﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:02,309
‫آخر مرة ، في "نعومي".

2
00:00:02,398 --> 00:00:05,290
‫كانت هناك رؤية جسم غامض مرة أخرى
‫في ميناء أوسويغوفي عام 2004.

3
00:00:05,379 --> 00:00:07,470
‫سأكتشف ما حدث
‫بالفعل في ذلك اليوم.

4
00:00:07,557 --> 00:00:09,748
‫لن أتركك وحدك مع المجرمين
‫الذين يقومون بأشياء مخيفة

5
00:00:09,912 --> 00:00:10,959
‫داخل طاحونة زاحفة.

6
00:00:11,046 --> 00:00:13,137
‫زومبادو خطير.

7
00:00:13,224 --> 00:00:15,269
‫29- هو الذي خرب الأرض.

8
00:00:15,357 --> 00:00:16,540
‫هل هذا من أين أنا؟

9
00:00:16,628 --> 00:00:18,083
‫الكون شاسع.

10
00:00:18,171 --> 00:00:20,806
‫يوجد عدد كواكب أكثر
‫مما يستطيع البشر حصره.

11
00:00:20,893 --> 00:00:23,619
‫صائدي الجوائز ،
‫يحملون سجل أهدافهم.

12
00:00:23,707 --> 00:00:27,613
‫هناك اسم آخر في
‫القائمة يهمك ، Qyeala.

13
00:00:27,700 --> 00:00:29,700
‫لذلك نحن نفعل هذا؟
‫النسخة الحقيقية؟

14
00:00:29,788 --> 00:00:31,059
‫النسخة الحقيقية.

15
00:00:50,969 --> 00:00:52,568
‫مرحبا دي.

16
00:00:53,329 --> 00:00:55,192
‫نيس سيش ، اليقطين.

17
00:00:55,280 --> 00:00:58,922
‫أبي ، ماذا قلنا عن
‫استخدام عامية لوح التزلج؟

18
00:00:59,410 --> 00:01:01,455
‫تثبط بقوة.  حق.

19
00:01:01,542 --> 00:01:03,679
‫! أنا أستمتع بهذه
‫الجلسات أكثر بكثير

20
00:01:03,767 --> 00:01:05,766
‫عندما كانت هناك وسادات وخوذة.

21
00:01:05,854 --> 00:01:07,426
‫توقفت عن ارتدائها عندما
‫كان عمري 12 عامًا.

22
00:01:07,551 --> 00:01:10,050
‫وأنا أحبس أنفاسي منذ ذلك الحين.

23
00:01:10,138 --> 00:01:12,047
‫هوت دوج أم تشورو ، سيداتي؟

24
00:01:12,134 --> 00:01:13,022
‫كورو.

25
00:01:13,068 --> 00:01:13,931
‫ثلاثة كروس من فضلك.

26
00:01:14,013 --> 00:01:15,489
‫لقد مرت دقيقة منذ أن كان
‫لدينا لوح تزلج يوم الأحد.

27
00:01:16,088 --> 00:01:17,404
‫هل تتذكر أول واحد لدينا؟

28
00:01:17,939 --> 00:01:19,024
‫طوكيو.

29
00:01:19,753 --> 00:01:22,571
‫كيف انسى؟ التقطت
‫أمي حوالي مائة صورة.

30
00:01:22,658 --> 00:01:24,477
‫في الواقع ، اجعل هذا 200.

31
00:01:24,564 --> 00:01:27,971
‫يا! التقاط الكثير من
‫الصور هو واجبي كأم.

32
00:01:31,780 --> 00:01:33,548
‫لقد تغير الكثير منذ ذلك الحين.

33
00:01:34,384 --> 00:01:35,609
‫أجل ، لكن ليس كل شيء.

34
00:01:47,849 --> 00:01:50,799
‫ابتعد عن زومبادو. إنه خطير.

35
00:02:02,708 --> 00:02:05,121
‫نعومي الموسم الأول الحلقة 06

36
00:02:05,208 --> 00:02:07,426
‫عنوان الحلقة: "العودة للوطن"

37
00:02:08,658 --> 00:02:10,613
‫شكرا لقدومكم جميعا.

38
00:02:10,701 --> 00:02:13,580
‫وشكرًا لكم على كل ما بذلتموه من
‫عمل شاق خلال الشهرين الماضيين.

39
00:02:14,513 --> 00:02:16,513
‫الأسبوع الكبير أخيرًا هنا.

40
00:02:17,708 --> 00:02:20,752
‫أول طلب عمل للجنة العودة للوطن

41
00:02:20,839 --> 00:02:22,295
‫هو التحقق من جمع التبرعات لدينا.

42
00:02:22,383 --> 00:02:25,151
‫أنابيل ، دعونا نرى اللوحة.

43
00:02:27,511 --> 00:02:29,147
‫- نعم!

