﻿1
00:00:00,889 --> 00:00:02,515
‫‏في الحلقات السابقة‏

2
00:00:02,932 --> 00:00:07,061
‫‏١٤ مارس ٢٠١٤‏
‫‏رأيت النور في السماء‏

3
00:00:07,520 --> 00:00:09,147
‫‏هذا عندما شعرت بك لأول مرة‏

4
00:00:09,355 --> 00:00:11,399
‫‏كانت حياتي كلها تدور حول‏
‫‏كوني مختلفة‏

5
00:00:11,441 --> 00:00:15,945
‫‏والآن من المفترض أن أقبل حقيقة أني‏
‫‏حرفياً فضائية من الفضاء الخارجي‏

6
00:00:16,112 --> 00:00:18,114
‫‏من قبل لم تكوني مستعدة‏
‫‏لتقبل الحقيقة‏

7
00:00:18,156 --> 00:00:19,490
‫‏أنا فقط أريد أن أكون طبيعية‏

8
00:00:19,574 --> 00:00:23,036
‫‏أنت أشياء كثيرة يا عزيزتي‏
‫‏لكن الطبيعي ليس من بينها‏

9
00:00:23,494 --> 00:00:26,080
‫‏أنت، (نعومي مكدوفي)، استثنائية‏

10
00:00:26,122 --> 00:00:29,876
‫‏- (دي)، أعتقد أن لدي قوى‏
‫‏- يمكنني مساعدتك في ذلك‏

11
00:00:31,419 --> 00:00:34,547
‫‏- أبي، انظر إلى هذا‏
‫‏- هذه سلحفاة صغيرة لطيفة‏

12
00:00:34,589 --> 00:00:36,925
‫‏إنه ليس طفل يا أبي‏
‫‏إنه بالغ‏

13
00:00:37,008 --> 00:00:39,218
‫‏ترى، كل هذه الحلقات على صدفتها‏

14
00:00:39,260 --> 00:00:42,055
‫‏- أنت محقة‏
‫‏- سأعيده إلى منزله‏

15
00:00:42,263 --> 00:00:44,474
‫‏هل يمكنك إخبارنا بما‏
‫‏تفعلينه هنا يا (نعومي)؟‏

16
00:00:44,515 --> 00:00:46,100
‫‏أنا أنقذ العالم‏

17
00:00:48,269 --> 00:00:49,729
‫‏أنت متأكد يا يقطينتي‏

18
00:00:50,396 --> 00:00:51,898
‫‏هل هذا يخص أسبوع الكلية؟‏

19
00:00:55,360 --> 00:01:00,531
‫‏لا، ألا يستطيع والداك استرجاع‏
‫‏الذكريات في يوم ثلاثاء عشوائي؟‏

20
00:01:00,823 --> 00:01:03,409
‫‏أبي، أنت ترتدي قميص‏
‫‏(هارتفورد) الخاص بك‏

21
00:01:06,037 --> 00:01:07,080
‫‏قبضت علي‏

22
00:01:07,830 --> 00:01:09,249
‫‏نحن فقط متحمسون‏

23
00:01:09,374 --> 00:01:13,253
‫‏لقد كنت تتحدثين عن (هارتفورد)‏
‫‏منذ أن كنت ترتدين الحفاضات‏

24
00:01:13,962 --> 00:01:16,839
‫‏وها أنت الآن، تحققين أحلامك‏

25
00:01:17,048 --> 00:01:20,260
‫‏إنها ليست مؤكدة بعد‏
‫‏لم أنتهي حتى من مقال قبولي‏

26
00:01:20,426 --> 00:01:24,889
‫‏حقاً؟ كنت أعتقد أنه‏
‫‏سيكون لديك خمس مسودات الآن‏

27
00:01:25,139 --> 00:01:26,599
‫‏لقد كنت مشغولة‏

28
00:01:27,100 --> 00:01:29,519
‫‏أيضا، أنا فقط مبتدئة‏
‫‏يمكن أن يحدث الكثير‏

29
00:01:29,561 --> 00:01:33,022
‫‏ماذا لو لم أدخل؟‏
‫‏ماذا لو غيرت رأيي؟‏

30
00:01:33,231 --> 00:01:35,149
‫‏بشأن (هارتفورد)؟ صحيح‏

31
00:01:35,400 --> 00:01:38,987
‫‏ألا تتذكرين كل جداول البيانات تلك؟‏
‫‏ملأت جميع المربعات‏

32
00:01:39,028 --> 00:01:42,782
‫‏هذا البرنامج الهندسي الرائع‏
‫‏برنامج السيرة الذاتية الرائع‏

33
00:01:42,865 --> 00:01:45,159
‫‏قريبة من الجبال ومن الساحل‏

34
00:01:45,243 --> 00:01:47,954
‫‏أعرف‏
‫‏فيها كل ما أردته‏

35
00:01:50,081 --> 00:01:51,374
‫‏هل هذه بطاقة تقريري؟‏

36
00:01:51,457 --> 00:01:53,126
‫‏الصف الاول‏

37
00:01:53,251 --> 00:01:58,089
‫‏ممتاز في الرياضيات، ممتاز في القراءة‏
‫‏ممتاز في العلوم، جائزة أفضل شخصية‏

38
00:01:58,172 --> 00:02:00,341
‫‏لقد كنا فخورين جداً‏

39
00:02:00,383 --> 00:02:02,385
‫‏حصل كل طفل في الفصل على جائزة‏

40
00:02:02,427 --> 00:02:04,429
‫‏لكن هل حصلوا على أفضل شخصية؟‏

41
00:02:08,474 --> 00:02:11,102
‫‏لا أصدق أنكما احتفظتما بكل هذا‏

42
00:02:14,480 --> 00:02:16,941
‫‏لا أصدق أن ابنتنا‏
‫‏الصغيرة قد كبرت‏

43
00:02:18,443 --> 00:02:22,822
‫‏ولكن بغض النظر عن عمرك‏
‫‏ستكونين دائماً (نعومي) خاصتنا‏

44
00:03:21,881 --> 00:03:23,633
‫‏حسناً، لقد أفسدت عنصر المفاجأة‏

45
00:03:23,675 --> 00:03:27,345
‫‏لذا إما أن تكون أحمقاً‏
‫‏أو أنك تريد شيئاً مني‏

46
00:03:27,804 --> 00:03:29,138
‫‏اعتبريها دلالة على الاحترام‏

47
00:03:29,222 --> 00:03:31,891
‫‏احترام؟ صحيح‏

48
00:03:34,352 --> 00:03:36,604
‫‏ستة عشر عاماً ليست‏
‫‏طويلة بما يكفي للنسيان‏

49
00:03:37,397 --> 00:03:38,773
‫‏أو الغفران‏

50
00:03:38,982 --> 00:03:41,651
‫‏لم أتوقع أن أجدك في مكان كهذا‏

51
00:03:41,776 --> 00:03:43,528
‫‏أنا أكره هذا الكوكب‏

52
00:03:43,820 --> 00:03:47,657
‫‏الضجيج، الطعام، الناس‏

53
00:03:48,324 --> 00:03:51,411
‫‏هذا هو المكان الوحيد الذي‏
‫‏يجعلني أشعر بالعقل بعض الشيء‏

54
00:03:55,540 --> 00:03:57,375
‫‏كيف وجدتني؟‏

55
00:03:59,252 --> 00:04:01,504
‫‏بنفس الطريقة التي نجد بها الجميع‏

56
00:04:02,964 --> 00:04:04,048
‫‏لديك القرص؟‏

57
00:04:09,262 --> 00:04:12,265
‫‏وفقط عندما اعتقدت أن‏
‫‏الأمور لا يمكن أن تزداد سوءاً‏

58
00:04:12,557 --> 00:04:14,642
‫‏لم أجد القرص فقط، (أكيرا)‏

59
00:04:15,560 --> 00:04:16,644
‫‏لقد وجدت الفتاة‏

60
00:04:18,813 --> 00:04:21,900
‫‏- ابتعد عنها‏
‫‏- أنت تعلمين أنه لا يمكنني فعل ذلك‏

