﻿1
00:00:07,492 --> 00:00:09,095
♪ ♪

2
00:00:09,128 --> 00:00:11,099
♪ أوه... ♪

3
00:00:11,132 --> 00:00:14,138
♪ أوه أوه   أوه  أوه أوه ... ♪

4
00:00:15,407 --> 00:00:18,213
♪ أوه أوه أوه ... ♪

5
00:00:18,246 --> 00:00:20,685
♪ أوه أوه   أوه  أوه أوه ... ♪

6
00:00:21,654 --> 00:00:24,425
♪ أوه أوه أوه ... ♪

7
00:00:24,458 --> 00:00:26,697
♪ أوه أوه   أوه  أوه أوه ... ♪

8
00:00:28,266 --> 00:00:30,739
♪ أوه أوه أوه ... ♪

9
00:00:30,772 --> 00:00:33,443
♪ أوه أوه   أوه  أوه أوه ... ♪

10
00:00:33,476 --> 00:00:37,184
♪ رأى العين  ♪ الهائمة

11
00:00:37,217 --> 00:00:39,623
♪ داخل قلبي ♪

12
00:00:39,656 --> 00:00:43,430
♪ صرخة بعض صرخة ♪ المعركة

13
00:00:43,463 --> 00:00:46,236
♪ من كل جزء ♪

14
00:00:46,269 --> 00:00:49,409
♪ أستطيع أن أرى تلك الدموع ♪

15
00:00:49,442 --> 00:00:52,481
♪ كل واحد صحيح ♪

16
00:00:52,515 --> 00:00:56,222
♪ عندما لا تظهر ♪

17
00:00:56,255 --> 00:00:58,160
♪ أذهب إلى اليمين ♪

18
00:00:58,193 --> 00:01:03,369
♪ من خلال... ♪

19
00:01:04,438 --> 00:01:07,477
♪ أوه... ♪

20
00:01:12,756 --> 00:01:16,262
- لماذا تفعل ذلك؟
- ماذا؟

21
00:01:16,295 --> 00:01:19,803
لماذا تحاول وضع
تي شيرت على هوت دوج فوكين؟

22
00:01:19,836 --> 00:01:21,774
الأطفال يحبون الهوت دوغ ،
دمباس.

23
00:01:21,807 --> 00:01:24,713
أعرف. هذا هو السبب في أننا نصنع
'م فوكين' هوت دوغ ، دومباس.

24
00:01:24,746 --> 00:01:26,851
نعم ، بالضبط ، ابن العم.
إنه تعادل.

25
00:01:26,884 --> 00:01:28,253
هذا القرف هو التعرض ، حبيبي.

26
00:01:28,286 --> 00:01:29,890
لست بحاجة إليك
فضح أي شيء.

27
00:01:30,858 --> 00:01:33,765
انها هوت دوج فوكين '
في تي شيرت لحم البقر.

28
00:01:33,798 --> 00:01:37,271
- هذا القرف فرحان.
- اذهب للاستيلاء علي بعض البروبان.

29
00:01:37,304 --> 00:01:38,708
أنت تعرف ماذا ،
بادئ ذي بدء ،

30
00:01:38,741 --> 00:01:40,912
لم أكن أريد أن أفعل
هذا الهراء الآن.

31
00:01:40,945 --> 00:01:42,916
Aight ، أنت تعرف ماذا؟
ثم لا تقترض
المال من شيشرون

32
00:01:42,949 --> 00:01:45,254
لا يمكنك السداد،
وبعد ذلك لا يتعين علينا تلبية احتياجات

33
00:01:45,287 --> 00:01:46,557
طفل فوكين الصغير
حفلات أعياد الميلاد.

34
00:01:46,590 --> 00:01:47,926
- ماذا عن ذلك؟
- لم أستعير القرف يا ابن عمي!

35
00:01:47,959 --> 00:01:49,763
أنت تعرف ماذا؟
لا يهم حتى.
إنه علي الآن.

36
00:01:49,796 --> 00:01:51,600
لا أريد الحصول على ساقي
مكسورة ، لذلك أغلق اللعنة

37
00:01:51,633 --> 00:01:53,270
- وساعدني ، من فضلك.
- إذا كان هذا الموذرفوكر

38
00:01:53,303 --> 00:01:56,510
يقترب منا ،
أنا ذاهب إلى سخيف إسقاط مؤخرته.

39
00:01:56,543 --> 00:01:58,715
حسنا ، انظر ، فقط ساعدني.
دعونا نفعل هذا بشكل صحيح.

40
00:01:58,748 --> 00:02:00,652
- الحصول على أكثر من ذلك.
- انظر ، ثانيا وقبل كل شيء ،
أنت ليس لديك فكرة

41
00:02:00,685 --> 00:02:02,388
كمية
المراسلات الإدارية

42
00:02:02,421 --> 00:02:04,292
من المفترض أن أفعل
هناك اليوم ، حسنا؟

43
00:02:04,325 --> 00:02:05,595
إنه سخيف بونكرز.

44
00:02:05,628 --> 00:02:08,367
- المراسلات؟ هل هذا صحيح؟
- نعم. كما تعلمون ،

45
00:02:08,400 --> 00:02:10,772
كنت ترغب في القرف على نظامي ،
لكنني أدير سفينة ضيقة ،

46
00:02:10,805 --> 00:02:12,509
وأعود إلى أترابي

47
00:02:12,542 --> 00:02:15,180
وشركائي
في الوقت المناسب.

48
00:02:15,213 --> 00:02:17,786
-Aight ، افعل لي معروفا.
فقط ن اسم الفوج.
-الاسم...

49
00:02:17,819 --> 00:02:20,725
N-اسم شريك.
شخص واحد سخيف فقط.
أنا أجرؤ عليك.

50
00:02:20,758 --> 00:02:23,463
تيموثاوس ، لكنني لست ...
أنا لست سخيفا...

51
00:02:23,497 --> 00:02:25,635
-جيمي يد.
-انها لن  تناسب.
هذا لن يصلح يا ابن عمي.

52
00:02:25,668 --> 00:02:28,808
- نعم ، سوف!
- انها لن  تناسب!

53
00:02:28,841 --> 00:02:30,912
- هل يمكنك فقط مساعدتي؟
- انها لن  تناسب!

54
00:02:30,945 --> 00:02:33,416
انها لن
سخيف صالح!

55
00:02:33,851 --> 00:02:35,320
هيا!

56
00:02:35,354 --> 00:02:38,628
- هل تريد بعضا من هذا القرف؟
هل تريد بعضا من هذا؟
سخيف الرجل!

57
00:02:42,234 --> 00:02:44,540
نعم! نعم!
أنت  طفل سخيف!

58
00:02:44,573 --> 00:02:46,677
أنت  طفل سخيف!
طفل سخيف!

59
00:02:46,710 --> 00:02:48,246
الصباح.

60
00:02:48,279 --> 00:02:50,718
آه! اللعنة!

61
00:02:54,926 --> 00:02:58,500
انظر ماذا فعلت.
طفل سخيف.

62
00:03:00,738 --> 00:03:04,646
حسنا ، سأحصل على 
قطع الغيار من الطابق السفلي.

63
00:03:04,679 --> 00:03:06,517
مهلا ، ماركوس ،
هل تستمتع بمساحة العداد؟

64
00:03:06,550 --> 00:03:08,420
نعم ، أعني ، عدم وجود
للقيام بالخبز بعد الآن

65
00:03:08,453 --> 00:03:09,690
هو القرف.

66
00:03:09,723 --> 00:03:12,629
- الطهاة ، قائمة الإعداد الجديدة قد انتهت!
- يرجى التحقق من ذلك!

67
00:03:12,662 --> 00:03:13,831
شكرا لكم.

68
00:03:13,864 --> 00:03:16,302
الشيف ، هل يمكنك أن تفعل لي
خدمة ومحاولة هذا؟

69
00:03:16,335 --> 00:03:17,672
نعم بالتأكيد.