44
00:02:29,242 --> 00:02:31,870
‫كما ترون ، فريق كرة
‫القدم في المركز الأول.

45
00:02:31,958 --> 00:02:33,595
‫أنا متأكد من أنها مصادفة كاملة

46
00:02:33,683 --> 00:02:35,260
‫أن نادي صديقك يفوز.

47
00:02:35,343 --> 00:02:37,841
‫لقد كنا نكافح في جمع
‫التبرعات لأسابيع.

48
00:02:37,928 --> 00:02:41,336
‫بالإضافة إلى ذلك ، سنجمع المزيد
‫من الأموال في لعبتنا يوم السبت.

49
00:02:41,424 --> 00:02:43,378
‫نحن نفوز بهذا الكأس.

50
00:02:43,465 --> 00:02:47,190
‫لا لا، مستحيل. لقد حصل نادي
‫الهندسة المعمارية على هذا القفل.

51
00:02:47,277 --> 00:02:50,230
‫حق. لأنكم يا رفاق تقومون
‫ببناء تعويم حول قطع الأشجار؟

52
00:02:50,318 --> 00:02:52,876
‫تمام. الشيء المهم هو
‫أننا نجمع الأموال لمدرستنا.

53
00:02:52,966 --> 00:02:55,103
‫- وكذلك الكأس.
‫ - نعم.

54
00:02:55,191 --> 00:02:59,187
‫وافق والدي على أخذ فطيرة في الوجه
‫، لذا فإن مجلس الطلاب لديه هذا الأمر.

55
00:02:59,275 --> 00:03:02,409
‫فاز بالكأس طوال السنوات
‫الأربع التي قضاها في المدرسة هنا.

56
00:03:02,497 --> 00:03:05,540
‫تمام. أه بالانتقال
‫إلى المرتبة الثانية

57
00:03:05,628 --> 00:03:08,410
‫عريضة الفرقة المسيرة للحصول
‫على قائمة أغاني كل ليزو.

58
00:03:08,523 --> 00:03:10,295
‫تم التحقق من الناي الخاص
‫بها على انستغرام.

59
00:03:10,383 --> 00:03:12,383
‫الحركة تمر.

60
00:03:12,470 --> 00:03:15,560
‫كيف حالك حتى في هذه
‫اللجنة؟ أنت لست مسؤولاً عن نادٍ.

61
00:03:15,647 --> 00:03:17,553
‫أنا عضو متجول.

62
00:03:20,512 --> 00:03:23,737
‫أحدث إيدي ثورة في
‫العزف المنفرد على الجيتار.

63
00:03:23,824 --> 00:03:26,006
‫لقد خلق صوتًا جديدًا.

64
00:03:26,093 --> 00:03:28,230
‫أسمعك يا آنسة
‫بينيت. انها مجرد أن...

65
00:03:28,317 --> 00:03:31,179
‫فان هالين هو جيلك أكثر ،
‫نحن كل شيء عن دوجا كات.

66
00:03:31,266 --> 00:03:33,869
‫هل هذا شخص أم حيوان؟

67
00:03:34,212 --> 00:03:35,640
‫نقطة عادلة.

68
00:03:38,508 --> 00:03:40,598
‫هل الآنسة بينيت تبدأ فرقة؟

69
00:03:40,686 --> 00:03:43,139
‫كانت هذه خزانة ملابسها
‫، لذلك لم تكن سعيدة للغاية

70
00:03:43,227 --> 00:03:45,723
‫لمعرفة أنني كشطت ملصق
‫فان هالين الخاص بها.

71
00:03:47,454 --> 00:03:50,226
‫يجب أن يكون من الجيد أن
‫تقضي حياتك كلها في مكان واحد.

72
00:03:50,313 --> 00:03:52,086
‫تشعر وكأنك تنتمي
‫حقا إلى مكان ما.

73
00:03:52,174 --> 00:03:53,493
‫اعتقدت أنك أحببت بورت أوسويغو.

74
00:03:53,580 --> 00:03:54,833
‫لا انا افعل.

75
00:03:54,906 --> 00:03:57,904
‫أتمنى لو كنت أعرف
‫المزيد عن من أين أتيت.

76
00:03:57,992 --> 00:03:59,584
‫أشعر وكأنني أواصل
‫الوصول إلى طريق مسدود.

77
00:03:59,672 --> 00:04:02,067
‫وماذا عن عدم المستشار
‫جيف وتلك البلورات النيون؟

78
00:04:02,225 --> 00:04:04,497
‫أعني ، لقد قلت إن القضية
‫بها تلك العلامات الغريبة.

79
00:04:04,585 --> 00:04:06,176
‫جيف ذهب.

80
00:04:06,264 --> 00:04:08,958
‫وسألت دي عن
‫ديلوستل ، لكنه لا يعرف.