61
00:04:23,776 --> 00:04:27,196
‫‏بدأت قوتها في الظهور‏
‫‏يمكننا استخدامها‏

62
00:04:27,488 --> 00:04:28,948
‫‏لكنها خطيرة‏

63
00:04:30,116 --> 00:04:31,242
‫‏لا يهم‏

64
00:04:33,077 --> 00:04:35,079
‫‏لا يمكننا تجنب ذلك‏

65
00:04:35,121 --> 00:04:37,707
‫‏أنا لا أتحدث عن أناس من عالمنا‏

66
00:04:38,207 --> 00:04:40,293
‫‏هذا العالم لم يعد آمناً‏

67
00:04:41,169 --> 00:04:42,503
‫‏إنهم يطاردوننا‏

68
00:05:38,101 --> 00:05:40,228
‫‏هذا ما يوجد تحت متجر الوشوم؟‏

69
00:05:41,271 --> 00:05:42,313
‫‏ما هذا المكان؟‏

70
00:05:43,064 --> 00:05:44,315
‫‏أتيت إلى هنا‏

71
00:05:45,942 --> 00:05:48,069
‫‏لصقل مهاراتي‏

72
00:05:48,444 --> 00:05:49,946
‫‏تبدو مصقولة جداً بالنسبة لي‏

73
00:05:54,242 --> 00:05:56,244
‫‏هل يمكنك أن تعلمني‏
‫‏كيف أستخدم هذه؟‏

74
00:06:00,164 --> 00:06:02,166
‫‏هذه في وقت لاحق‏

75
00:06:03,209 --> 00:06:04,836
‫‏هذه هي جلستك الأولى‏

76
00:06:05,795 --> 00:06:07,088
‫‏ستبدئين بهذه‏

77
00:06:10,300 --> 00:06:13,261
‫‏اضربيها على الأرض، وبدلي الأيدي‏

78
00:06:15,138 --> 00:06:17,849
‫‏إنتظر، اعتقدت أنك كنت‏
‫‏تعلمني كيفية استخدام قوتي‏

79
00:06:19,642 --> 00:06:22,812
‫‏عليك أن تمشي قبل‏
‫‏أن تتمكني من الجري‏

80
00:06:23,688 --> 00:06:25,565
‫‏شعاري هو "ابدأ صغيراً"‏

81
00:06:26,232 --> 00:06:28,234
‫‏جعلتني أقفز من فوق الجسر‏

82
00:06:31,195 --> 00:06:32,447
‫‏صحيح‏

83
00:06:33,948 --> 00:06:39,162
‫‏تتعلق فنون الدفاع عن النفس‏
‫‏بأن تكون متعمداً ودقيقاً‏

84
00:06:39,495 --> 00:06:40,788
‫‏تحكمي في جسمك‏

85
00:06:41,331 --> 00:06:42,665
‫‏تحكمي في عقلك‏

86
00:06:44,042 --> 00:06:45,501
‫‏تتحكمين في قوتك‏

87
00:06:53,092 --> 00:06:55,261
‫‏لقد كنت أفكر في هذا القرص‏

88
00:06:55,345 --> 00:06:56,930
‫‏لم لا تركزي في تدريبك‏

89
00:06:57,347 --> 00:06:58,848
‫‏صحيح‏
‫‏أنا آسفة‏

90
00:07:05,396 --> 00:07:06,898
‫‏إنه فقط‏

91
00:07:07,023 --> 00:07:12,070
‫‏رأيت تلك العلامات مرة أخرى في المصنع‏
‫‏وأشعر أن القرص له علاقة بي‏

92
00:07:12,570 --> 00:07:14,280
‫‏بهويتي أو من أين أتيت‏

93
00:07:18,034 --> 00:07:19,827
‫‏نفس الشيء ولكن بشكل أسرع‏

94
00:07:24,874 --> 00:07:27,168
‫‏من الطبيعي أن ترغبي‏
‫‏في الحصول على إجابات‏

95
00:07:33,466 --> 00:07:36,344
‫‏لكنك لن تحصلي عليها من (زومبادو)‏

96
00:07:38,096 --> 00:07:39,931
‫‏من الأفضل أن تتركيه وشأنه‏

97
00:07:40,056 --> 00:07:41,558
‫‏يمكنني التعامل مع الأمر‏

98
00:07:43,434 --> 00:07:45,645
‫‏نعم‏
‫‏ليوم واحد‏

99
00:07:46,479 --> 00:07:50,358
‫‏امتلاك القوة لا يعني‏
‫‏أنك مستعدة لاستخدامها‏

100
00:07:50,400 --> 00:07:51,526
‫‏هذا يأخذ وقتاً‏

101
00:07:54,320 --> 00:07:55,363
‫‏تحلي بالصبر‏

102
00:08:00,910 --> 00:08:04,455
‫‏الشهرة والمال جميلان‏
‫‏لكن الأمر لا يتعلق بذلك‏

103
00:08:05,123 --> 00:08:06,416
‫‏كرة القدم تخصصي‏

104
00:08:06,791 --> 00:08:08,585
‫‏إنها الشيء الوحيد الذي‏
‫‏لم يتغير بالنسبة لي‏

105
00:08:08,751 --> 00:08:10,920
‫‏الروبوتات تغير كل شيء‏

106
00:08:11,754 --> 00:08:14,048
‫‏أريد أن أبني روبوتاً‏
‫‏يذهب إلى المريخ‏

107
00:08:14,173 --> 00:08:17,677
‫‏سأكون بيزوس القادم‏
‫‏هذه هي خطتي ذات العشر سنوات‏

108
00:08:17,844 --> 00:08:21,389
‫‏أريد استخدام درجتي في الهندسة‏
‫‏المعمارية لتنشيط ميناء (أوسويغو)‏

109
00:08:21,598 --> 00:08:23,099
‫‏أنا في مرحلة التصفح‏

110
00:08:23,182 --> 00:08:26,311
‫‏عازفة قيثارة محترفة‏
‫‏(بارك رينجر)، كيمياء‏

111
00:08:26,519 --> 00:08:29,272
‫‏كانت خططي كما هي منذ‏
‫‏أن كنت في الثامنة من عمري‏

112
00:08:29,439 --> 00:08:33,067
‫‏أصبح عالمة بيئية، ومتخصصة‏
‫‏في الهندسة الجيولوجية‏

113
00:08:33,276 --> 00:08:37,113
‫‏أزمة المناخ العالمية هي أكبر‏
‫‏تحد واجهته البشرية على الإطلاق‏

114
00:08:37,947 --> 00:08:39,282
‫‏سوف أساعد في إصلاحه‏

115
00:08:39,324 --> 00:08:41,117
‫‏هذه أهداف نبيلة‏

116
00:08:41,242 --> 00:08:44,954
‫‏سوف يتطلب الأمر‏
‫‏تكريساً تاماً لتحقيقها‏

117
00:08:45,163 --> 00:08:48,041
‫‏هل هذا شيء أنت مستعدة‏
‫‏للالتزام به يا آنسة (مكدوفي)؟‏

118
00:08:49,208 --> 00:08:51,753
‫‏- قطعاً‏
‫‏- رائع‏

119
00:08:52,253 --> 00:08:54,672
‫‏أعتقد أن (هارتفورد)‏
‫‏ستكون مناسبة لك‏

120
00:08:54,923 --> 00:08:56,758
‫‏إنني أتطلع إلى قراءة مقالتك‏

121
00:09:04,432 --> 00:09:06,184
‫‏ما الذي يفترض بي أن أكتبه؟‏

122
00:09:06,434 --> 00:09:07,644
‫‏"مرحباً، أنا (نعومي)‏

123
00:09:07,769 --> 00:09:11,689
‫‏تشمل مهاراتي الخاصة تفجير المصابيح‏
‫‏الكهربائية والقفز عن الجسور"؟‏

124
00:09:11,940 --> 00:09:14,067
‫‏هذا في الواقع يبدو رائعاً‏

125
00:09:15,276 --> 00:09:17,362
‫‏تعلمين، أن الجامعة ليست إلزامية‏

126
00:09:25,036 --> 00:09:26,287
‫‏هي وحدها‏

127
00:09:26,537 --> 00:09:28,289
‫‏هل هذا سيعمل؟‏

128
00:09:28,456 --> 00:09:30,750
‫‏الشهر الماضي عندما كنت‏
‫‏أجمع التبرعات لرحلة الصغار‏

129
00:09:30,917 --> 00:09:33,670
‫‏حاولت السيدة (أندرسون) إقناعي‏
‫‏بمنحها صفقة اثنان مقابل واحد‏

130
00:09:33,711 --> 00:09:35,296
‫‏على ورق تغليف ب٥ دولارات‏

131
00:09:35,838 --> 00:09:37,048
‫‏إنها ستعمل‏

132
00:09:39,759 --> 00:09:42,345
‫‏عليك أن تأتي لتري‏
‫‏سيارة أمي الجديدة‏

133
00:09:42,428 --> 00:09:46,266
‫‏أعني بها تدفئة للمقاعد وحاملات‏
‫‏أكواب وهل ذكرت فتحة السقف؟‏

134
00:09:46,349 --> 00:09:48,977
‫‏إنها في الأساس سيارة فاخرة‏

135
00:09:49,352 --> 00:09:51,479
‫‏إنها سيارة مستعملة، أليس كذلك؟‏

136
00:09:51,646 --> 00:09:55,525
‫‏نعم، مستخدمة للغاية‏
‫‏الملاك السابقون استهلكوها‏

