 --> 00:39:05,226
‫ماذا؟ كنت أعتقد أن
‫ليس (ماكس) هو من أخذه

633
00:39:08,521 --> 00:39:10,273
‫ماذا عن رباط يده؟

634
00:39:16,946 --> 00:39:18,531
‫- حسناً
‫- حسناً

635
00:39:20,158 --> 00:39:21,784
‫كيف كان ذلك؟ هل أبليت بشكل جيد؟

636
00:39:22,493 --> 00:39:23,870
‫أجل

637
00:39:24,037 --> 00:39:26,623
‫رائع يا (كايل)! شكراً لك

638
00:39:26,664 --> 00:39:28,291
‫أنا من يجب أن يشكرك

639
00:39:28,499 --> 00:39:30,293
‫لقد ساعدتني في إنقاذ حياة هذا الرجل

640
00:39:30,543 --> 00:39:32,295
‫إننا نشكل فريقاً جيداً

641
00:39:34,505 --> 00:39:38,092
‫ماذا؟ أعرف أنك
‫تفكر في شيء ما، ما هو؟

642
00:39:42,305 --> 00:39:43,765
‫لا بد أن هذا (جونز)

643
00:39:49,812 --> 00:39:52,732
‫أنت لست بحاجة لسيف (جونز)
‫لتكوني محاربة

644
00:39:53,399 --> 00:39:54,817
‫أنت جاهزة لهذا

645
00:40:01,199 --> 00:40:02,575
‫هل نجحت؟

646
00:40:02,659 --> 00:40:05,119
‫هذا المركب سيفصل بين (ماكس)
‫و (جونز) للأبد

647
00:40:05,453 --> 00:40:07,080
‫تماماً في الوقت المناسب

648
00:40:08,748 --> 00:40:11,167
‫- أعطني المحلول يا (إليزابيث)
‫- لا، لن أسمح لك

649
00:40:11,501 --> 00:40:15,797
‫تسمحين لي! منذ متى تهتم
‫(إليزابيث أورتيكو) بالإذن والأخلاق؟

650
00:40:15,964 --> 00:40:17,966
‫أنت لا تتحكم بمن أكون

651
00:40:18,049 --> 00:40:20,301
‫أو ماذا أفعل
‫أنا التي أقرر وقد قلت "لا"

652
00:40:20,343 --> 00:40:21,719
‫أعطني المحلول يا (ليز)

653
00:40:21,761 --> 00:40:23,805
‫ويا (فالانتي) هناك آلة هنا أريدها

654
00:40:23,930 --> 00:40:26,516
‫أحضرها إلي أو سأضطر
‫إلى فعل شيء أستمتع به حقاً

655
00:40:28,393 --> 00:40:30,186
‫وأنا أيضاً

656
00:40:31,229 --> 00:40:33,398
‫سأضطر لتلقينك درساً

657
00:40:35,275 --> 00:40:37,485
‫يبدو أن لا أحد هنا يتمتع
‫بمنطق سليم

658
00:40:48,788 --> 00:40:51,457
‫أعطني ما طلبت وإلا أسقطتهم

659
00:40:55,712 --> 00:40:57,213
‫خذ الآلة

660
00:40:57,255 --> 00:40:59,215
‫ولد ذكي، أعتقد أنك تفكر

661
00:40:59,257 --> 00:41:01,843
‫إذا أسقطتهم سوق تلتقطهم
‫لا مشكلة

662
00:41:02,260 --> 00:41:06,764
‫ولكن حدسي يخبرني بأنك لا تملك
‫القوة للإمساك بثلاثتهم

663
00:41:07,724 --> 00:41:09,434
‫ابتعد عنه!

664
00:41:13,646 --> 00:41:15,815
‫ما هو قرارك يا (إليزابيث)؟

665
00:41:24,699 --> 00:41:27,243
‫لا، لا تفعلي ذلك يا (ليز)

666
00:41:31,164 --> 00:41:33,207
‫في المرة القادمة سآخذك
‫لمحل (فروزن موز)

667
00:41:41,049 --> 00:41:44,010
‫لقد اتخذت قراراً حكيماً للغاية

668
00:41:46,596 --> 00:41:49,974
‫لو أنك اتخذته في المرة الأولى

669
00:41:54,938 --> 00:41:58,483
‫"روزويل نيو ميكسيكو"