81
00:04:09,173 --> 00:04:11,354
‫هناك الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه إعطائي إجابات ،

82
00:04:11,442 --> 00:04:13,260
‫ولن يعطيني اياها.

83
00:04:13,348 --> 00:04:17,526
‫حق. بائع السيارات المستعملة
‫المفضل لدينا قطع الرجل المخيف الخفي.

84
00:04:17,695 --> 00:04:19,679
‫ما هو زومبادو يختبئ؟

85
00:04:19,940 --> 00:04:22,428
‫في بعض الأحيان يبدو
‫الأمر وكأنه يراقبني فقط.

86
00:04:24,659 --> 00:04:25,923
‫تشبث.

87
00:04:26,175 --> 00:04:27,511
‫هذا هو المفتاح.

88
00:04:27,600 --> 00:04:28,569
‫ظهر زومبادو في الغابة

89
00:04:28,658 --> 00:04:30,989
‫بعد هذا الشيء سوبرمان
‫وبعد ذلك ، هو أيضا O

90
00:04:31,183 --> 00:04:32,638
‫ظهرت في فولز كريك.

91
00:04:32,726 --> 00:04:33,283
‫لا!

92
00:04:34,308 --> 00:04:36,169
‫من فضلك أخبرني أن
‫هذا ليس شيئًا مخيفًا آخر.

93
00:04:36,256 --> 00:04:38,226
‫أعطيها صفر من أصل خمسة نجوم.

94
00:04:41,376 --> 00:04:43,454
‫إنها مطحنة أخرى زاحفة.

95
00:04:56,776 --> 00:04:58,594
‫حسن جدا.

96
00:04:58,731 --> 00:05:00,582
‫الهدف هنا هو السيولة.

97
00:05:01,537 --> 00:05:03,887
‫ستكون هذه جلستنا
‫الأخيرة لبضعة أيام.

98
00:05:05,031 --> 00:05:06,336
‫لماذا ؟

99
00:05:07,890 --> 00:05:09,287
‫استمر في التدفق.

100
00:05:10,257 --> 00:05:13,696
‫إنها مسألة شخصية تتعلق بالقيمة.

101
00:05:14,432 --> 00:05:16,101
‫لقد وجدت معلومات جديدة.

102
00:05:17,648 --> 00:05:19,194
‫هل تعتقد أنها قد تكون على قيد الحياة؟

103
00:05:19,281 --> 00:05:21,042
‫لا اعرف ما افكر.

104
00:05:23,342 --> 00:05:27,416
‫لكن... يمكنك الاستفادة
‫من المساحة أثناء غيابي.

105
00:05:28,152 --> 00:05:30,502
‫تحتاج إلى الاستمرار في الممارسة.

106
00:05:33,635 --> 00:05:35,772
‫لماذا علي أن أتعلم كيف أقاتل؟

107
00:05:35,860 --> 00:05:38,268
‫لا يمكنني استخدام قوتي فقط؟

108
00:05:38,356 --> 00:05:42,034
‫من السهل أن تصبح القوى عكازًا.

109
00:05:42,122 --> 00:05:44,394
‫لقد رأيت ذلك يحدث من قبل.

110
00:05:44,482 --> 00:05:46,800
‫- يبدو أن سوبرمان بخير.
‫- صحيح.

111
00:05:46,887 --> 00:05:51,581
‫لكن في يوم من الأيام ، قد
‫يواجه شخصًا لديه قوى ومهارة.

112
00:05:51,706 --> 00:05:54,432
‫إذن أنت تقول ، إذا تعلمت
‫كيفية استخدام هذه...

113
00:05:54,520 --> 00:05:56,461
‫قد أكون أفضل من سوبرمان.

114
00:05:57,285 --> 00:05:59,591
‫يمكن.  يوم واحد.

115
00:06:00,579 --> 00:06:03,441
‫في ثانغار ، النساء محاربات.

116
00:06:03,529 --> 00:06:07,435
‫تتحدث الفتيات على هذا الكوكب
‫عن حمايتهن من قبل الإنسان.

117
00:06:07,522 --> 00:06:10,236
‫لكنك لست بحاجة
‫إلى فتى في الجوار.

118
00:06:11,140 --> 00:06:13,445
‫ليس سيئًا دائمًا أن
‫يكون لديك صبي.

119
00:06:15,332 --> 00:06:18,090
‫نعومي ، ما الذي تتحدث عنه؟

120
00:06:19,082 --> 00:06:20,995
‫أه مرحبا.

121
00:06:21,424 --> 00:06:23,593
‫ناثان ، مرحبا.

122
00:06:24,600 --> 00:06:27,281
‫ عصي نينجا لطيفة.

123
00:06:27,368 --> 00:06:30,730
‫عندما أخبرتك أن تقابلني
‫هنا ، كنت أقصد الخارج نوعًا ما.