137
00:09:55,775 --> 00:09:56,985
‫‏لكن أفضل جزء؟‏

138
00:09:57,068 --> 00:10:00,572
‫‏أعطى (زومبادو)‏
‫‏أمي خصماً بنسبة ٢٠%‏

139
00:10:00,655 --> 00:10:03,032
‫‏نوع من صفقة السكان المحليين فقط‏

140
00:10:05,868 --> 00:10:07,328
‫‏هل هناك شيء خاطئ يا سيدة (أندرسون)؟‏

141
00:10:08,621 --> 00:10:09,872
‫‏سوف أقول‏

142
00:10:10,164 --> 00:10:12,750
‫‏اشتريت سيارة من‏
‫‏(زومبادو) الأسبوع الماضي‏

143
00:10:13,960 --> 00:10:17,213
‫‏لم ينطق بكلمة واحدة عن أي خصم‏

144
00:10:17,505 --> 00:10:20,049
‫‏وقد عشت في هذه‏
‫‏المدينة طوال حياتي‏

145
00:10:21,009 --> 00:10:22,302
‫‏سأتصل به الآن‏

146
00:10:22,427 --> 00:10:25,346
‫‏لا، لا، لا يجب أن تتصلي به‏
‫‏هذا قد يمكنه من الهروب‏

147
00:10:25,597 --> 00:10:28,558
‫‏الحركة القوية الحقيقية هي‏
‫‏الذهاب إليه وجهاً لوجه‏

148
00:10:29,601 --> 00:10:30,643
‫‏حركة قوية‏

149
00:10:31,769 --> 00:10:34,105
‫‏يمكننا الذهاب معك إذا أردت‏

150
00:10:34,522 --> 00:10:38,318
‫‏السيدة أندرسون، أؤكد لك أنني لم‏
‫‏أقم أبداً بتقديم خصم للسكان المحليين‏

151
00:10:38,651 --> 00:10:40,028
‫‏إذا فعلت ذلك، فسأفلس‏

152
00:10:40,278 --> 00:10:41,988
‫‏أنا صاحب مشروع صغير مثلك تماماً‏

153
00:10:42,030 --> 00:10:44,240
‫‏لن أكون مغفلة يا سيدي‏

154
00:10:44,282 --> 00:10:46,492
‫‏- لم يكن ذلك في نيتي‏
‫‏- سيدة (أندرسون)؟‏

155
00:10:46,743 --> 00:10:48,536
‫‏ربما يجب أن تذهبي وتلقي نظرة في المعرض‏

156
00:10:48,620 --> 00:10:50,538
‫‏تحققي مما إذا كان هناك‏
‫‏شيء أرخص تريدينه‏

157
00:10:51,372 --> 00:10:52,415
‫‏نعم‏

158
00:10:53,791 --> 00:10:55,251
‫‏هذه فكرة رائعة‏

159
00:10:56,502 --> 00:10:57,545
‫‏بالطبع‏

160
00:11:03,092 --> 00:11:04,385
‫‏من هذه الجهة‏

161
00:11:18,274 --> 00:11:19,317
‫‏إذهبي! إذهبي! إذهبي!‏

162
00:11:33,539 --> 00:11:35,667
‫‏أرجوك لا تنفجر‏
‫‏أرجوك لا تنفجر‏

163
00:11:45,885 --> 00:11:48,763
‫‏عزيزتي، هل فتحت‏
‫‏تلك الخزنة بعقلك للتو؟‏

164
00:11:58,856 --> 00:12:00,608
‫‏(نعومي)، تعالي! دعينا نذهب!‏

165
00:12:30,847 --> 00:12:32,640
‫‏مستقبلنا ينتظر‏

166
00:12:34,475 --> 00:12:36,936
‫‏هذه العلامات تعطيني‏
‫‏شعوراً مخيفاً فعلاً‏

167
00:12:40,453 --> 00:12:42,705
‫‏لا بد أنها لغة قديمة‏

168
00:12:43,038 --> 00:12:45,583
‫‏لدى معهد (ماساتشوستس)‏
‫‏للتكنولوجيا نماذج أولية لبرنامج‏

169
00:12:45,624 --> 00:12:47,918
‫‏فك تشفير الكمبيوتر عبر الإنترنت‏
‫‏لكن حجم العينة صغير جداً‏

170
00:12:48,043 --> 00:12:49,879
‫‏قد تكون هيروغليفية‏

171
00:12:50,129 --> 00:12:52,339
‫‏لكن لا توجد أي عناصر لوجوغرافية‏

172
00:12:53,340 --> 00:12:55,968
‫‏أنت تعرفين من لديه على الأرجح‏
‫‏بعض البصيرة العظيمة حول هذا؟‏

173
00:12:56,010 --> 00:12:57,970
‫‏أمك، اللغوية‏

174
00:12:58,262 --> 00:13:01,515
‫‏لا أستطيع إخبار أمي لأنه‏
‫‏بعد ذلك يجب أن أخبرها عن...‏

175
00:13:03,058 --> 00:13:04,518
‫‏القرص‏

176
00:13:04,560 --> 00:13:09,064
‫‏أعتقد أنها ستكون سعيدة‏
‫‏جداً لمعرفة المزيد عن القرص‏

177
00:13:09,231 --> 00:13:11,358
‫‏(جين) متفهمة جداً‏

178
00:13:11,400 --> 00:13:14,487
‫‏أو إخبارها عن القرص‏
‫‏سوف يفسد كل شيء‏

179
00:13:14,820 --> 00:13:18,240
‫‏وجب على هذه العلامات‏
‫‏إضعاف المادة، لكنها لم تفعل ذلك‏

180
00:13:18,407 --> 00:13:20,242
‫‏أود تحليل هذا‏

181
00:13:21,243 --> 00:13:23,287
‫‏(جايكوب) أنت عبقري‏

182
00:13:23,704 --> 00:13:26,874
‫‏ألا يوجد في وسط (أوريغون)‏
‫‏قسم جيولوجيا متقدم جداً؟‏

183
00:13:27,166 --> 00:13:29,001
‫‏تقريباً جيدة مثل الروبوتات‏

184
00:13:29,710 --> 00:13:32,171
‫‏أعتقد أننا بحاجة إلى إضافة‏
‫‏محطة أخرى في الجولة‏

185
00:13:35,466 --> 00:13:37,635
‫‏وإلى يميننا بيت الخريجين‏

186
00:13:38,010 --> 00:13:41,680
‫‏تم تشييده عام ١٩٠٢‏
‫‏وهو أقدم مبنى في الحرم‏

187
00:13:44,850 --> 00:13:46,936
‫‏مبنى الجيولوجيا في المقدمة‏

188
00:13:47,061 --> 00:13:50,356
‫‏سوف أتسلل، وأجد المختبر‏
‫‏وسأعود بأسرع ما يمكن‏

189
00:13:50,397 --> 00:13:51,649
‫‏هل يمكنكم التستر علي؟‏

190
00:13:51,649 --> 00:13:54,318
‫‏من فضلك، هذا مثل مطالبة‏
‫‏(ليبرون) بعدم لعب كرة السلة‏

191
00:13:54,527 --> 00:13:55,611
‫‏إنه جيد، صحيح؟‏

192
00:13:55,820 --> 00:13:58,614
‫‏أنا قادم بالتأكيد‏
‫‏يمكن للروبوتات الانتظار‏

193
00:13:58,989 --> 00:14:01,033
‫‏علاوة على ذلك، أنت‏
‫‏بحاجة لي لإجراء التحليل‏

194
00:14:02,034 --> 00:14:04,620
‫‏حسناً، إذاً، من سيغطي غيابنا؟‏

195
00:14:11,669 --> 00:14:12,586
‫‏مرحباً‏

196
00:14:12,628 --> 00:14:14,588
‫‏نحن بحاجة لمغادرة الجولة‏
‫‏هل يمكنك تغطينا؟‏

197
00:14:14,755 --> 00:14:16,674
‫‏مستحيل هذه المدرسة مملة‏

198
00:14:16,715 --> 00:14:18,509
‫‏أنا لن ألعب كرة القدم هنا‏

199
00:14:18,759 --> 00:14:20,469
‫‏إذا كنت ستغادرين، أنا قادم‏

200
00:14:25,850 --> 00:14:27,268
‫‏مرحباً يا رفاق‏

201
00:14:27,435 --> 00:14:28,853
‫‏نريدك أن تغطينا‏

202
00:14:29,103 --> 00:14:31,814
‫‏أياً كان ما يحدث، فأنا معكم لا أريد‏
‫‏أن أذهب إلى كلية إدارة الأعمال‏