70
00:03:22,749 --> 00:03:24,753
- قف.
- قف جيد؟

71
00:03:24,786 --> 00:03:26,757
قف عظيم.

72
00:03:26,790 --> 00:03:28,459
- إنه جيد.
- شكرا لك يا شيف.

73
00:03:32,769 --> 00:03:34,606
يا هذا. اه،

74
00:03:34,639 --> 00:03:37,478
هل تتذكر
البطاطا المهروسة؟
أردت فقط تسجيل الوصول.

75
00:03:37,512 --> 00:03:40,350
آه ، هل تذكرت
عندما قلت أن اللعنة قبالة؟

76
00:03:40,383 --> 00:03:41,887
حسنًا. "اللعنة قبالة" ليست نعم.

77
00:03:41,920 --> 00:03:43,724
حسنا ، "اللعنة قبالة" يعني
أعرف كيف أفعل ذلك.

78
00:03:43,757 --> 00:03:45,260
حسنا ، حسنا ،
إنها وصفة جديدة...

79
00:03:45,293 --> 00:03:46,462
- ماذا أقول للتو؟
- حسنا ، حسنا ،

80
00:03:46,496 --> 00:03:49,035
فقط تأكد عند القيام بذلك ،
الحرارة ليست عالية جدا...

81
00:03:49,068 --> 00:03:52,509
أجيب على جيف.
النظام.

82
00:03:52,542 --> 00:03:55,915
اسمع، أنا ... ليس أنا
في محاولة لتكون الحمار ضيق.

83
00:03:55,948 --> 00:03:59,355
لا أريدك
أعتقد أنني ، مثل ،

84
00:03:59,388 --> 00:04:00,959
- حتى في الفضاء الخاص بك.
- لا...

85
00:04:00,992 --> 00:04:02,629
أنا فقط أفعل
ما طلب مني القيام به.

86
00:04:02,662 --> 00:04:06,704
وأحصل على ما
انها مثل أن تكون...

87
00:04:06,737 --> 00:04:09,041
- امرأة في المطبخ ...
- هل تعرف ما هو عليه

88
00:04:09,074 --> 00:04:11,312
أن تكون امرأة في
المطبخ؟ نجاح باهر.

89
00:04:11,345 --> 00:04:13,518
هذا مذهل.
استمع. لقد كنت

90
00:04:13,551 --> 00:04:16,022
في هذا المطبخ منذ ذلك الحين
قبل أن تولد،

91
00:04:16,055 --> 00:04:18,426
حتى تعود للتو
اللعنة قبالة.

92
00:04:19,461 --> 00:04:20,564
عفوا!

93
00:04:28,681 --> 00:04:30,852
يو!  يو!

94
00:04:30,885 --> 00:04:33,591
يا إلهي. ابن عم,
يجب أن ترى هذا القرف.

95
00:04:33,624 --> 00:04:35,528
يو ، هذا المتأنق يحاول
لممارسة الجنس حتى هذا المهووس قليلا ،

96
00:04:35,561 --> 00:04:39,435
والمهووس سخيف
فقط يغسله يا أخي!

97
00:04:39,468 --> 00:04:41,472
يو ، لماذا اللعنة هي
أنت على كينيدي؟

98
00:04:41,506 --> 00:04:43,711
تبريد اللعنة.
يعيش شيشرون في نابرفيل.

99
00:04:43,744 --> 00:04:46,049
لا!
سخيف...

100
00:04:46,082 --> 00:04:48,053
شيشرون في ويلميت الآن.

101
00:04:48,086 --> 00:04:50,424
- يجب أن تحصل على
اللعين عدن...
- القرف. لا، لا،

102
00:04:50,457 --> 00:04:52,027
هذا صحيح.
هذا صحيح. هذا هو بلدي سيئة.

103
00:04:52,060 --> 00:04:56,102
كل شيء جيد على الرغم من.
لست في عجلة من أمري
نرى أن motherfucker.

104
00:04:56,135 --> 00:04:57,873
أقسم بالله يا ابن عمي،
إذا كان يناديني "ريك" ،

105
00:04:57,906 --> 00:04:59,843
أنا سخيف تفقد ذلك.

106
00:04:59,876 --> 00:05:01,847
ابن عم ، اسمع ،
هل لي معروفا ، حسنا؟

107
00:05:01,880 --> 00:05:04,085
أحاول الحصول علينا
الخروج من هذه الحفرة ، حسنا؟

108
00:05:04,118 --> 00:05:05,454
أريد اليوم أن أذهب على نحو سلس.

109
00:05:05,487 --> 00:05:06,957
رجاءً لا تفعل
جلب هذا القرف حتى.

110
00:05:06,990 --> 00:05:09,830
استرخ. لن أفعل ذلك
جلب القرف ، حسنا؟

111
00:05:09,863 --> 00:05:12,636
- لا ، لقد أخطأت في كل شيء!
- انها حرفيا أسهل

112
00:05:12,669 --> 00:05:14,740
سخيف وظيفة يمكن للشخص القيام به!

113
00:05:14,773 --> 00:05:16,409
أنا الوحيد
الذي يقف في وجه مؤخرتك...

114
00:05:16,442 --> 00:05:18,113
يرن الهاتف،
هناك مشكلة...

115
00:05:18,146 --> 00:05:20,685
- لم يكن هاتفي!
- تتصل بكهربائي
أو سباك ، هذا كل شيء!

116
00:05:20,718 --> 00:05:23,156
لقد كنت أقول هذا القرف
لسنوات سخيف!
لم يكن هاتفي فوكين!

117
00:05:23,189 --> 00:05:25,528
"أوه ، شيشرون! أنا رجلك!
حصلت على طفل الآن ، شيشرون.

118
00:05:25,561 --> 00:05:27,766
- أحتاج إلى وظيفة حقيقية سخيفة. "
- أنت تعتقد أنني لا أعرف كيف
لالتقاط هاتف لعنة؟

119
00:05:27,799 --> 00:05:29,803
"أوه ، شيشرون ، هل يمكنني الحصول على
تذاكر إلى الأسد الملك؟"

120
00:05:29,836 --> 00:05:31,907
... التقاط سخيف
الهاتف اللعين
ونحن لا نعرف حتى

121
00:05:31,940 --> 00:05:33,977
كيف سقطت على تلك السلالم.

122
00:05:35,615 --> 00:05:37,586
تريد منا أن نحصل على
هذه الاشياء من الخلف أو

123
00:05:37,619 --> 00:05:39,756
كيف يمكنك ، آه ...

124
00:05:39,789 --> 00:05:42,094
نعم ، خذها حول الجانب
بالنسبة لي ، أليس كذلك؟

125
00:05:42,127 --> 00:05:43,965
- حول الجانب ، بالتأكيد.
- نعم ، شكرا ، ريك.

126
00:05:43,998 --> 00:05:46,069
أنا سخيف الكراهية عندما كنت
اتصل بي سخيف ريك!

127
00:05:46,102 --> 00:05:48,774
أنا سخيف أكره ذلك عندما
أنت لا تجيب على هاتفك!

128
00:05:48,807 --> 00:05:50,376
الطعام هنا ، يا أطفال!

129
00:05:51,980 --> 00:05:54,686
كان ذلك لطيفا.
شكرا لكم على ذلك.
كان ذلك جيدا.

130
00:06:04,438 --> 00:06:06,142
كارمن؟ هل هذا أنت؟

131
00:06:06,175 --> 00:06:08,848
مهلا ، السيد زورسكي. كيف حالك؟

132
00:06:08,881 --> 00:06:11,052
اعتقدت أنك ستفعل ذلك
قتلت نفسك.

133
00:06:11,085 --> 00:06:13,724
لا. سيدي،
كان هذا أخي.

134
00:06:19,001 --> 00:06:21,573
هراء.