124
00:06:30,818 --> 00:06:32,986
‫أريد أن أرى أين يحدث السحر.

125
00:06:35,132 --> 00:06:36,439
‫دروس ملاكمة.

126
00:06:38,036 --> 00:06:39,342
‫ملاكمة؟

127
00:06:39,911 --> 00:06:41,217
‫سحر.

128
00:06:43,451 --> 00:06:44,757
‫حق.

129
00:06:48,056 --> 00:06:52,676
‫أتمنى أن تجعل صحتك
‫العقلية والعاطفية أولوية.

130
00:06:53,341 --> 00:06:56,281
‫لدي تطبيق تأمل.

131
00:06:58,661 --> 00:07:00,149
‫أنا لا أستخدمه كثيرًا.

132
00:07:02,336 --> 00:07:04,517
‫لكن كرة القدم تساعد في
‫الحفاظ على رأسي مستقيماً.

133
00:07:04,605 --> 00:07:06,514
‫ نحن ، يجب أن نذهب.

134
00:07:06,601 --> 00:07:09,632
‫ شكرا لك دي. سأراك عندما تعود.

135
00:07:16,071 --> 00:07:20,509
‫لم أكن لأظن أبدًا أن دي
‫ستهتم كثيرًا بالصحة العقلية.

136
00:07:22,008 --> 00:07:24,190
‫كيف حدثت الملاكمة على أي حال؟

137
00:07:24,277 --> 00:07:27,808
‫إنها قصة طويلة نوعًا ما.

138
00:07:30,815 --> 00:07:32,496
‫لذا ستريني تحركاتك؟

139
00:07:33,674 --> 00:07:37,035
‫أنت لست مستعدا لتحركاتي.

140
00:07:37,122 --> 00:07:40,109
‫- لا أظن.
‫- نعم ، لا أعتقد ذلك.

141
00:07:40,372 --> 00:07:42,871
‫هذه المدينة تحب العودة للوطن.

142
00:07:42,958 --> 00:07:45,458
‫أنا أعرف.

143
00:07:45,545 --> 00:07:48,440
‫هل تمنيت يومًا أنك لم
‫تتنقل كثيرًا وأنت تكبر؟

144
00:07:48,718 --> 00:07:50,355
‫نعم احيانا.

145
00:07:50,443 --> 00:07:54,440
‫لكن لا يمكن للأطفال أن يقولوا
‫أنهم تناولوا الشواء في سيول

146
00:07:54,527 --> 00:07:56,695
‫أو لعب كرة القدم في برلين.

147
00:07:57,954 --> 00:08:00,044
‫أعتقد أن التنقل له مميزاته.

148
00:08:00,132 --> 00:08:01,497
‫أوه!  مثل مقابلتي؟

149
00:08:01,584 --> 00:08:03,448
‫لا!

150
00:08:03,535 --> 00:08:05,841
‫- كل الطعام الرائع.
‫- حسنا.

151
00:08:20,153 --> 00:08:21,881
‫مرحبا صديق قديم.

152
00:08:21,968 --> 00:08:24,409
‫اعتقدت أننا قلنا
‫بالفعل وداعنا الدموع.

153
00:08:42,160 --> 00:08:44,374
‫أين العلامات؟ كانوا هنا.

154
00:08:45,791 --> 00:08:49,379
‫ربما الجدار قذر فقط.

155
00:08:49,467 --> 00:08:52,057
‫هذا المكان يمكن أن
‫يستخدم التنظيف العميق.

156
00:08:52,144 --> 00:08:54,916
‫لا ، لا يوجد طلاء.
‫انها ليست غطى بالرمل.

157
00:08:55,003 --> 00:08:56,899
‫لقد اختفى للتو.

158
00:09:09,309 --> 00:09:11,491
‫أنابيل ، أعتقد أنني
‫أستطيع أن أرى من هنا.

159
00:09:11,578 --> 00:09:14,428
‫نعم ، كنت أعرف ذلك. كنت أعلم
‫أنه سيكون لديك رؤية بالأشعة السينية.

160
00:09:14,478 --> 00:09:16,160
‫يا إلهي ، هل يمكنك أن ترى ما بداخلي؟

161
00:09:16,248 --> 00:09:18,326
‫كيف حال قلبي هل أحصل
‫على ما يكفي من الحديد؟

162
00:09:36,479 --> 00:09:39,012
‫بالنسبة لغرفة سرية
‫، أشعر بالإحباط قليلاً.

163
00:09:53,205 --> 00:09:54,661
‫فاتنة؟

164
00:09:54,749 --> 00:09:57,111
‫هل أنا فقط أم أن هذا
‫يشبه إلى حد كبير...

165
00:09:57,199 --> 00:09:58,687
‫سفينة فضاء.

166
00:10:06,672 --> 00:10:08,763
‫لا أصدق أنني لمست سفينة فضاء.