203
00:14:32,189 --> 00:14:33,357
‫‏شخص ما يجب أن يغطينا‏

204
00:14:33,441 --> 00:14:34,817
‫‏حسناً، لا يمكن أن يكون (ليبرون)‏

205
00:14:34,984 --> 00:14:37,278
‫‏- أنا رجل التحليل‏
‫‏- هو أخر الملتحقين‏

206
00:14:37,319 --> 00:14:38,821
‫‏لا أريد أن يتم تجاهلي‏

207
00:14:40,197 --> 00:14:42,992
‫‏مرحباً يا رفاق، أعتقد أنكم جيدون‏
‫‏ماذا تفعلون؟‏

208
00:14:43,242 --> 00:14:45,786
‫‏- (لورديس)، مرحباً!‏
‫‏- ما الذي تفعلينه هنا؟‏

209
00:14:46,954 --> 00:14:48,164
‫‏سررت برؤيتك أيضاً يا (ناثان)‏

210
00:14:48,497 --> 00:14:52,168
‫‏لقد قمت بالحديث مع السيدة (فارادي)‏
‫‏شجعتني بشدة على الحضور‏

211
00:14:52,293 --> 00:14:54,086
‫‏انتظري، لكنك لم‏
‫‏تذهبي إلى المدرسة‏

212
00:14:54,503 --> 00:14:56,714
‫‏هذا لا يعني أنها لا‏
‫‏تستطيع الذهاب إلى الكلية‏

213
00:14:57,047 --> 00:15:00,968
‫‏أوشكت (لورديس) على الانتهاء من برنامج‏
‫‏خاص بها، مما يعني أنها تسبقنا جميعاً‏

214
00:15:01,010 --> 00:15:04,138
‫‏شكراً (نعومي)‏
‫‏هل من أسئلة أخرى؟‏

215
00:15:05,014 --> 00:15:06,056
‫‏- لا‏
‫‏- ‏

216
00:15:06,432 --> 00:15:08,392
‫‏إذاً، حقاً، ماذا سنفعل؟‏

217
00:15:10,144 --> 00:15:13,355
‫‏هل تتذكرون ذلك القرص الذي كنا‏
‫‏نحاول استعادته من (زومبادو)؟‏

218
00:15:13,981 --> 00:15:15,858
‫‏- انا أملكه‏
‫‏- كيف؟‏

219
00:15:16,567 --> 00:15:18,277
‫‏أظن أنه لم يعطه لك‏

220
00:15:18,444 --> 00:15:21,530
‫‏إنها قصة طويلة تشمل‏
‫‏السيارات والخوف‏

221
00:15:23,240 --> 00:15:25,701
‫‏سوف أتسلل إلى معمل‏
‫‏الجيولوجيا لتحليله‏

222
00:15:25,951 --> 00:15:27,828
‫‏لكني لا أريد أن يقع‏
‫‏أي منكم في مشكلة‏

223
00:15:27,870 --> 00:15:30,331
‫‏هذا يبدو أكثر متعة من الجولة‏

224
00:15:42,051 --> 00:15:43,552
‫‏ما هذا؟‏

225
00:15:43,677 --> 00:15:45,137
‫‏ملابس الإقتحام‏

226
00:15:45,262 --> 00:15:47,765
‫‏هذا التسلل‏
‫‏أصبح حقاً عادة‏

227
00:16:05,366 --> 00:16:07,660
‫‏لا تنسى أبداً المقصورة السرية‏

228
00:16:25,469 --> 00:16:26,679
‫‏ما هذا الشيء؟‏

229
00:16:26,846 --> 00:16:29,515
‫‏هذا هو مقياس طيف الانبعاث‏
‫‏الذري للبلازما المقترن حثياً‏

230
00:16:29,557 --> 00:16:31,142
‫‏استخدموه على المريخ‏

231
00:16:31,684 --> 00:16:34,270
‫‏يقيس مطياف الانهيار‏
‫‏الناجم عن الليزر‏

232
00:16:36,981 --> 00:16:39,733
‫‏نحن نضغط على القرص‏
‫‏بأشعة الليزر لمعرفة مكوناته‏

233
00:16:40,192 --> 00:16:41,485
‫‏هذا رائع نوعاً ما‏

234
00:17:03,883 --> 00:17:06,761
‫‏هذا غريب‏
‫‏إنها لا تعيد أي بيانات‏

235
00:17:06,969 --> 00:17:08,095
‫‏هذا مستحيل‏

236
00:17:09,221 --> 00:17:11,849
‫‏عزيزي، هل من المفترض‏
‫‏أن تقوم آلتك الرائعة بفعل ذلك؟‏

237
00:17:19,774 --> 00:17:20,900
‫‏هل الجميع بخير؟‏

238
00:17:23,277 --> 00:17:25,154
‫‏أعتقد أن الوقت قد حان للذهاب‏

239
00:17:29,825 --> 00:17:31,285
‫‏ماذا بحق السماء؟‏

240
00:17:31,410 --> 00:17:33,788
‫‏- اختفى القرص‏
‫‏- (نعومي)، علينا الذهاب!‏

241
00:17:45,430 --> 00:17:46,890
‫‏لهذا يجلسونك هنا‏

242
00:17:47,349 --> 00:17:48,809
‫‏العار العام‏

243
00:17:48,851 --> 00:17:52,062
‫‏رائع أعتقد أنني‏
‫‏سأكون طالبة متفوقة‏

244
00:17:56,358 --> 00:17:58,986
‫‏أنا آسفة يا رفاق هذا بسببي‏
‫‏سوف أتحمل اللوم‏

245
00:17:59,027 --> 00:18:01,113
‫‏أنت لم تجبرينا بالضبط‏

246
00:18:02,072 --> 00:18:04,783
‫‏يجب أن نكون بخير لم‏
‫‏يكن أي منا في مأزق من قبل‏

247
00:18:05,117 --> 00:18:07,619
‫‏أو أنهم يقسون علينا‏
‫‏لنكون مثالاً‏

248
00:18:07,911 --> 00:18:09,580
‫‏عقوبة‏

249
00:18:09,955 --> 00:18:10,998
‫‏طرد‏

250
00:18:11,123 --> 00:18:13,083
‫‏هذه واحدة من الأشياء‏
‫‏الجيدة حول التسرب‏

251
00:18:13,667 --> 00:18:15,711
‫‏لا يمكنهم حقاً‏
‫‏طردي، أليس كذلك؟‏

252
00:18:15,752 --> 00:18:17,754
‫‏هل هذا يعني أن لدينا سجلات الآن؟‏

253
00:18:19,798 --> 00:18:21,633
‫‏القرص اختفى‏

254
00:18:22,384 --> 00:18:23,635
‫‏كيف يحدث ذلك؟‏

255
00:18:28,599 --> 00:18:29,892
‫‏يجب أن نتكلم‏

256
00:18:41,320 --> 00:18:42,821
‫‏أمي، أنا آسفة حقاً‏

257
00:18:44,615 --> 00:18:47,159
‫‏من فضلك قولي شيئاً‏
‫‏أي شيء‏

258
00:18:47,618 --> 00:18:49,203
‫‏كوني غاضبة‏
‫‏حتى أنني سأقبل الصراخ‏

259
00:18:49,244 --> 00:18:50,370
‫‏أنا لن أصرخ عليك‏

260
00:18:51,580 --> 00:18:54,583
‫‏أنا لست غاضبة، أنا فقط محبطة‏

261
00:18:55,876 --> 00:18:59,046
‫‏أنا أعرف، أنا آسفة أنه‏
‫‏كان عليك القدوم إلى هنا‏

262
00:18:59,087 --> 00:19:02,549
‫‏- أنا آسفة لأنني فعلت ذلك‏
‫‏- ما لا أفهمه هو سبب قيامك بذلك‏

263
00:19:02,883 --> 00:19:06,553
‫‏بدلاً من العمل على‏
‫‏المقال الذي يجعلك تدخلين مدرسة أحلامك‏

264
00:19:07,095 --> 00:19:09,306
‫‏تذهبين في جولة في مدرسة أخرى‏

265
00:19:09,890 --> 00:19:12,434
‫‏حيث تتعدين على الممتلكات وتدمرينها؟‏

266
00:19:13,227 --> 00:19:15,312
‫‏ماذا كنت تفعلين هناك حتى؟‏

267
00:19:16,271 --> 00:19:19,274
‫‏هذا ليس أفضل وقت لتبدئي التصرف‏
‫‏بتهور، (نعومي)‏

268
00:19:19,775 --> 00:19:21,151
‫‏تهور؟‏

269
00:19:21,401 --> 00:19:23,570
‫‏أمي، أنا آسفة حقاً‏

270
00:19:23,862 --> 00:19:28,200
‫‏لكنك تعاملينني كما لو كانت عقوبتي‏
‫‏الثالثة بينما لم أكن في مشكلة من قبل‏