135
00:06:21,606 --> 00:06:24,513
- أن موذرفوكر هو
هراء سخيف كامل.
- مهلا،

136
00:06:24,546 --> 00:06:26,884
- توقيت مثالي. أنا بالفعل
فعلت كل شيء ، ديك.
- من هو في اعتقاده؟

137
00:06:26,917 --> 00:06:28,186
أنت تعرف أنه ليس كذلك
حتى الإيطالية ، أليس كذلك؟

138
00:06:28,219 --> 00:06:30,057
100٪ بولندي.
سخيف مهينة.

139
00:06:30,090 --> 00:06:31,860
أنت تعرف أنك لست كذلك
حتى الإيطالية ، أليس كذلك؟

140
00:06:31,893 --> 00:06:33,864
نعم. أنا إيطالي أكثر
من هذا الرجل.

141
00:06:33,897 --> 00:06:35,568
قم بتشغيل الشواية.
يجب أن أحصل على الكلاب الذهاب.

142
00:06:35,601 --> 00:06:38,674
عادل... أعطني ثانية هنا.

143
00:06:38,707 --> 00:06:40,077
ريتشي ، ما هو اللعنة هذا؟

144
00:06:40,110 --> 00:06:42,515
ارتاح. القرف المنظم.

145
00:06:42,548 --> 00:06:45,989
أعاني من
القلق والخوف.

146
00:06:46,022 --> 00:06:48,460
- من لا يفعل ذلك؟
- تريد النصف؟

147
00:06:48,494 --> 00:06:50,598
لا.

148
00:06:50,631 --> 00:06:52,134
الذي ، آه ، مربع لك
ضع الكاتشب في؟

149
00:06:52,167 --> 00:06:54,906
- جلالة الملك؟
- الكاتشب. أي صندوق؟

150
00:06:54,939 --> 00:06:56,877
لم أحضر الكاتشب.

151
00:06:56,910 --> 00:06:58,948
لماذا لا تحضرون الكاتشب؟

152
00:06:58,981 --> 00:07:01,553
أي نوع من الأحمق
سوف يضع

153
00:07:01,586 --> 00:07:03,023
الكاتشب على هوت دوغ؟

154
00:07:03,056 --> 00:07:05,528
طفل ، ريتشي.

155
00:07:05,561 --> 00:07:07,866
أحمق الطفل.

156
00:07:07,899 --> 00:07:09,870
أنت أحمق طفل.

157
00:07:09,903 --> 00:07:13,109
يو ، يو ، ابن العم ، ما الأمر 
مع كل هذه الفاكهة مثلي الجنس الحمار؟

158
00:07:13,142 --> 00:07:15,080
محلية الصنع Ecto-برودة,
موذرفوكر.

159
00:07:15,113 --> 00:07:18,721
وا... القرف.

160
00:07:18,754 --> 00:07:20,924
هذا في الواقع
مخدر سخيف جدا.

161
00:07:22,962 --> 00:07:24,565
ارقد بسلام يا هارولد.

162
00:07:29,676 --> 00:07:32,949
لدغة واحدة من دونات
يجلب الكثير من الفرح.

163
00:07:32,982 --> 00:07:34,986
لدغتان تجلبان الحزن.

164
00:07:36,656 --> 00:07:39,763
أعني ، لا أحد لا يحب
تلك اللدغة الأولى من دونات.

165
00:07:39,796 --> 00:07:41,833
اعتاد أن يكون المفضل لدي
عندما كنت طفلا.

166
00:07:43,202 --> 00:07:46,577
- الأسنان الحلوة؟
- نعم ، ولكن ليس حتى الذوق.

167
00:07:46,610 --> 00:07:50,083
أنا فقط أحب النظر إليهم.
الألوان والقوام.

168
00:07:50,116 --> 00:07:52,087
كان هناك هذا دونات واحدة
التي كنت أحبها

169
00:07:52,120 --> 00:07:53,991
أنني لم أستطع أبدا
اخرج من رأسي.

170
00:07:54,024 --> 00:07:58,233
مملوءة بالهلام ، أرجواني فاتح ،
حلوة ومنعشة.

171
00:07:58,266 --> 00:08:00,805
نعم. كانت العائلة سعيدة دائما
كلما حصلنا على الكعك.

172
00:08:00,838 --> 00:08:03,209
- من الصعب ألا تكون ، شاب.
- نعم ، نعم.

173
00:08:03,242 --> 00:08:05,715
- يا رفاقي!
- نجاح باهر. تشيستر، نعم.

174
00:08:05,748 --> 00:08:06,950
- نجاح باهر. شكرا لكم.
- نعم.

175
00:08:06,983 --> 00:08:08,687
- أحبك.
- بالطبع ، إخوانه.

176
00:08:08,720 --> 00:08:10,725
- أحبك يا كلب.
- نعم!  إبرا.

177
00:08:10,758 --> 00:08:11,960
- تشيستر.
- مرحبا ، عزيزتي.

178
00:08:11,993 --> 00:08:13,697
ماذا يصل ، T؟
ما الذي حصلت عليه هناك؟

179
00:08:13,730 --> 00:08:16,537
البطاطا المهروسة.
وو هوو!
أتمنى لو كان لدي ذلك.

180
00:08:16,570 --> 00:08:19,976
أوه ، آه ، طبعة جديدة.
جميع الألوان الطازجة.

181
00:08:20,009 --> 00:08:23,116
وضعت علما على 18-32-24.

182
00:08:23,149 --> 00:08:25,822
إنها هذه السحلية المشعة
هذا يطير كما اللعنة!

183
00:08:25,855 --> 00:08:28,059
مهلا، شكرا جزيلا.
أنا أحصل على هذا مرة أخرى لك.

184
00:08:28,092 --> 00:08:30,263
وراء! ما هو جيد
مع لحم البقر؟

185
00:08:30,296 --> 00:08:32,000
أوه ، نعم ، الشيف.

186
00:08:32,033 --> 00:08:34,071
- إخراجه الآن.
- شكرا لك.

187
00:08:35,039 --> 00:08:37,579
- سوب ... مهلا.
- مهلا.

188
00:08:37,612 --> 00:08:39,115
- من أنت؟ عذرا.
- أوه ، آسف.

189
00:08:39,148 --> 00:08:41,119
تشيستر ، هذا هو الشيف سيدني.

190
00:08:41,152 --> 00:08:43,724
- آه ، سيدني ، هذا هو
زميلي في الغرفة ، تشيستر.
- مرحبا،

191
00:08:43,757 --> 00:08:46,763
- تشيستر... زميل في الغرفة.
- مهلا ، الشيف سيدني.

192
00:08:49,067 --> 00:08:51,339
برد. اه ، لماذا هي
أنت هنا؟ عذرا.

193
00:08:51,372 --> 00:08:52,909
أوه ، الحصول على طلب ابني.

194
00:08:52,942 --> 00:08:54,846
إسقاط بعض
مواد ملهمة.

195
00:08:54,879 --> 00:08:56,916
- إنه مصمم.
- أوه!

196
00:08:58,052 --> 00:09:00,089
- ماذا تصمم؟
- كل ذلك.

197
00:09:02,327 --> 00:09:04,165
أنا خارج. أنا سأراك
في المنزل ، بلدي G.

198
00:09:04,198 --> 00:09:06,804
-نعم، نعم، نعم. شكرا لكم.
سأعيدها إليكم.
-بالطبع.

199
00:09:06,837 --> 00:09:08,641
- عظيم لمقابلتك ، الشيف سيدني.
- أنت أيضا.

200
00:09:08,674 --> 00:09:10,243
- حظا سعيدا
مع الاجتماع.
- أوه ، شكرا.

201
00:09:10,276 --> 00:09:11,378
نعم ، أنا ألتقي
سفير العلامة التجارية،

202
00:09:11,412 --> 00:09:13,784
لذلك لا أستطيع أن أشم رائحة مثل
سخيف الجياردينيرا الساخنة.

203
00:09:13,817 --> 00:09:15,153
حسنا ، أنا خارج.