167
00:10:08,850 --> 00:10:11,622
‫لا أصدق أنني لمست
‫سفينة الفضاء الخاصة بك.

168
00:10:11,709 --> 00:10:14,695
‫يجب أن يكون هذا هو السبب في أن
‫زومبادو كان يحاول إبقائي بعيدًا عن المصنع.

169
00:10:16,667 --> 00:10:18,530
‫لكن إذا جئت إلى هنا
‫في مركبة فضائية ،

170
00:10:18,618 --> 00:10:20,468
‫فكيف انتهى بك المطاف فوق الصخرة؟

171
00:10:23,068 --> 00:10:24,660
‫هذا ما أحتاج إلى اكتشافه.

172
00:10:24,748 --> 00:10:27,506
‫وأنت ستفعل ذلك ، كيف؟

173
00:10:29,114 --> 00:10:30,738
‫بواسطة...

174
00:10:31,927 --> 00:10:34,426
‫تحليل هذه.

175
00:10:34,514 --> 00:10:37,635
‫أنا متأكد من أننا وضعنا على قائمة
‫"الحظر مدى الحياة" لمختبر الجيولوجيا.

176
00:10:37,996 --> 00:10:40,859
‫لقد وجدت شخصًا أعتقد أنه
‫قد يكون قادرًا على المساعدة.

177
00:10:40,946 --> 00:10:42,946
‫اسمها الدكتور بيل. هي فيزيائية

178
00:10:43,034 --> 00:10:44,451
‫متخصص في نظرية الأوتار.

179
00:10:44,622 --> 00:10:45,608
‫ماذا ستقول لها؟

180
00:10:45,801 --> 00:10:49,117
‫مرحبًا ، أنا نعومي. هل يمكنك مساعدتي
‫في تحليل سفينة الفضاء الخاصة بي؟

181
00:10:49,205 --> 00:10:52,294
‫كتب الدكتور بيل مجموعة
‫من الأوراق عن الكويكبات.

182
00:10:52,382 --> 00:10:54,972
‫سأقول أنني وجدت هذه في الغابة.

183
00:10:55,059 --> 00:10:57,137
‫أنا لا أعرف فاتنة.
‫تبدو محفوفة بالمخاطر.

184
00:10:59,183 --> 00:11:01,365
‫أحتاج إجابات.

185
00:11:01,452 --> 00:11:04,088
‫والدكتور بيل هو أفضل
‫فرصة لي للعثور عليهم.

186
00:11:04,162 --> 00:11:05,436
‫مرفق البحث الذي تعمل فيه ،

187
00:11:05,524 --> 00:11:08,703
‫لديها برنامج تدريب جامعي.

188
00:11:08,791 --> 00:11:10,642
‫أنت لست في الكلية.

189
00:11:11,357 --> 00:11:13,026
‫سأكون غدا.

190
00:11:26,824 --> 00:11:28,222
‫بحق الجحيم؟

191
00:11:30,168 --> 00:11:31,443
‫ناثان؟

192
00:11:31,530 --> 00:11:33,077
‫ما مشكلتك يا رجل؟

193
00:11:33,164 --> 00:11:34,392
‫لما؟

194
00:11:34,480 --> 00:11:35,460
‫أنت فعلت هذا.

195
00:11:35,572 --> 00:11:38,071
‫حق. هل تعتقد حقًا أنني
‫أهتم بأمر الورق الخاص بك؟

196
00:11:38,159 --> 00:11:40,340
‫إنهم يرتدون زي الجيش.

197
00:11:40,428 --> 00:11:42,609
‫هناك الكثير من الأطفال العسكريين
‫الذين يذهبون إلى هذه المدرسة.

198
00:11:42,697 --> 00:11:44,016
‫نعم ، ولكن فقط الشخص
‫الذي لديه ذلك من أجلي.

199
00:11:44,103 --> 00:11:45,196
‫أنا أشك في ذلك بجدية.

200
00:11:45,284 --> 00:11:46,739
‫كنت تسخر منه.

201
00:11:46,827 --> 00:11:49,245
‫لأن هذا عرجاء. هذا لا يعني
‫أنني قمت برميها في القمامة.

202
00:11:49,519 --> 00:11:53,107
‫كانت العودة للوطن مستمرة في
‫ميناء أوسويغو منذ مائة عام.

203
00:11:53,195 --> 00:11:54,967
‫إنه يعني شيئًا لنا.

204
00:11:55,055 --> 00:11:57,463
‫إنه جيش نموذجي لا يهتم بمدينتنا.

205
00:11:57,551 --> 00:12:00,945
‫يجلب الجيش حفنة من
‫المال لهذه المدينة. مرحبا بك.

206
00:12:04,948 --> 00:12:06,298
‫ما الذي يحدث هنا؟

207
00:12:06,373 --> 00:12:07,861
‫لقد بدأها.