271
00:19:30,577 --> 00:19:32,788
‫‏لقد عملت بجد‏
‫‏من أجل (هارتفورد)‏

272
00:19:33,247 --> 00:19:37,292
‫‏في هذه الأيام القليلة الماضية‏
‫‏يبدو أن رأسك كان في مكان آخر‏

273
00:19:37,918 --> 00:19:40,712
‫‏ربما أنت تكبرين وتتغيرين‏

274
00:19:41,046 --> 00:19:42,965
‫‏هل سيكون هذا شيئاً سيئاً؟‏

275
00:19:46,093 --> 00:19:47,136
‫‏هذا هو والدك‏

276
00:19:49,304 --> 00:19:51,974
‫‏أريدك في المنزل بحلول‏
‫‏السادسة الليلة، حسناً؟‏

277
00:19:52,432 --> 00:19:54,268
‫‏حسناً، أراك في الساعة السادسة‏

278
00:20:10,784 --> 00:20:12,786
‫‏غالباً ما تعني الأيدي‏
‫‏البطيئة رأساً ثقيلاً‏

279
00:20:14,705 --> 00:20:15,956
‫‏ماذا يدور في ذهنك؟‏

280
00:20:18,041 --> 00:20:19,918
‫‏أنا وأمي دخلنا في شجار اليوم‏

281
00:20:20,669 --> 00:20:21,879
‫‏هل هذا طبيعي؟‏

282
00:20:22,004 --> 00:20:24,965
‫‏لا، أنا لم أتشاجر مع والدي‏

283
00:20:27,926 --> 00:20:32,097
‫‏أنا... فجرت نوعاً ما معمل‏
‫‏جيولوجيا في محاولة لتحليل القرص‏

284
00:20:33,640 --> 00:20:35,225
‫‏هذا ليس حكيماً يا (نعومي)‏

285
00:20:37,352 --> 00:20:38,562
‫‏أنا آسفة‏

286
00:20:38,896 --> 00:20:44,151
‫‏أنا حقاً لا أقصد عدم احترامك‏
‫‏أو نصيحتك أو تدريبك، لكن...‏

287
00:20:44,943 --> 00:20:48,655
‫‏دليلي الوحيد‏
‫‏اختفى في الهواء‏

288
00:20:53,660 --> 00:20:54,912
‫‏هل تعرف شيئاً عن ذلك؟‏

289
00:20:56,455 --> 00:20:57,498
‫‏(دي)؟‏

290
00:20:58,582 --> 00:21:01,668
‫‏ليس هناك أي شخص آخر يمكنه‏
‫‏مساعدتي في هذا الأمر‏

291
00:21:02,961 --> 00:21:04,004
‫‏لو سمحت‏

292
00:21:06,048 --> 00:21:08,300
‫‏أنا لا أعرف أي شيء عن القرص‏

293
00:21:08,717 --> 00:21:11,261
‫‏لكني أعرف شخصاً قد يعلم‏

294
00:21:11,887 --> 00:21:13,263
‫‏اسمه (آدم بليك)‏

295
00:21:14,431 --> 00:21:16,183
‫‏لقد قاتلنا معاً منذ وقت طويل‏

296
00:21:17,184 --> 00:21:19,186
‫‏هل (آدم) فضائي أيضاً؟‏

297
00:21:19,394 --> 00:21:21,480
‫‏مع القدرات التي قد تساعد‏

298
00:21:35,619 --> 00:21:36,662
‫‏(آدم)‏

299
00:21:39,331 --> 00:21:40,666
‫‏(داركوفو)!‏

300
00:21:41,291 --> 00:21:42,584
‫‏رجلي‏

301
00:21:43,669 --> 00:21:45,879
‫‏"(دي)" هي اختصار ل"(داركوفو)"؟‏

302
00:21:47,214 --> 00:21:50,968
‫‏يا (آدم)، قلت إن لديك بعض‏
‫‏المعلومات عن القرص‏

303
00:21:51,218 --> 00:21:53,428
‫‏إنه شكل قديم من‏
‫‏أشكال الاتصال المشفر‏

304
00:21:53,512 --> 00:21:56,390
‫‏لكنه لا يختفي عادة‏
‫‏دون أن يترك أثراً‏

305
00:21:56,932 --> 00:21:58,684
‫‏يداك من فضلك سيدتي‏

306
00:21:59,309 --> 00:22:00,727
‫‏(نعومي)، لا بأس‏

307
00:22:03,313 --> 00:22:06,108
‫‏يستطيع (آدم) قراءة تواقيع الطاقة‏

308
00:22:06,400 --> 00:22:09,528
‫‏يتيح له الاتصال‏
‫‏المباشر النقر عليه وتتبعه‏

309
00:22:09,945 --> 00:22:11,155
‫‏أنت حقيقي؟‏

310
00:22:11,405 --> 00:22:13,240
‫‏كل شيء طاقة يا رجل‏

311
00:22:19,496 --> 00:22:21,123
‫‏لديك حقاً اتصال‏

312
00:22:21,415 --> 00:22:25,085
‫‏طاقتها تتناسب مع طاقتك‏
‫‏كما لو كانت هي المفتاح‏

313
00:22:26,962 --> 00:22:28,714
‫‏هذا القرص الذي كان لديك اليوم‏

314
00:22:29,590 --> 00:22:30,799
‫‏لم يكن حقيقياً‏

315
00:22:31,216 --> 00:22:34,803
‫‏بلى لقد كان حقيقياً‏
‫‏رأيته وحملته، حملته طوال اليوم‏

316
00:22:35,846 --> 00:22:36,972
‫‏طاقة مختلفة‏

317
00:22:37,431 --> 00:22:39,600
‫‏ما كان لديك يسمى التحويل‏

318
00:22:39,766 --> 00:22:42,186
‫‏كائن مستحضر من لا شيء‏

319
00:22:42,644 --> 00:22:45,022
‫‏من فعل هذا‏
‫‏هو شخص خطير‏

320
00:22:45,105 --> 00:22:47,274
‫‏هل تعتقد أنه كان تحذيراً؟‏

321
00:22:49,151 --> 00:22:51,737
‫‏لديك قوة لم أشعر بها من قبل‏

322
00:22:52,070 --> 00:22:55,324
‫‏هذا يجعلك تشكلين‏
‫‏تهديداً لكثير من الناس‏

323
00:22:56,200 --> 00:22:59,244
‫‏آسف لكوني الشخص‏
‫‏الذي يخبرك، يبدو أنك رائعة‏

324
00:22:59,953 --> 00:23:03,123
‫‏يا (آدم)، إذا كنت متصلة بالقرص‏
‫‏فلماذا لا أستطيع قراءته؟‏

325
00:23:03,415 --> 00:23:06,335
‫‏أعتقد أن اللغة ليست سوى‏
‫‏واحدة من أسرار القرص‏

326
00:23:06,335 --> 00:23:09,087
‫‏لكن يمكن ترجمة كل لغة‏

327
00:23:10,881 --> 00:23:14,384
‫‏هنا في (بورت أوسويغو)‏
‫‏كان هناك المستكشفون الأوائل‏

328
00:23:14,551 --> 00:23:17,137
‫‏منذ حوالي قرن من الزمان‏
‫‏كان لديهم ما تحتاجينه‏

329
00:23:17,262 --> 00:23:18,388
‫‏ربما لا يزال هناك‏

330
00:23:18,514 --> 00:23:20,265
‫‏- شخص ما قادم‏
‫‏- انزل‏

331
00:23:32,903 --> 00:23:35,823
‫‏آسف، (دي) يبدو أنني لم أبق‏
‫‏مختبئاً جيداً كما كنت أعتقد‏

332
00:23:35,864 --> 00:23:37,866
‫‏اعتني بالفتاة‏
‫‏سأكون خلفك مباشرة‏

333
00:23:57,007 --> 00:23:58,050
‫‏ما المشكلة؟‏

334
00:24:00,427 --> 00:24:03,097
‫‏كان يجب أن نبقى‏
‫‏للتأكد من أن (آدم) بخير‏

335
00:24:04,348 --> 00:24:05,390
‫‏(آدم) جندي‏

336
00:24:07,101 --> 00:24:09,770
‫‏- يمكنه الاعتناء بنفسه‏
‫‏- كذلك أنا بإمكاني‏

337
00:24:13,649 --> 00:24:16,401
‫‏أنت غير مستعدة لهذا‏
‫‏المستوى من القتال‏

338
00:24:16,610 --> 00:24:20,030
‫‏لقد رأيت ما يمكنني فعله‏
‫‏لدي قوى‏

339
00:24:21,532 --> 00:24:22,908
‫‏لا تستطيعين السيطرة عليها‏

340
00:24:24,284 --> 00:24:26,286
‫‏وهذا أمر خطير‏

341
00:24:26,286 --> 00:24:27,830
‫‏خاصة مع الجيش‏

342
00:24:28,914 --> 00:24:30,290
‫‏كان هذا فريق عمليات خاصة‏

343
00:24:32,167 --> 00:24:34,253
‫‏لا لو كان الجيش متورطاً‏

344
00:24:34,294 --> 00:24:35,963
‫‏لكان والدي قد قال شيئاً‏

345
00:24:38,841 --> 00:24:40,300
‫‏لا أقصد الإساءة‏

346
00:24:40,592 --> 00:24:45,139
‫‏لكن ربما سأكون أكثر استعداداً لاستخدام‏
‫‏قوتي إذا سمحت لي بالفعل باستخدامها‏