204
00:09:17,692 --> 00:09:19,796
هاه. ألوان بانتون؟

205
00:09:19,829 --> 00:09:20,831
نعم ، كنت أفكر

206
00:09:20,864 --> 00:09:23,136
ربما أستطيع أن أفعل
دونات كلاسيكية للحم البقر؟

207
00:09:23,169 --> 00:09:25,207
علاوة على الأشياء الأخرى الخاصة بي ،
بالطبع.

208
00:09:25,240 --> 00:09:27,377
- نعم.
- ولكن ، أعني ،
أعتقد أنه يمكن أن يكون ساخنا.

209
00:09:27,410 --> 00:09:30,918
نعم. أعني ، الكعك
صعبة بشكل مخادع ،

210
00:09:30,951 --> 00:09:34,225
لكن... كما تعلمون ، تتطلب
الكثير من المعدات أيضا.

211
00:09:34,258 --> 00:09:37,364
لا أعرف ما إذا كان هذا هو الأكثر
مكان مخزنة في العالم.

212
00:09:37,397 --> 00:09:40,638
أريدها أن تكون مثالية.
مثل هذا البرقوق.

213
00:09:40,671 --> 00:09:43,944
- كارمي واحدة  كانت
يخبرنا عن.
- مم. وضع ميشلان.

214
00:09:43,977 --> 00:09:45,413
نعم. أعني، لا أعرف.

215
00:09:45,446 --> 00:09:47,685
يمكن أن يكون ، مثل ،
طبعة محدودة أو شيء من هذا.

216
00:09:47,718 --> 00:09:50,992
إذا كنت في ذلك ،
ثم أنا في ذلك.

217
00:09:51,025 --> 00:09:52,361
اسمحوا لي أن أعرف ما كنت
هل تحتاج إلى مساعدة، حسنا؟

218
00:09:52,394 --> 00:09:54,632
-حسنا. بكل سرور.
شكرا لك يا شيف.
-حسنا.

219
00:09:55,400 --> 00:09:57,137
- حظا سعيدا.
- حسنا.

220
00:09:59,709 --> 00:10:01,078
مهلا ، كل شيء جيد؟

221
00:10:01,111 --> 00:10:03,316
- كل شيء جيد ، الشيف.
- كل شيء جيد ، الشيف.

222
00:10:03,349 --> 00:10:05,353
برد. اه ، الاجتياحات
هو هزاز الأسرة.

223
00:10:05,386 --> 00:10:07,391
ملاك ، كيف أنت
تشعر عن السلطة؟

224
00:10:07,424 --> 00:10:10,096
- بالتأكيد ، الشيف.
- رائع. شكرا لكم.

225
00:10:10,129 --> 00:10:13,169
- أنت تعتقد أنني أستطيع
الحصول على الأسرة اليوم؟
- أنت تعرف أنك لا تعمل هنا.

226
00:10:17,143 --> 00:10:20,317
- مهلا ، الشيف. كيف تسير الأمور؟
- جيد ، الشيف.

227
00:10:20,350 --> 00:10:22,254
- جرب كعكة الشوكولاتة الجديدة؟
- أوه ، نعم.

228
00:10:22,287 --> 00:10:23,189
و ...

229
00:10:23,222 --> 00:10:26,095
لقد أعطيت ماركوس
الكثير من الثقة.

230
00:10:26,128 --> 00:10:27,297
أحسنت.

231
00:10:36,750 --> 00:10:38,219
♪ حسنا منذ ذلك الحين
لقد وضعتني أسفل ♪

232
00:10:38,252 --> 00:10:40,423
♪ لقد كنت خارج
doin' في رأسي ♪

233
00:10:43,362 --> 00:10:45,200
♪ آتي في وقت متأخر من الليل ♪

234
00:10:45,233 --> 00:10:47,471
♪  وفي المورنين
أنا فقط استلقيت في السرير ♪

235
00:10:47,505 --> 00:10:50,477
♪ ♪

236
00:10:50,511 --> 00:10:53,182
♪ حسنا ، روندا ،
كنت تبدو على ما يرام ♪

237
00:10:53,215 --> 00:10:57,124
♪ وأنا أعلم أنه لن
يستغرق الكثير من الوقت ♪

238
00:10:57,157 --> 00:10:59,028
♪ لكي تساعدني،
روندا ♪

239
00:10:59,061 --> 00:11:01,800
♪ ساعدني في الحصول عليها
من قلبي ♪

240
00:11:01,833 --> 00:11:04,940
♪ ♪

241
00:11:04,973 --> 00:11:06,977
لذلك ، لم تقم بعمل
أي من هذه ،

242
00:11:07,010 --> 00:11:09,014
- أو هذه التي صنعتها؟
- لا ، لا ، لم أقم بأي شيء بعد.

243
00:11:09,047 --> 00:11:11,052
أنا فقط أحاول أن أفعل
بعض البحوث ، كما تعلمون.

244
00:11:11,085 --> 00:11:13,991
اشعر بالقوام ،
انظر ما يدور حوله حقا.

245
00:11:14,024 --> 00:11:16,095
أوه ، هذا لطيف.
هل ...

246
00:11:16,128 --> 00:11:18,132
- الحديث عن الشعور؟
- نعم.

247
00:11:18,165 --> 00:11:19,502
نعم ، انظر ، هذا واحد
جيد. انها مثل ...

248
00:11:19,535 --> 00:11:21,472
- هذا جيد؟
- نعم ، أعتقد ذلك.

249
00:11:21,506 --> 00:11:23,076
أوه ، هذا لطيف.

250
00:11:23,109 --> 00:11:24,779
- ماذا تسمع؟
- يبدو الأمر ، مثل ، كما تعلمون

251
00:11:24,812 --> 00:11:26,114
عندما تذهب إلى
منزل جدتك ،

252
00:11:26,148 --> 00:11:28,353
- ولديها وسادة
في الجزء العلوي من مقعد المرحاض؟
- نعم.

253
00:11:28,386 --> 00:11:30,323
- أنت تجلس عليه.
- أوه نعم. انها مثل
انكماش طفيف...

254
00:11:30,356 --> 00:11:31,793
أ-ومن الروائح
مثل مجفف،

255
00:11:31,826 --> 00:11:33,363
- لكنها أيضا روائح
مثل الجدة.
- نعم.

256
00:11:44,886 --> 00:11:48,326
- مهلا! ما الأمر يا جاغوف؟
- مهلا! هو! ما الذي يحدث،
فرانك؟ من الجيد أن نراكم.

257
00:11:48,359 --> 00:11:52,267
نيويورك، هذا صحيح.
مرحبا. هيا. مرحبا.

258
00:11:52,300 --> 00:11:54,471
أوه ، لم أر ذلك.

259
00:11:54,505 --> 00:11:56,777
السيد نيويورك!

260
00:11:56,810 --> 00:11:58,479
حسنا، وداعا.

261
00:11:58,513 --> 00:12:00,483
- حسن رؤيتك.
- آسف على مايك.

262
00:12:00,517 --> 00:12:03,323
أوه ، شكرا لك.
لا. لا، لا...

263
00:12:06,095 --> 00:12:07,999
لا يمكنك أن ترى هذا؟
هذا هراء!

264
00:12:08,032 --> 00:12:09,502
أنا لا يمكنني سماعك
عندما تصرخ.

265
00:12:09,535 --> 00:12:11,405
إنهم يفتتحون
كل ما عندي من هدايا!

266
00:12:11,438 --> 00:12:13,376
القرف المقدس.
يا رفاق غريبة جدا!

267
00:12:13,409 --> 00:12:16,148
ماذا تفعل الانفتاح
أشياء الآخرين ل؟

268
00:12:16,181 --> 00:12:19,054
كارول ، هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟
انها حقا سخيف تمتص هنا!

269
00:12:19,087 --> 00:12:20,825
يا هذا، يا هذا، يا هذا! حصلت على واحدة!