208
00:12:08,126 --> 00:12:10,612
‫احتجاز.  كلاكما.

209
00:12:43,044 --> 00:12:44,350
‫آدم.

210
00:12:44,769 --> 00:12:46,302
‫شكرا لقدومك.

211
00:12:47,810 --> 00:12:49,872
‫ما هذا المكان؟

212
00:12:50,155 --> 00:12:53,549
‫هذا هو المكان الذي يأتي فيه
‫أشخاص مثلنا عندما تقطعت بهم السبل.

213
00:12:55,065 --> 00:12:56,202
‫تقطعت.

214
00:12:56,290 --> 00:12:57,927
‫في هذا الكون.

215
00:12:58,015 --> 00:12:59,737
‫عندما لا يجدون
‫طريقهم إلى المنزل.

216
00:13:00,919 --> 00:13:03,950
‫ستخبرني لماذا طلبت
‫مني تعقب المرتزقة؟

217
00:13:04,884 --> 00:13:06,417
‫فهو يقع في حوالي Qyeala.

218
00:13:08,670 --> 00:13:10,768
‫لقد مضى وقت طويل
‫منذ أن سمعت بهذا الاسم.

219
00:13:12,300 --> 00:13:14,424
‫- على الرغم من أنها كانت...
‫- اعتقدت ذلك أيضًا.

220
00:13:16,091 --> 00:13:18,668
‫حتى رأيت اسمها
‫على قائمة صائد الجوائز

221
00:13:22,081 --> 00:13:25,113
‫أنت ثاني محبوب الحب الوحيد
‫الذي عرفته على الإطلاق.

222
00:13:26,542 --> 00:13:29,028
‫لا يتم تشجيع الضعف بالضبط.

223
00:13:32,033 --> 00:13:33,884
‫نحن قلقون.

224
00:13:36,192 --> 00:13:38,452
‫لهذا السبب قررت أنا و Q الخروج.

225
00:13:39,072 --> 00:13:40,709
‫أنت لم تخبرني بذلك أبدًا.

226
00:13:40,797 --> 00:13:44,067
‫كنا على كوكب في عالم مختلف ،

227
00:13:44,154 --> 00:13:46,097
‫خوض حرب أخرى.

228
00:13:47,888 --> 00:13:49,739
‫الأشياء التي رأيناها...

229
00:13:51,030 --> 00:13:53,347
‫لقد رأينا ذلك من قبل ، بالطبع ،

230
00:13:53,435 --> 00:13:54,845
‫مئات المرات.

231
00:13:54,933 --> 00:13:56,784
‫ولكن هذه المرة كان مختلفا.

232
00:14:01,355 --> 00:14:04,807
‫لقد أظهر لنا أننا لم نعد
‫نريد تلك الحياة بعد الآن.

233
00:14:04,895 --> 00:14:07,258
‫هل قررت المجيء إلى الأرض؟

234
00:14:07,345 --> 00:14:09,786
‫نعم. سمعت عن ميناء أوسويغو...

235
00:14:10,723 --> 00:14:14,117
‫لا أتذكر أين أو كيف؟

236
00:14:15,125 --> 00:14:17,520
‫لم نتمكن من الذهاب
‫معا. كانت مخاطرة كبيرة.

237
00:14:17,891 --> 00:14:19,742
‫لذلك وضعنا خطة للقاء.

238
00:14:24,018 --> 00:14:25,416
‫لكنها لم تفعل ذلك قط.

239
00:14:28,421 --> 00:14:33,053
‫فقط لأنها مدرجة في تلك القائمة
‫لا يعني أنها على قيد الحياة.

240
00:14:33,141 --> 00:14:36,716
‫أعلم أنها لقطة طويلة ،
‫لكنها أفضل من عدم المعرفة.

241
00:14:38,470 --> 00:14:40,821
‫قد يكون لدى لوكس إجابة. أين هو؟

242
00:14:48,360 --> 00:14:50,711
‫دعونا نكتشف ما يعرفه.

243
00:15:17,737 --> 00:15:20,586
‫كيف عدت إلى هنا؟
‫هذه المنطقة محظورة.

244
00:15:21,918 --> 00:15:23,827
‫يتكلم.  أستطيع سماعك.

245
00:15:23,915 --> 00:15:27,956
‫أنا نعومي مكدوفي. أنا هنا
‫بخصوص فترة تدريب الكلية.

246
00:15:28,044 --> 00:15:30,893
‫حقا؟ ما أنت ، 16؟

247
00:15:32,437 --> 00:15:35,073
‫لقد حددت هذا الموعد
‫لأنني كنت بحاجة لرؤيتك.

248
00:15:35,160 --> 00:15:37,399
‫لقد وجدت شيئًا أعتقد
‫أنك قد تكون مهتمًا به.