347
00:24:46,390 --> 00:24:47,641
‫‏سأفعل‏

348
00:24:48,767 --> 00:24:53,188
‫‏- في الوقت المناسب‏
‫‏- سمعت (آدم)، أنا متصلة بالقرص‏

349
00:24:53,480 --> 00:24:55,023
‫‏لا بد لي من معرفة السبب‏

350
00:24:56,567 --> 00:24:58,694
‫‏حتى لو كان ذلك‏
‫‏يعني استخدام قوتي‏

351
00:24:59,653 --> 00:25:00,779
‫‏(نعومي)‏

352
00:25:01,738 --> 00:25:03,365
‫‏أنا أتفهم إحباطك‏

353
00:25:04,450 --> 00:25:05,742
‫‏لكنك لست مستعدة‏

354
00:25:23,093 --> 00:25:24,344
‫‏هل أنتم تنتظرونني يا رفاق؟‏

355
00:25:26,680 --> 00:25:27,723
‫‏تفضلي بالجلوس‏

356
00:25:35,355 --> 00:25:36,857
‫‏هذا يبدو جدياً‏

357
00:25:42,404 --> 00:25:43,781
‫‏هل كل شيء بخير؟‏

358
00:25:44,907 --> 00:25:47,534
‫‏أخبرتك أن تكوني في‏
‫‏المنزل بحلول السادسة‏

359
00:25:48,327 --> 00:25:51,580
‫‏أنا أعرف‏
‫‏أنا آسفة، ولكن حدث شيء ما‏

360
00:25:51,830 --> 00:25:53,373
‫‏ألم تصلك رسالتي؟‏

361
00:25:53,582 --> 00:25:55,542
‫‏لقد حنثت بوعد لأمك‏

362
00:25:58,545 --> 00:25:59,922
‫‏هل هذا يخص المختبر؟‏

363
00:26:01,048 --> 00:26:03,759
‫‏هذا يخصك ويخصك استماعك‏

364
00:26:04,301 --> 00:26:05,803
‫‏أين كنت يا (نعومي)؟‏

365
00:26:09,598 --> 00:26:12,684
‫‏كنت مع (لورديس) طلبت‏
‫‏منها مساعدتي في مقالتي‏

366
00:26:17,189 --> 00:26:19,358
‫‏اتصلت (لورديس) منذ حوالي ساعة‏

367
00:26:20,275 --> 00:26:21,401
‫‏تبحث عنك‏

368
00:26:24,404 --> 00:26:26,323
‫‏لماذا لا تخبرينا الحقيقة؟‏

369
00:26:33,789 --> 00:26:35,040
‫‏سلمي هاتفك، إذاً‏

370
00:26:35,958 --> 00:26:38,836
‫‏- اذهبي إلى غرفتك‏
‫‏- ماذا؟‏

371
00:26:38,961 --> 00:26:40,129
‫‏سمعت والدك‏

372
00:26:40,337 --> 00:26:42,339
‫‏انتظرا، هل تعاقبانني؟‏

373
00:26:43,882 --> 00:26:47,553
‫‏- لم تعاقباني من قبل‏
‫‏- أنت لم تكذبي علينا من قبل‏

374
00:26:49,763 --> 00:26:53,976
‫‏لقد عاملتماني طيلة حياتي كما لو كنت‏
‫‏شخصاً بالغاً وكنت أتصرف كذلك‏

375
00:26:54,518 --> 00:26:56,979
‫‏الآن لأنني اخطأت عدة‏
‫‏مرات خلال أسبوع الكلية‏

376
00:26:57,020 --> 00:26:59,815
‫‏- الأمر لا يتعلق بأسبوع الكلية‏
‫‏- إذاً ما الأمر؟‏

377
00:27:00,482 --> 00:27:03,652
‫‏أنتما لم تهتما أبداً بمن‏
‫‏كنت معه أو لبقائي بالخارج‏

378
00:27:03,694 --> 00:27:06,029
‫‏والآن تغيرت كل الأشياء فجأة‏

379
00:27:06,363 --> 00:27:09,491
‫‏لو كان لديك أي فكرة‏
‫‏عما يحدث الآن‏

380
00:27:11,493 --> 00:27:13,036
‫‏عن ماذا تتحدث؟‏

381
00:27:15,664 --> 00:27:17,541
‫‏أبي، ما الذي يحدث؟‏

382
00:27:18,459 --> 00:27:22,087
‫‏الشيء الوحيد الذي تحتاجين‏
‫‏لمعرفته هو أن الوضع خطير في الخارج‏

383
00:27:24,423 --> 00:27:25,716
‫‏هاتفك‏

384
00:27:45,736 --> 00:27:47,404
‫‏ظننت أنني كنت واضحة‏

385
00:27:47,863 --> 00:27:51,158
‫‏ليس لدي مصلحة في‏
‫‏الانضمام إلى ما تفعله‏

386
00:28:00,417 --> 00:28:03,712
‫‏أنت تعلمين أنها الوحيدة‏
‫‏القادرة على فعل ذلك‏

387
00:28:05,089 --> 00:28:09,301
‫‏إشراك الفتاة يعني تحريك‏
‫‏شيء لا يمكنك التحكم فيه‏

388
00:28:10,302 --> 00:28:13,347
‫‏- كيف تعرف أنها سوف تساعدك؟‏
‫‏- ليس لديها خيار‏

389
00:28:13,889 --> 00:28:15,641
‫‏سواء كانت جاهزة أم ‏

390
00:28:15,974 --> 00:28:18,102
‫‏فقد حان الوقت للم شملهم‏

391
00:28:18,268 --> 00:28:21,522
‫‏- هل تعتقد حقاً أنها المفتاح؟‏
‫‏- أنت تعلمين أنها كذلك‏

392
00:28:22,940 --> 00:28:24,149
‫‏هذه‏

393
00:28:25,609 --> 00:28:27,736
‫‏هي الطريقة التي سنستعيد بها كوكبنا‏

394
00:28:27,861 --> 00:28:31,156
‫‏أنت تتحدث عن كوكبنا‏
‫‏وكأنه شيء تهتم به‏

395
00:28:34,910 --> 00:28:36,954
‫‏كنا أنا وأنت حلفاء ذات مرة‏

396
00:28:37,788 --> 00:28:39,206
‫‏يمكن أن نكون مرة أخرى‏

397
00:28:39,373 --> 00:28:42,751
‫‏لن أثق بك مرة أخرى‏

398
00:28:47,423 --> 00:28:48,465
‫‏حسناً‏

399
00:28:49,842 --> 00:28:51,844
‫‏إذاً ثقي بالفتاة‏

400
00:28:52,094 --> 00:28:53,595
‫‏هي مجرد بيدق لديك‏

401
00:28:54,471 --> 00:28:56,265
‫‏انضمي إلي أو لا تنضمي‏

402
00:28:56,557 --> 00:28:58,183
‫‏، لكن هذا أكبر منها‏

403
00:28:58,350 --> 00:29:00,436
‫‏إنه أكبر من أي منا‏

404
00:29:00,769 --> 00:29:02,479
‫‏إذا لم تساعديني‏

405
00:29:02,771 --> 00:29:04,940
‫‏سوف أتأكد من أنك‏
‫‏لن تستطيعي إيقافي‏

406
00:29:04,982 --> 00:29:06,650
‫‏أنا متأكدة من أنك ستحاول‏

407
00:29:26,754 --> 00:29:28,130
‫‏هل سبق وافتقدته‏

408
00:29:29,631 --> 00:29:30,716
‫‏الموطن‏

409
00:29:31,133 --> 00:29:32,426
‫‏لا يهم‏

410
00:29:33,260 --> 00:29:35,012
‫‏لا أستطيع العودة أبداً‏

411
00:29:36,263 --> 00:29:37,765
‫‏لقد تأكدت من ذلك‏

412
00:29:57,601 --> 00:30:00,604
‫‏- هذا يبدو أسهل بكثير في الأفلام‏
‫‏- ما الذي تفعلينه هنا؟‏

413
00:30:00,854 --> 00:30:03,440
‫‏أحضرت لك بعض قصص (زاتانا)‏
‫‏المصورة‏

414
00:30:03,607 --> 00:30:06,109
‫‏(زاتانا) رائعة‏
‫‏لكن لماذا؟‏

415
00:30:08,486 --> 00:30:11,239
‫‏ذكرتني الطريقة التي اختفى بها‏
‫‏هذا القرص بالجري قبل بضع سنوات‏