270
00:12:20,858 --> 00:12:22,495
- حصلت على سؤال واحد!
- نعم؟

271
00:12:22,528 --> 00:12:24,164
لذلك ، أنت تعمل في
مطعم ، أليس كذلك؟

272
00:12:24,197 --> 00:12:25,534
- أعمل في مطعم.
- هذا صحيح.

273
00:12:25,567 --> 00:12:28,172
كيف يبدو أن تكون
خاسر سخيف؟ هاه؟

274
00:12:30,376 --> 00:12:33,416
مهلا ، مهلا ، يا شباب! الرجال! مهلا!

275
00:12:33,449 --> 00:12:35,387
كارمي هنا كان الشيف

276
00:12:35,420 --> 00:12:37,391
من أفضل مطعم
في العالم.

277
00:12:37,424 --> 00:12:39,328
حسنًا؟ هذا ليس
مبالغة.

278
00:12:39,361 --> 00:12:42,802
كان حرفيا الأفضل
مطعم في العالم.

279
00:12:42,835 --> 00:12:45,373
أعني، على الأقل
وفقا ل Eater.

280
00:12:45,406 --> 00:12:47,210
♪ ♪

281
00:12:47,243 --> 00:12:50,851
♪ ساعدني يا روندا،
مساعدة, مساعدتي, روندا ♪

282
00:12:50,884 --> 00:12:53,924
♪ ساعدني يا روندا،
مساعدة, مساعدتي, روندا ♪

283
00:12:53,957 --> 00:12:55,359
♪ ساعدني يا روندا... ♪

284
00:13:07,083 --> 00:13:08,620
لم يخرج إلى
التحدث معك، حسنا؟

285
00:13:08,653 --> 00:13:11,225
لا أريد أن أتشاجر.
أنا فقط بحاجة إلى الهدوء.

286
00:13:11,258 --> 00:13:13,530
ليس لدي أي شيء
لأقول لك.

287
00:13:13,563 --> 00:13:16,035
باستثناء...

288
00:13:16,068 --> 00:13:19,107
- يرأس ، كما تعلمون ،
بيت هنا.
- أوه ، أنا على علم.

289
00:13:20,276 --> 00:13:21,947
السكر أفضل مشاهدة مؤخرته.

290
00:13:21,980 --> 00:13:24,418
السكر عالق في العمل.

291
00:13:24,451 --> 00:13:26,556
اللعنة يسقط هدية ،
والآن لن يغادر.

292
00:13:26,589 --> 00:13:29,428
يا إلهي. ييش.

293
00:13:29,461 --> 00:13:31,298
"ييش" على حق.

294
00:13:31,331 --> 00:13:32,935
يبدو دائما وكأنه ...

295
00:13:32,968 --> 00:13:35,473
على وشك الاتصال برجال الشرطة علينا ،
أنت تعرف ما أعنيه؟

296
00:13:35,507 --> 00:13:37,243
- مثل نارك.
- بالضبط.

297
00:13:38,112 --> 00:13:40,149
مثل نارك فوكين.

298
00:13:42,120 --> 00:13:44,424
- هيا ، فيل!
- مهلا ، جيمي.

299
00:13:46,896 --> 00:13:49,935
- ريتشارد.
- مهلا ، ما الأمر ، فيل.

300
00:13:56,148 --> 00:13:58,119
حسنا ، كان ذلك سخيفا غريبا.

301
00:14:00,022 --> 00:14:01,660
ماذا ، أنت اللعنة حتى واحد
من ممتلكاته أيضا؟

302
00:14:01,693 --> 00:14:04,064
في الواقع ، لا.
أنت تعرف ماذا يا جيمي؟

303
00:14:04,097 --> 00:14:06,268
- أنا لا أمارس الجنس مع العقارات.
- أوه.

304
00:14:06,301 --> 00:14:08,974
في بعض الأحيان،
الناس يعتقدون أنهم
الاتصال بي لإصلاح المرحاض ،

305
00:14:09,007 --> 00:14:11,045
ولكن في الواقع،
لقد اتصلوا بشخص آخر.

306
00:14:11,078 --> 00:14:13,049
كل ما عليك فعله هو الالتقاط
الهاتف سخيف ، رجل.

307
00:14:13,082 --> 00:14:16,055
- لم أحصل على مكالمة سخيفة!
- أوه ، نعم؟ حقا؟

308
00:14:16,088 --> 00:14:18,359
اللعنة على هذا.

309
00:14:18,392 --> 00:14:21,031
حسنا. لذلك هنا
ما قالته.

310
00:14:22,935 --> 00:14:24,471
"لم أستطع إيقاف تشغيل الحوض.

311
00:14:24,505 --> 00:14:26,108
"هناك ماء
تسرب في كل مكان.

312
00:14:26,141 --> 00:14:27,578
"لم أتمكن من العثور على أي شخص.

313
00:14:27,611 --> 00:14:30,951
- هذا هو فريجين 'مالاركي ، رجل.
- "اتصلت مرارا وتكرارا بريك ...

314
00:14:30,984 --> 00:14:35,360
في 847-555-0186."

315
00:14:35,393 --> 00:14:39,101
- عدد يبدو مألوفا ، ريكي؟
- نعم...

316
00:14:39,134 --> 00:14:41,171
لأن هذا هو رقم مايكل.

317
00:14:43,175 --> 00:14:46,381
لا أحد ينظر إلى سخيف
أرقام بعد الآن. عمري 312 عاما يا كلب.

318
00:14:51,626 --> 00:14:53,630
هذا الطفل يا رجل.

319
00:14:56,335 --> 00:14:58,038
هذا الطفل.

320
00:15:16,341 --> 00:15:18,011
آه...

321
00:15:19,715 --> 00:15:21,285
- مهلا ، الشيف؟
- ماذا؟

322
00:15:21,318 --> 00:15:24,024
هل يرجى استخدام سرير الملح
في المرة القادمة كما سألت؟

323
00:15:24,057 --> 00:15:26,530
لماذا أنت دائما،
مثل ، يراقبني؟

324
00:15:26,563 --> 00:15:29,067
"لأنه مجرد فرز
من وظيفتي. أيضا ، أم ،

325
00:15:29,100 --> 00:15:31,573
ربما لا نستخدم ، مثل ،

326
00:15:31,606 --> 00:15:34,344
مناشف المطبخ الإجمالية.

327
00:15:34,377 --> 00:15:36,616
- الحكم.
- يمكننا فقط استخدام سكين.

328
00:15:36,649 --> 00:15:39,021
- لا أعتقد أنه حكم.
- متوترة...

329
00:15:39,054 --> 00:15:41,560
أعتقد أنه تماما مثل
الصحة والسلامة بشكل عام.

330
00:15:41,593 --> 00:15:43,630
أم ، بارد ، لذلك ...

331
00:15:43,663 --> 00:15:45,734
- حسنا ، لقد حصلت عليه.
- أنا فقط أحاول المساعدة.

332
00:15:45,767 --> 00:15:47,437
نعم شكرًا. حصلت عليه.

333
00:15:47,470 --> 00:15:50,009
- حصلت عليه! حصلت عليه.
- شكرا لك يا شيف.

334
00:16:28,720 --> 00:16:31,125
كل من هؤلاء النينيبويز فوكين ،

335
00:16:31,158 --> 00:16:32,728
هم ، مثل ، هم
دعا سيارات الإسعاف ، أليس كذلك؟

336
00:16:32,761 --> 00:16:35,768
كلاهما في سيارات الإسعاف
في طريق القيامة
مستشفى.