249
00:15:37,614 --> 00:15:39,601
‫لا أعتقد أنه من هذه الأرض.

250
00:15:40,564 --> 00:15:42,142
‫انتقل إلى المختبر.

251
00:15:55,418 --> 00:15:56,997
‫ماذا لديك لتريني؟

252
00:16:02,582 --> 00:16:05,961
‫لقد وجدت هذا بعد ضربة نيزك.

253
00:16:06,469 --> 00:16:09,512
‫كنت أتمنى أن تتمكن
‫من إخباري عن أصله.

254
00:16:09,619 --> 00:16:11,174
‫انها فقط لمشروع المدرسة.

255
00:16:12,407 --> 00:16:14,622
‫مشروع مدرسي.  حق.

256
00:16:18,082 --> 00:16:20,977
‫حسنًا ، آنسة ماكدوفي ، أنت محقة.

257
00:16:23,664 --> 00:16:25,742
‫من الواضح أنها
‫ليست من هذه الأرض.

258
00:16:26,283 --> 00:16:28,887
‫من المحتمل أن تكون
‫التكنولوجيا مرتبطة بسفينة فضائية.

259
00:16:31,720 --> 00:16:33,333
‫أفترض لك.

260
00:16:33,762 --> 00:16:37,357
‫لما؟ لا لماذا تعتقد ذلك؟

261
00:16:37,755 --> 00:16:39,436
‫لأنك لست من هذه الأرض.

262
00:16:48,065 --> 00:16:49,446
‫يجب أن يكون هناك نوع من الخطأ.

263
00:16:49,534 --> 00:16:51,022
‫أنا لا أرتكب أخطاء.

264
00:16:51,712 --> 00:16:53,304
‫انا اسف.  يجب ان اذهب.

265
00:16:53,393 --> 00:16:55,846
‫لم أقصد إخافتك.

266
00:16:56,066 --> 00:16:59,337
‫أنا أتفهم ترددك...
‫وأنت مرحب بك للمغادرة.

267
00:16:59,425 --> 00:17:02,954
‫لكنك لست أول كائن
‫متعدد الأبعاد قابلته.

268
00:17:05,454 --> 00:17:06,943
‫كيف عرفت؟

269
00:17:07,541 --> 00:17:10,152
‫يتعامل عملي مع فهم
‫الطاقات من جميع الأنواع.

270
00:17:10,257 --> 00:17:13,379
‫يقوم ذلك تلقائيًا بمسح أي
‫شخص يدخل هذه الغرفة.

271
00:17:15,391 --> 00:17:17,448
‫اعتقدت أنك درست نظرية الأوتار.

272
00:17:17,750 --> 00:17:19,478
‫لقد أدى إلى اكتشاف خارق لي.

273
00:17:19,566 --> 00:17:21,277
‫أن هناك حياة في عوالم أخرى.

274
00:17:21,472 --> 00:17:24,003
‫وبعض هذه الحياة
‫موجود هنا على الأرض.

275
00:17:26,565 --> 00:17:28,327
‫أنت من محبي سوبرمان.

276
00:17:29,517 --> 00:17:30,827
‫هل تعرفه؟

277
00:17:30,965 --> 00:17:34,688
‫لا ، ليس بشكل شخصي ، لكن
‫لدينا بعض الأصدقاء المشتركين.

278
00:17:36,422 --> 00:17:38,604
‫كان الفحص الخاص بك كاشفا للغاية.

279
00:17:38,691 --> 00:17:41,450
‫بصمة الطاقة الخاصة
‫بك تتأرجح بسرعة.

280
00:17:43,895 --> 00:17:47,698
‫أظن أنه كان من الصعب
‫السيطرة على قوتك؟

281
00:17:47,925 --> 00:17:49,231
‫إذا جاز لي...

282
00:17:50,330 --> 00:17:51,954
‫سوف تسمع همهمة.

283
00:17:56,806 --> 00:17:58,534
‫هذا يجب أن يساعد بشكل مؤقت.

284
00:17:58,621 --> 00:18:00,700
‫جرب شيئًا كان يمثل صراعًا.

285
00:18:17,605 --> 00:18:18,682
‫قف.

286
00:18:21,611 --> 00:18:23,339
‫إنه مفهوم يسمى الرنين.

287
00:18:23,426 --> 00:18:25,505
‫يمكن أن يساعد في تركيز طاقتك.

288
00:18:32,080 --> 00:18:33,840
‫لماذا تريد مساعدتي؟

289
00:18:34,712 --> 00:18:36,121
‫كل واحد منا طاقة.

290
00:18:36,209 --> 00:18:38,831
‫إنسان ، أجنبي. كلنا
‫قطع من نفس اللغز.

291
00:18:40,194 --> 00:18:41,967
‫فهم المزيد مما
‫يربطنا ببعضنا البعض

292
00:18:42,054 --> 00:18:44,405
‫سيفتح أسرار الكون.