416
00:30:11,656 --> 00:30:15,201
‫‏(زاتانا) بحاجة إلى الحفاظ على‏
‫‏قطعة أثرية خاصة بعيداً عن الأشرار‏

417
00:30:15,452 --> 00:30:17,829
‫‏لذلك قامت بإطلاق‏
‫‏نار ضخمة لتدميرها‏

418
00:30:17,871 --> 00:30:20,373
‫‏فقط لتكشف أنها كانت‏
‫‏مخفية طوال الوقت‏

419
00:30:23,460 --> 00:30:26,588
‫‏لكن في الحقيقة، لقد جئت للتو لأقول‏
‫‏آسفة لأنني دمرت كذبتك‏

420
00:30:27,464 --> 00:30:29,883
‫‏إنها ليست غلطتك‏
‫‏لقد نسيت الاتصال بك‏

421
00:30:30,508 --> 00:30:32,719
‫‏لا يمكنني الاتصال‏
‫‏بأي شخص بعد الآن‏

422
00:30:32,969 --> 00:30:34,095
‫‏أخذوا هاتفك؟‏

423
00:30:36,473 --> 00:30:37,766
‫‏على الأقل لديك حاسوبك المحمول‏

424
00:30:38,058 --> 00:30:40,018
‫‏فقط لمقال القبول الخاص بي‏

425
00:30:40,226 --> 00:30:42,646
‫‏الذي لا أستطيع‏
‫‏أكتشاف موضوع له‏

426
00:30:45,357 --> 00:30:48,151
‫‏تحتاجين فقط إلى العثور‏
‫‏على شيء بزاوية مدهشة‏

427
00:30:48,652 --> 00:30:51,363
‫‏مثل هذه‏
‫‏هل من الأفضل دائماً قول الحقيقة؟‏

428
00:30:51,571 --> 00:30:53,657
‫‏"نعم" أمر سهل‏

429
00:30:53,782 --> 00:30:56,451
‫‏"لا" أمر مثير للاهتمام‏

430
00:30:56,576 --> 00:30:59,162
‫‏"لا" هو أيضاً ما يتسبب بعقوبتك‏

431
00:31:02,082 --> 00:31:05,543
‫‏لطالما كانت لدي هذه الفكرة‏
‫‏الواضحة حقاً عن من أكون‏

432
00:31:05,794 --> 00:31:08,338
‫‏وعرفت من كان من المفترض‏
‫‏أن أكون لكن في الآونة الأخيرة‏

433
00:31:08,421 --> 00:31:10,382
‫‏أشعر فقط أن كل شيء يتغير‏

434
00:31:10,465 --> 00:31:12,717
‫‏مرحبا بك في الحياة‏
‫‏التغيير يحدث‏

435
00:31:14,469 --> 00:31:16,471
‫‏مثل عندما أصيب والدي‏

436
00:31:17,347 --> 00:31:21,851
‫‏حادث عشوائي واحد في‏
‫‏جولة بالخارج، والآن أنا‏

437
00:31:23,770 --> 00:31:25,063
‫‏تركت المدرسة الثانوية‏

438
00:31:27,232 --> 00:31:29,818
‫‏لم أعد أفتقد المدرسة حقاً‏

439
00:31:30,902 --> 00:31:31,945
‫‏حقاً؟‏

440
00:31:32,946 --> 00:31:34,030
‫‏حقاً‏

441
00:31:43,990 --> 00:31:47,118
‫‏في القصة، أخفت‏
‫‏نار (زاتانا) القطع الأثرية‏

442
00:31:48,620 --> 00:31:53,041
‫‏في عام ١٩٢١، حدث حريق في‏
‫‏(بورت أوسويغو) فوق ملجأ القنابل‏

443
00:31:54,125 --> 00:31:56,794
‫‏ربما هذا هو المكان الذي‏
‫‏يتم فيه إخفاء مفتاح الترجمة‏

444
00:32:36,042 --> 00:32:37,585
‫‏- مرحباً!‏
‫‏- (أنابيل)؟‏

445
00:32:37,877 --> 00:32:39,587
‫‏لم تردي على هاتفك‏
‫‏لذلك افترضت أن...‏

446
00:32:39,629 --> 00:32:41,464
‫‏نهاية العالم بالزومبي‏
‫‏قد حلت علينا أخيراً‏

447
00:32:42,006 --> 00:32:44,467
‫‏- أعتقد أنك معاقبة؟‏
‫‏- ألست معاقبة؟‏

448
00:32:44,801 --> 00:32:46,427
‫‏إنها محادثة‏

449
00:32:47,762 --> 00:32:50,181
‫‏هل نحن نهرب من المنزل؟‏

450
00:32:50,473 --> 00:32:53,059
‫‏أنا ذاهبة إلى ملجأ‏
‫‏تحت الأرض في الميدان‏

451
00:32:53,101 --> 00:32:54,560
‫‏اختيار غريب لمخبأ‏

452
00:32:54,602 --> 00:32:55,770
‫‏لكن حسناً‏

453
00:32:56,020 --> 00:32:58,147
‫‏من الواضح أنني قادمة معك‏
‫‏أنا رحالتك‏

454
00:32:58,314 --> 00:32:59,482
‫‏تقصدين "اركب أو مت"‏

455
00:32:59,565 --> 00:33:01,609
‫‏لا أريد هذا النوع‏
‫‏من السلبية في حياتي‏

456
00:33:08,241 --> 00:33:11,202
‫‏إذاً، قابلت كائناً فضائياً‏
‫‏آخر، كان القرص مزيفاً‏

457
00:33:11,286 --> 00:33:13,788
‫‏قوتك تجعلك هدفاً، الجيش‏
‫‏يطارد الكائنات الفضائية‏

458
00:33:13,830 --> 00:33:15,540
‫‏وكلا والديك غاضبان منك‏

459
00:33:16,124 --> 00:33:17,583
‫‏نعم، إلى حد كبير‏

460
00:33:18,793 --> 00:33:21,629
‫‏حسنا والآن تعتقدين أن هناك‏
‫‏حجر فضائي مخبأ‏

461
00:33:21,671 --> 00:33:25,883
‫‏في مكان ما تحت هذا المبنى بسبب‏
‫‏(سبيس إكسبلورز)‏

462
00:33:26,050 --> 00:33:27,468
‫‏هذا ما قلته‏

463
00:33:27,635 --> 00:33:29,971
‫‏كانت هناك مشاهد مبكرة في‏
‫‏ثلاثينيات القرن الماضي، لكنني لم‏

464
00:33:30,054 --> 00:33:33,099
‫‏أقم مطلقاً بربط حريق (بورت أوسويغو)‏
‫‏بملجأ القنابل تحت الأرض‏

465
00:33:33,308 --> 00:33:34,809
‫‏حتى زارتني (لورديس)‏

466
00:33:34,851 --> 00:33:38,229
‫‏- (لورديس)؟ بالتأكيد سنتحدث عن ذلك‏
‫‏- حسناً حسناً‏

467
00:33:43,026 --> 00:33:46,029
‫‏مساء الخير سيدي نحن‏
‫‏بحاجة لرؤية تلك الأنفاق‏

468
00:33:46,070 --> 00:33:48,781
‫‏- ربما تتساءل لماذا أتينا في وقت متأخر‏
‫‏- تفض‏

469
00:33:48,990 --> 00:33:52,827
‫‏فقط لا تكتبي أي شيء‏
‫‏على الجدران هناك، حسناً؟‏

470
00:34:02,920 --> 00:34:05,340
‫‏ما الذي نبحث عنه بالضبط؟‏

471
00:34:06,174 --> 00:34:08,760
‫‏لست متأكدة تماماً‏

472
00:34:09,093 --> 00:34:11,471
‫‏ولكن إذا كان أي شيء يشبه‏
‫‏الحجر الحقيقي‏

473
00:34:11,471 --> 00:34:13,389
‫‏فسيكون له نفس العلامات‏
‫‏الموجودة على القرص‏

474
00:34:14,724 --> 00:34:19,854
‫‏هل من الغريب أن أفترض الآن أن‏
‫‏(زومبادو) سيظهر في مواقف مثل هذه؟‏

475
00:34:25,777 --> 00:34:27,403
‫‏يجب علينا يجب أن نسرع‏

476
00:34:38,790 --> 00:34:40,458
‫‏أرى شيئاً‏

477
00:34:40,959 --> 00:34:44,128
‫‏أعتقد أنه مفتاح الترجمة‏
‫‏إنه في الخلف هناك‏