337
00:16:35,801 --> 00:16:38,372
ثم واحدة من
المهنيين الطبيين

338
00:16:38,405 --> 00:16:40,476
من أنت في وقته
إضاعة أقول لك؟

339
00:16:40,510 --> 00:16:43,115
يقول: "ماذا في الجحيم
هل فعلت ذلك من أجل؟"

340
00:16:44,719 --> 00:16:48,092
مثل ، ما اللعنة؟
كنت تعتقد أن القرف بهم
لم يكن حارا؟

341
00:16:48,125 --> 00:16:50,262
مثل ، لماذا يفعلون ذلك
الكذب حول ذلك؟ هل تعلم؟

342
00:16:51,566 --> 00:16:53,436
- ما الأمر يا رجال؟
- يو.

343
00:16:53,469 --> 00:16:54,806
ما الأمر يا رجل.

344
00:16:56,809 --> 00:16:59,414
- يا رفاق فقط
يضحك عليه هنا؟
- كلا.

345
00:17:01,819 --> 00:17:04,559
- مهلا ، ماذا يوجد في المبرد؟
- صنع ، اه ، Ecto-cooler.

346
00:17:04,592 --> 00:17:07,264
- لا يمكن! مثل Ghostbusters؟
- نعم.

347
00:17:10,269 --> 00:17:14,210
- أوه ، يبدو وكأنه
يحتاج إلى إعادة تعبئة.
- نعم ، نعم. أنا على ذلك.

348
00:17:16,415 --> 00:17:17,785
اللعنة يا رجل.

349
00:17:17,818 --> 00:17:20,089
حفلة عيد ميلاد ممتعة ، هاه؟

350
00:17:23,195 --> 00:17:26,168
قف ، بأي حال من الأحوال! هذا هو،
مثل ، متطابقة ، المتأنق!

351
00:17:26,201 --> 00:17:27,805
خيرًا خيرًا. شكرا لكم.

352
00:17:27,838 --> 00:17:29,809
♪ خرق يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة! ♪

353
00:17:29,842 --> 00:17:32,414
من الأغنية.

354
00:17:32,447 --> 00:17:36,288
- لا ، أنا ...  أتذكر.
- نعم.

355
00:17:36,321 --> 00:17:38,693
- ما هو ، مثل ،
وقت القيلولة أو شيء من هذا؟
- هاه؟

356
00:17:43,570 --> 00:17:46,810
- هذا غريب.
- هاه.

357
00:17:46,843 --> 00:17:50,283
- ريتشي ، كيف كنت يا رجل؟
- وصلت إلى ، آه ...

358
00:17:50,316 --> 00:17:52,320
- أنت تعرف.
- بارد ، بارد ، بارد ، بارد.

359
00:17:56,328 --> 00:17:58,432
نجاح باهر ، رجل. هذا جيد جدا ، المتأنق.

360
00:17:58,465 --> 00:18:02,173
- جيد. جيد. شكرا يا رجل.
- أنت قتلته.

361
00:18:02,206 --> 00:18:04,378
مهلا ، أنا أعلم ذلك ، كما تعلمون ،
في بعض الأحيان تكون الأمور غريبة

362
00:18:04,411 --> 00:18:06,448
-أو أيا كان مع...
-أوه ، نحن لا ...
ليس علينا أن نفعل ذلك.

363
00:18:06,481 --> 00:18:07,618
نعم.

364
00:18:07,651 --> 00:18:09,388
لكنني ، كما تعلمون ،
أنا قليلا من عشاق الطعام.

365
00:18:09,421 --> 00:18:11,793
- يسوع المسيح ، بيت.
- ماذا؟

366
00:18:11,826 --> 00:18:13,830
حسنا ، أنا أعلم أن هذا
ليس باردا أو أيا كان ،

367
00:18:13,863 --> 00:18:16,335
ولكن ، آه ، كما تعلمون ، فعلت ذلك
عادل... أريد أن أقول ذلك

368
00:18:16,368 --> 00:18:18,873
تابعت كل ما كنت عليه
حتى هناك ، رجل ، وآه ...

369
00:18:19,809 --> 00:18:21,513
فقط ، اه ،

370
00:18:21,546 --> 00:18:24,350
أعرف كم من الشجاعة
التي أخذت بالنسبة لك ، لذلك ...

371
00:18:25,419 --> 00:18:27,257
وآه...

372
00:18:27,290 --> 00:18:29,427
فقط تم ضخها
بالنسبة لك ، هل تعلم؟

373
00:18:31,699 --> 00:18:33,637
أراهن ربما الكثير من الناس
لا تدرك ، مثل ،

374
00:18:33,670 --> 00:18:37,277
كم من العمل
التي يجب أن تكون قد اتخذت
والتفاني أو أيا كان،

375
00:18:37,310 --> 00:18:41,753
وهكذا فقط ...
اعتقدت أنه كان رائعا يا رجل.

376
00:18:41,786 --> 00:18:44,826
وأختك فريكين'
تم ضخها حقا بالنسبة لك.

377
00:18:44,859 --> 00:18:47,531
حقا ، ضخت حقا. نعم.

378
00:18:47,564 --> 00:18:50,570
لكنها أيضا ، كما تعلمون ،
حقا اشتقت إليك كثيرا أيضا.

379
00:18:52,641 --> 00:18:54,778
- شكرا لك. شكرا لك يا بيت.
- نعم يا رجل.

380
00:18:56,314 --> 00:18:58,920
ينقط
متعب فجأة.

381
00:18:58,953 --> 00:19:01,626
لذا ، آه ، إنها ليست حقا
مشغول في العمل ، هاه؟

382
00:19:01,659 --> 00:19:03,730
أوه ، لا ، إنها ،
آه ، سكران عليك.

383
00:19:06,401 --> 00:19:07,505
نعم ، أنا مدين لها بمكالمة.

384
00:19:07,538 --> 00:19:10,376
أو ، كما تعلمون ، مثل ،
50 مكالمة.

385
00:19:10,409 --> 00:19:12,280
كما تعلمون ، لا أريد الحصول على 
في منتصف أي شيء

386
00:19:12,313 --> 00:19:13,950
أو أيا كان ، ولكن ، آه ...

387
00:19:13,983 --> 00:19:16,856
أعني ، كان من الصعب
بالنسبة لها ، أيضا ، هل تعلم؟

388
00:19:16,889 --> 00:19:18,660
انظر ، أنا ، آه ، يجب أن  أبقى
التشويش هنا ، حسنا؟

389
00:19:18,693 --> 00:19:20,831
- نعم ، لا ، تماما. أنا ذاهب إلى...
-  سأتوجه ،  

390
00:19:20,864 --> 00:19:22,701
ولكن ، آه ، سوف أمسك بك
قبل أن تبحر في رحلة بحرية؟

391
00:19:22,734 --> 00:19:24,470
- نعم. نعم.
- نعم. بارد ، بارد.

392
00:19:26,676 --> 00:19:29,615
هذا الرجل المخيف.
فرحان.

393
00:19:31,552 --> 00:19:33,355
سخيف القرف...

394
00:19:36,562 --> 00:19:38,800
أوه ، F ...

395
00:19:38,833 --> 00:19:41,338
ناك. و...

396
00:19:41,371 --> 00:19:43,543
ناك. القرف.

397
00:19:43,576 --> 00:19:47,249
- حصلت على أكثر من ذلك بقليل ،
اه ، الكاتشب هنا.
- شكرا.

398
00:19:48,485 --> 00:19:49,822
أم ...

399
00:19:50,590 --> 00:19:51,959
ماذا؟

400
00:19:53,428 --> 00:19:55,399
لا تقتلني...

401
00:19:55,432 --> 00:19:57,437
أوه ، لا أستطيع الانتظار لهذا.

402
00:19:57,470 --> 00:19:58,840
نحن ، آه ...

403
00:19:58,873 --> 00:20:01,912
سكبنا زجاجة
من زاناكس في برودة.

404
00:20:11,999 --> 00:20:14,639
ماذا ، هل ماتوا فوكين؟

405
00:20:14,672 --> 00:20:17,645
لا، لا، لا.
أعتقد أنهم ، أم ،

406
00:20:17,678 --> 00:20:19,313
انهم ينامون فقط؟

407
00:20:21,351 --> 00:20:22,453
هاه.

408
00:20:22,486 --> 00:20:24,357
في الواقع ، أنا كيندا في ذلك.

409
00:20:25,727 --> 00:20:27,731
- نعم؟
- أوه نعم.

410
00:20:30,035 --> 00:20:32,974
-استمروا في العمل الجيد.
أنت تقتله!
-حسنا.

411
00:20:36,916 --> 00:20:38,887
حسنا، الطهاة،

412
00:20:38,920 --> 00:20:40,957
دعونا نستعد ل
تذوق البطاطا!

413
00:20:47,370 --> 00:20:48,506
اللعنة...

414
00:20:55,954 --> 00:20:58,291
يا هذا ادخل. هيا،
هيا، تعال...

415
00:21:07,544 --> 00:21:09,381
خلف!

416
00:21:09,414 --> 00:21:11,519
قف. هيا!

417
00:21:11,552 --> 00:21:14,424
معذرة. آسف، آسف.

418
00:21:14,457 --> 00:21:16,795
- إنه رائع.
- أوه ، اللعنة! هيا يا تينا!

419
00:21:21,539 --> 00:21:22,607
اللعنة...

420
00:21:30,022 --> 00:21:32,060
لماذا فعلت هذا؟

421
00:21:32,093 --> 00:21:34,498
لأنه ليس لدي وقت
لممارسة الجنس حولها.

422
00:21:34,531 --> 00:21:36,034
أهلا وسهلا بك أيها الشيف.

423
00:21:51,832 --> 00:21:53,435
اللعنة.

424
00:21:55,840 --> 00:21:57,578
القهوة؟

425
00:21:57,611 --> 00:21:58,946
لا. لا، أنا جيد.

426
00:22:03,121 --> 00:22:05,761
مهلا ، متى يكون ذلك؟

427
00:22:05,794 --> 00:22:08,733
كرر الحفلة ، غرانت بارك ، '92.

428
00:22:10,804 --> 00:22:12,808
هل افتقدته من قبل؟

429
00:22:12,841 --> 00:22:14,912
لم أكن أعرفه حقا
جيدا بما فيه الكفاية لتفوته.

430
00:22:15,981 --> 00:22:17,785
أنت؟

431
00:22:17,818 --> 00:22:19,689
في بعض الأحيان.

432
00:22:19,722 --> 00:22:22,126
كما تعلمون ، كنا قريبين جدا
في العمر ، أشبه ...

433
00:22:22,159 --> 00:22:25,099
أشبه بصديق من
أسرة. كما تعلمون ، كنا ...

434
00:22:25,132 --> 00:22:28,439
نفس النوع من المشاكل
في نفس الوقت تقريبا. نحن...

435
00:22:28,472 --> 00:22:29,908
كان لديه الكثير للحديث عنه.

436
00:22:31,044 --> 00:22:32,714
يبدو لطيفا.

437
00:22:35,620 --> 00:22:37,089
كان كذلك.

438
00:22:39,495 --> 00:22:41,064
متى كانت آخر مرة
هل تحدثت إليه؟

439
00:22:41,866 --> 00:22:43,837
اه...

440
00:22:43,870 --> 00:22:45,841
منذ حوالي 20 عاما.

441
00:22:45,874 --> 00:22:48,713
كان لدينا قتال شرس يا رجل.

442
00:22:48,746 --> 00:22:51,417
- ما الذي كان يدور حوله؟
- مليون شيء.

443
00:22:52,587 --> 00:22:54,124
كما تعلمون ، المخدرات ،
الكحول، المقامرة،

444
00:22:54,157 --> 00:22:55,727
في الغالب لأنه أصر فقط

445
00:22:55,760 --> 00:22:59,702
على القيام غبي
القرف فوكين 'في كل وقت.

446
00:22:59,735 --> 00:23:03,108
أنت تعرف أنه كان لديه مهنة جديدة ،
مثل ، كل 10 دقائق؟

447
00:23:04,511 --> 00:23:06,048
أراد أن يكون وسيطا ،

448
00:23:06,081 --> 00:23:08,586
ثم أراد أن يكون
منسق دفاعي.

449
00:23:08,619 --> 00:23:10,189
أنا ميت خطيرة.

450
00:23:10,222 --> 00:23:12,026
وبعد ذلك،

451
00:23:12,059 --> 00:23:15,466
بعض الأحمق
استثمرت في إد ديبيفيتش ،

452
00:23:15,500 --> 00:23:17,837
وكما تعلمون ، فجأة ،
إنه صاحب مطعم.

453
00:23:19,675 --> 00:23:22,648
- يبدو عن الحق.
- نعم.

454
00:23:22,681 --> 00:23:26,121
عالقة حقا أمك المسكينة
مع هذا المكان. رجل.

455
00:23:26,154 --> 00:23:27,658
أعني ، أليس كذلك
تجد أنه من المستحيل

456
00:23:27,691 --> 00:23:29,929
هل أنت موجود هناك على مدار 24 ساعة في اليوم؟

457
00:23:29,962 --> 00:23:31,799
أنا هناك
لمدة خمس دقائق ،

458
00:23:31,832 --> 00:23:33,770
أبدأ التفكير
حول القرف السيئ.

459
00:23:33,803 --> 00:23:35,807
آه ، ربما هذا
لماذا أنا أحب ذلك كثيرا.

460
00:23:35,840 --> 00:23:38,178
نعم. ربما لماذا
تريد إصلاحه أيضا.

461
00:23:40,049 --> 00:23:41,886
ربما.

462
00:23:41,919 --> 00:23:44,057
فقط ، كما تعلمون ...

463
00:23:44,090 --> 00:23:46,028
فقط لا تكن أيضا
بخيبة أمل إذا كان ...

464
00:23:46,061 --> 00:23:48,966
لا يحدث بالضرورة.
حسنا؟

465
00:23:50,937 --> 00:23:52,608
أنت تعرف أنني لن أفعل ذلك
بيعه لك ، أليس كذلك؟

466
00:23:52,641 --> 00:23:54,043
وأنا أعلم ذلك.

467
00:23:56,716 --> 00:23:58,853
كان لديه حلم حول
له مرة واحدة ، والدك.

468
00:24:00,724 --> 00:24:03,062
كنا في ، أم ...

469
00:24:03,095 --> 00:24:05,701
مثل بحيرة جنيف...

470
00:24:05,734 --> 00:24:07,971
أو في مكان ما،
ونحن نمضي قدما.

471
00:24:08,004 --> 00:24:10,977
نحن نقود على طول
في هذه السيارة ، سيارة دفع رباعي كبيرة.

472
00:24:11,010 --> 00:24:13,115
إنه في مقعد الراكب ،
ونحن نقود بسرعة،

473
00:24:13,148 --> 00:24:15,219
مثل ، سريع حقا.

474
00:24:15,252 --> 00:24:17,958
ولا أستطيع السيطرة عليها.

475
00:24:17,991 --> 00:24:20,897
كما تعلمون ، انها مثل السيارات الوعرة
تحلق في كل مكان.

476
00:24:20,930 --> 00:24:22,767
لم يكن يضع حزام الأمان.

477
00:24:24,137 --> 00:24:26,676
فجأة ، هذا الطفل الصغير ...

478
00:24:26,709 --> 00:24:28,980
صبي صغير ، يمشي على اليمين
في منتصف الطريق.

479
00:24:29,013 --> 00:24:31,819
أنا مربى على الفرامل من الصعب حقا.

480
00:24:31,852 --> 00:24:34,056
تتوقف السيارة مثل المليمتر
بعيدا عنه.

481
00:24:35,627 --> 00:24:37,096
ولكن، والدك،

482
00:24:37,129 --> 00:24:39,200
يذهب يطير
من خلال الزجاج الأمامي ،

483
00:24:40,102 --> 00:24:41,805
لكنه لا يهبط أبدا.

484
00:24:43,576 --> 00:24:45,847
يستمر في الطيران.