478
00:34:46,965 --> 00:34:48,007
‫‏(أنابيل)؟‏

479
00:34:51,427 --> 00:34:54,305
‫‏يبدو بالتأكيد وكأنه شيء‏
‫‏من (سبيس إكسبلورز)‏

480
00:34:55,098 --> 00:34:59,269
‫‏هذه الصخور ثقيلة جداً هو عالق‏
‫‏لا يمكنني سحبه‏

481
00:34:59,352 --> 00:35:03,106
‫‏تراجعي سأقوم بإنشاء‏
‫‏مسار حتى نتمكن من الوصول إليه‏

482
00:35:04,148 --> 00:35:07,485
‫‏أنت تعلمين أنني قوية، لكن‏
‫‏هذا المكان لا يبدو مستقراً تماماً‏

483
00:35:08,319 --> 00:35:09,612
‫‏يمكنني التحكم فيه‏

484
00:35:26,879 --> 00:35:29,632
‫‏- (نعومي)!‏
‫‏- أنا متحكمة‏

485
00:35:41,811 --> 00:35:43,521
‫‏عزيزتي؟‏

486
00:35:44,689 --> 00:35:45,898
‫‏لقد فعلتها‏

487
00:35:49,110 --> 00:35:52,155
‫‏- (نعومي)، نحن بحاجة للذهاب‏
‫‏- لا بد لي من معرفة ما يقوله القرص‏

488
00:35:54,949 --> 00:35:56,242
‫‏(نعومي)، تعالي!‏

489
00:35:56,326 --> 00:35:59,412
‫‏- لقد حصلت عليه تقريباً‏
‫‏- (نعومي)، نحن بحاجة للذهاب الآن!‏

490
00:36:00,038 --> 00:36:03,291
‫‏(نعومي)!‏
‫‏اهيا بنا هيا بنا!‏

491
00:36:14,132 --> 00:36:15,175
‫‏(نعومي)‏

492
00:36:16,260 --> 00:36:18,887
‫‏أنت متسخة‏

493
00:36:19,346 --> 00:36:24,268
‫‏من فضلك لا تغضب لكنني ذهبت للبحث‏
‫‏عن مفتاح الترجمة الذي أخبرنا عنه (آدم)‏

494
00:36:24,518 --> 00:36:26,228
‫‏أنا أقدر صدقك‏

495
00:36:26,979 --> 00:36:29,606
‫‏- هل وجدت ما كنت تبحثين عنه؟‏
‫‏- أجل‏

496
00:36:30,482 --> 00:36:32,067
‫‏ومن ثم فقدته‏

497
00:36:32,234 --> 00:36:35,529
‫‏وكدت أقتل (أنابيل) ونفسي‏
‫‏في هذه العملية‏

498
00:36:36,154 --> 00:36:38,907
‫‏اعتقدت أنني أستطيع التحكم‏
‫‏فيه، لكنك كنت على حق‏

499
00:36:39,116 --> 00:36:41,285
‫‏حسناً، شكراً لك على قول ذلك‏

500
00:36:43,537 --> 00:36:45,330
‫‏لكن الأمر لا يتعلق‏
‫‏بالصواب أو الخطأ‏

501
00:36:45,706 --> 00:36:50,252
‫‏الصعود والهبوط، عدم التوازن‏
‫‏الذي تشعرين به، هذا أمر طبيعي‏

502
00:36:50,878 --> 00:36:55,007
‫‏هذا هو السبب في أنهم يطلق عليها‏
‫‏"آلام النمو" وليس "أفراح النمو"‏

503
00:36:55,424 --> 00:36:57,301
‫‏يمكن أن تستخدم هذا‏
‫‏حقاً كعلامة تجارية جديدة‏

504
00:36:58,302 --> 00:36:59,595
‫‏من المحتمل أن يساعد‏

505
00:37:02,139 --> 00:37:05,017
‫‏تمكنت من ترجمة العلامات‏
‫‏الموجودة على القرص‏

506
00:37:05,934 --> 00:37:08,896
‫‏تقول "التسعة والعشرون"‏

507
00:38:08,121 --> 00:38:10,165
‫‏هل من الأفضل دائماً قول الحقيقة؟‏

508
00:38:11,500 --> 00:38:14,002
‫‏يفترض الناس أن‏
‫‏الإجابة دائماً هي "نعم"‏

509
00:38:14,920 --> 00:38:19,174
‫‏لكن في الحياة الواقعية لا أحد يستطيع‏
‫‏أن يكون صادقاً بنسبة ١٠٠% من الوقت‏

510
00:38:20,050 --> 00:38:22,511
‫‏أحياناً تكون الكذبة‏
‫‏أقل قسوة من الحقيقة‏

511
00:38:23,303 --> 00:38:26,265
‫‏ولكن إذا كان هناك مجال واحد‏
‫‏حيث الحقيقة مهمة‏

512
00:38:26,515 --> 00:38:28,183
‫‏فهو عندما تفكر في التغيير‏

513
00:38:29,643 --> 00:38:33,605
‫‏لطالما اعتقدت أنني شخص ليس لديه‏
‫‏أي شك حول سبب ذهابي إلى الكلية‏

514
00:38:34,356 --> 00:38:36,859
‫‏لكنني شخص يتبنى تغيير الأشياء‏

515
00:38:38,151 --> 00:38:40,821
‫‏لأن هناك الكثير من الأشياء‏
‫‏التي تعجبك في التغيير‏

516
00:38:48,996 --> 00:38:53,292
‫‏لكنني لم أفهم أبداً‏
‫‏مدى صعوبة التغيير‏

517
00:38:55,377 --> 00:38:57,588
‫‏ما مدى صعوبة النسيان والمضي قدماً‏

518
00:39:03,468 --> 00:39:05,053
‫‏لكن التغيير ليس اختياراً‏

519
00:39:21,153 --> 00:39:23,280
‫‏أنتما أهم جزء في حياتي‏

520
00:39:24,448 --> 00:39:28,785
‫‏والليلة الماضية، أدركت أنني‏
‫‏بحاجة إليكما أكثر من أي شيء آخر‏

521
00:39:29,703 --> 00:39:32,331
‫‏لا أريد القتال بعد الآن‏
‫‏أنا فقط أريد أن أكون صادقة‏

522
00:39:32,623 --> 00:39:34,625
‫‏لذا هناك شيء أريد أن أخبركم به‏

523
00:39:38,962 --> 00:39:40,923
‫‏لدينا شيء لنقوله لك أيضاً‏

524
00:39:47,471 --> 00:39:51,016
‫‏اكتشف الجيش أن هناك كائنات‏
‫‏فضائية تعيش هنا على الأرض‏

525
00:39:51,808 --> 00:39:53,727
‫‏يعتقدون أنهم يشكلون تهديداً‏

526
00:39:53,894 --> 00:39:55,145
‫‏إنهم يطاردونهم‏

527
00:39:56,939 --> 00:39:58,315
‫‏إنهم يطاردونهم؟‏

528
00:39:59,608 --> 00:40:01,610
‫‏هذا ما لم أخبرك به‏

529
00:40:03,779 --> 00:40:05,906
‫‏لكن هذا ليس سبب‏
‫‏قيادتنا للسيارة إلى هنا‏

530
00:40:06,365 --> 00:40:08,367
‫‏إذن لماذا نحن نقود‏
‫‏السيارة إلى هنا؟‏

531
00:40:10,869 --> 00:40:12,454
‫‏من الأفضل أن تريها فقط‏

532
00:40:15,332 --> 00:40:16,833
‫‏التغيير صعب‏

533
00:40:16,959 --> 00:40:19,086
‫‏ولكن إذا كان بإمكانك‏
‫‏قبول حقيقة أن ذلك أمر لا مفر منه‏

534
00:40:19,086 --> 00:40:20,837
‫‏فستكون على ما يرام في المضي قدماً‏

535
00:40:22,047 --> 00:40:23,757
‫‏بغض النظر عما سيحدث بعد ذلك‏

536
00:40:27,261 --> 00:40:29,805
‫‏هل أنتم يا رفاق‏
‫‏تحضرونني إلى هنا لقتلي؟‏

537
00:40:30,264 --> 00:40:34,852
‫‏غيرنا حفاضاتك وأبقيناك على قيد الحياة‏
‫‏ل١٦ عاماً حتى نتمكن من قتلك في غابة؟‏

538
00:40:34,893 --> 00:40:37,437
‫‏أنت من جعلتني أشاهد‏
‫‏كل أفلام الرعب تلك‏

539
00:40:38,730 --> 00:40:39,857
‫‏وصلنا‏

540
00:40:40,899 --> 00:40:43,151
‫‏حسناً أنتما حقاً تخيفانني الآن‏

541
00:40:51,743 --> 00:40:53,161
‫‏ما هذا؟‏

542
00:40:53,745 --> 00:40:55,247
‫‏هذا هو المكان الذي وجدناك فيه‏