485
00:24:50,322 --> 00:24:51,959
ماذا حدث للطفل؟

486
00:24:53,295 --> 00:24:55,198
وقفت هناك ألوح له.

487
00:25:02,614 --> 00:25:05,653
حسنا ، على أ ، آه ،
على نغمة مشمسة ،
لديك ، أم ...

488
00:25:07,189 --> 00:25:09,995
لقد طرقت 2K
خارج علامة التبويب الخاصة بك. تهانينا.

489
00:25:10,028 --> 00:25:11,665
لطيفة سيج.

490
00:25:12,333 --> 00:25:14,905
أنا ملك سيج.

491
00:25:14,938 --> 00:25:19,849
- إذن ، ماذا ندين
أنت الآن؟ 298,000؟
- 298,050.

492
00:25:19,882 --> 00:25:24,057
- ما هو هذا 50 حول؟
- الشحن والمناولة.

493
00:25:24,090 --> 00:25:25,860
سخيف الأحمق.

494
00:25:30,870 --> 00:25:31,873
هيا.

495
00:25:34,010 --> 00:25:37,116
- الشيف ، كيف
قريبة من البطاطا؟
- دقيقة واحدة!

496
00:26:07,811 --> 00:26:09,915
- تفضل. الحصول على أكثر من ذلك.
- الحصول على ما أكثر مع؟

497
00:26:09,948 --> 00:26:12,987
تذوقه وأخبرني
انها قذرة.

498
00:26:15,827 --> 00:26:17,329
- إنه لأمر رائع. شكرا ، الشيف.
- ماذا؟

499
00:26:18,933 --> 00:26:21,672
إنه لأمر رائع. شكرا لك يا شيف.

500
00:26:21,705 --> 00:26:24,177
الآن ، آه ، دعنا
عجل ولف قبل
نتدحرج ، نعم؟

501
00:26:24,210 --> 00:26:25,947
♪ ♪

502
00:26:29,253 --> 00:26:33,930
♪ لقد كنت وحدي لفترة طويلة ♪ جدا

503
00:26:33,963 --> 00:26:37,838
♪ شخص ما بدون شخص ♪

504
00:26:37,871 --> 00:26:40,977
♪ ليس أحد على الإطلاق ♪

505
00:26:43,849 --> 00:26:47,223
شكرا لك يا جيف.
شيف.

506
00:26:47,256 --> 00:26:51,866
♪ لقد كافحت
وحاربت كبريائي ♪

507
00:26:51,899 --> 00:26:54,137
♪ خائف من أن شخصا ما ♪

508
00:26:54,170 --> 00:26:55,974
♪ نوعك ♪

509
00:26:56,007 --> 00:27:00,382
♪ تعذر الرؤية
تجاوز عيوبي ♪

510
00:27:00,415 --> 00:27:03,088
♪ أوه... ♪

511
00:27:03,121 --> 00:27:05,159
♪ "لأنني سمعت
تلك السماء ♪

512
00:27:05,192 --> 00:27:08,967
♪ ليس من السهل الوصول إلى ♪

513
00:27:09,000 --> 00:27:10,971
حسنا. دعونا نحصل على
الجحيم من هنا.

514
00:27:11,004 --> 00:27:12,674
لم أحصل حتى
فرصة لتناول أي شيء.

515
00:27:12,707 --> 00:27:15,412
- أنا لا. سخيف يتضور جوعا.
- مهلا! عمل جميل اليوم ، fellas.

516
00:27:15,445 --> 00:27:17,416
-على محمل الجد،
-كان من الجيد أن أراك ،
العم ج.

517
00:27:17,449 --> 00:27:19,821
أحبك يا دب. أحبك.

518
00:27:24,263 --> 00:27:27,971
-في وقت لاحق ، ريتشارد.
-حسنا.
حتى المرة القادمة ، جيمس.

519
00:27:28,004 --> 00:27:31,110
مهلا ، آه ، يا رفاق تريد أن
ترى شيئا مثيرا للاشمئزاز؟

520
00:27:32,914 --> 00:27:35,286
أنا لا أفهم ذلك.
انها غامضة جدا بالنسبة لي.

521
00:27:35,319 --> 00:27:38,025
إنه يجلس هناك،
مجرد النوم مثل الطفل.

522
00:27:38,058 --> 00:27:40,262
- أريد أن أتغلب على الأحياء  
سخيف حماقة منه.
- نعم. بالضبط.

523
00:27:40,295 --> 00:27:42,266
- هل تعلم؟
- بالضبط.

524
00:27:47,176 --> 00:27:49,246
شكرا لك على السماح لي
كن جزءا من هذه العائلة.

525
00:27:53,188 --> 00:27:55,159
لن أنسى أبدا هذه الذاكرة.

526
00:27:55,192 --> 00:27:57,463
رجل ، أغلق اللعنة ،
سخيف المهووس.

527
00:27:57,497 --> 00:27:59,734
النوم هناك.

528
00:28:01,505 --> 00:28:03,742
- هل نحن على وشك العودة؟
- نعم.

529
00:28:10,990 --> 00:28:12,159
آسف ، بيت.

530
00:28:13,963 --> 00:28:15,934
♪ مليون شاعر ♪ شاب

531
00:28:15,967 --> 00:28:18,038
♪ الصراخ من كلماتهم ♪

532
00:28:18,071 --> 00:28:20,777
♪ إلى عالم مليء بالناس ♪

533
00:28:20,810 --> 00:28:22,948
♪ مجرد العيش ليتم سماعه ♪

534
00:28:22,981 --> 00:28:25,185
♪ أجيال المستقبل ♪

535
00:28:25,218 --> 00:28:27,189
♪ ركوب الخيل على الطرق السريعة
التي بنيناها ♪

536
00:28:27,222 --> 00:28:31,298
♪ آمل أن يكون لديهم
فهم ♪ أفضل

537
00:28:31,331 --> 00:28:35,940
♪ تحقق من ذلك ،
الذهاب إلى العمل يوم الاثنين ♪

538
00:28:35,973 --> 00:28:39,314
♪ تحقق من ذلك ،
حصلت على نفسك عائلة ♪

539
00:28:39,347 --> 00:28:41,952
يو ، يو! حصلت على بعض
حلوى عائلية.

540
00:28:41,985 --> 00:28:43,822
وا! حسنا، حسنا.

541
00:28:45,960 --> 00:28:49,200
♪ الحديث عن الفتيات
لقد رأينا على الماكر ♪

542
00:28:49,233 --> 00:28:52,841
♪ فقط لنقول أرواحنا
ما زلنا الأسود ♪ الشابة

543
00:28:52,874 --> 00:28:55,814
كلنا نحصل على الكعكة
"لأننا أفضل الأصدقاء.

544
00:28:55,847 --> 00:28:57,951
- شكرا لك.
- حسنا.

545
00:28:57,984 --> 00:28:59,955
مهلا.

546
00:28:59,988 --> 00:29:01,457
شيف.

547
00:29:03,996 --> 00:29:07,403
♪ الارتفاع مع النسور
طوال الأسبوع ♪

548
00:29:07,436 --> 00:29:10,977
♪ وهذا كل ما لدينا
تعلمت عن العيش ♪

549
00:29:12,580 --> 00:29:16,053
♪ هذا كل ما لدينا
تعلمت عن العيش ♪

550
00:29:16,922 --> 00:29:19,928
♪ ♪

551
00:29:39,467 --> 00:29:44,243
♪ مليون شاعر شاب
يصرخون بكلماتهم ♪

552
00:29:44,276 --> 00:29:48,886
♪ إلى عالم مليء بالناس
مجرد العيش ليتم سماعه ♪

553
00:29:48,919 --> 00:29:52,426
♪ أجيال المستقبل ركوب الخيل
على الطرق السريعة التي بنيناها ♪

554
00:29:52,459 --> 00:29:55,098
♪ آمل أن يكون لديهم
فهم أفضل... ♪