293
00:18:51,974 --> 00:18:54,596
‫هل تعتقد أنه يمكنك
‫العثور على الأرض - 29؟

294
00:18:59,852 --> 00:19:01,477
‫هذا هو المكان الذي أتيت منه.

295
00:19:02,530 --> 00:19:04,472
‫يمكنني بالتأكيد المحاولة.

296
00:19:21,095 --> 00:19:22,855
‫هل يمكنك إيقاف ذلك ، من فضلك؟

297
00:19:28,171 --> 00:19:31,578
‫أنت تعلم أن التحديق في الساعة
‫لن يخرجنا من هنا بشكل أسرع.

298
00:19:31,666 --> 00:19:34,256
‫من المفترض أن أكون في الممارسة.

299
00:19:34,343 --> 00:19:37,250
‫لكن بدلاً من ذلك
‫، أنا هنا... معك.

300
00:19:37,338 --> 00:19:39,643
‫نعم ، أنا لست
‫سعيدًا جدًا بذلك أيضًا.

301
00:19:43,987 --> 00:19:46,848
‫ليس الأمر أنك سوف تصدقني ، ولكن

302
00:19:46,936 --> 00:19:49,118
‫لم أكن الشخص الذي أفسد طائرتك.

303
00:19:49,206 --> 00:19:51,374
‫بالتأكيد.

304
00:19:51,497 --> 00:19:53,529
‫أيا كان ما تقوله.

305
00:19:55,123 --> 00:19:56,928
‫هل هذا عن نعومي؟

306
00:19:59,389 --> 00:20:01,421
‫هل تعتقد حقًا أنني تافه؟

307
00:20:04,006 --> 00:20:05,597
‫لا.

308
00:20:05,685 --> 00:20:08,094
‫على الرغم من أنني لا
‫أعتقد أنك جيدة بما يكفي لها.

309
00:20:08,181 --> 00:20:09,488
‫و انت؟

310
00:20:12,968 --> 00:20:15,014
‫هل تتذكر أول يوم لي هنا؟

311
00:20:15,102 --> 00:20:16,965
‫لا ليس بالفعل كذلك.

312
00:20:17,053 --> 00:20:19,643
‫تم تكليفك بإرشادي حولك ،

313
00:20:19,730 --> 00:20:23,137
‫لكنك تخلت عني في الفترة الثالثة.

314
00:20:23,224 --> 00:20:26,325
‫قال شيئًا عني كوني
‫مجرد شقي آخر بالجيش.

315
00:20:27,935 --> 00:20:31,660
‫تمام. أنت لم تكن أبدًا
‫لطيفًا بالنسبة لي أيضًا.

316
00:20:31,747 --> 00:20:34,734
‫أعطيتني العنوان الخاطئ لحفلتك.

317
00:20:37,435 --> 00:20:39,060
‫أنت حتى لا تعرفني.

318
00:20:39,932 --> 00:20:41,886
‫أنا أعرف شباب مثلك.

319
00:20:41,973 --> 00:20:45,557
‫لقد أتيت من هنا ، لكنك لا
‫تهتم حقًا بـ ميناء أوسويغو.

320
00:20:45,632 --> 00:20:46,951
‫أنت فقط عابر سبيل.

321
00:20:47,039 --> 00:20:51,036
‫أنت لا تهتم أن يتم محو تاريخنا.

322
00:20:51,123 --> 00:20:55,017
‫لأن ما الذي أعرفه عن
‫شخص يحاول محو تاريخي؟

323
00:21:02,144 --> 00:21:04,130
‫أنت لا تعرفني أيضًا.

324
00:21:06,460 --> 00:21:08,392
‫أنت محق.

325
00:21:08,541 --> 00:21:12,434
‫لكنني أخبرك ، لم أعبث مع طائرتك.

326
00:21:16,774 --> 00:21:18,079
‫تمام.

327
00:21:19,542 --> 00:21:22,618
‫لكن إذا لم تفعل ، فمن فعل؟

328
00:21:24,572 --> 00:21:26,378
‫ربما علينا معرفة ذلك.

329
00:21:36,325 --> 00:21:40,367
‫السيد لوكس.  أريد كلمة من فضلك.

330
00:21:40,455 --> 00:21:42,727
‫وأنا بحاجة إلى بيرة أخرى.

331
00:21:42,814 --> 00:21:44,814
‫يقولون الشرب الحقيقي

332
00:21:44,902 --> 00:21:47,206
‫هم الأصدقاء الذين
‫تكوّنهم على طول الطريق.

333
00:21:47,970 --> 00:21:50,275
‫ما هذا ، هزة؟

334
00:21:50,863 --> 00:21:52,863
‫اريد معلومات

335
00:21:52,951 --> 00:21:55,255
‫عن امرأة اسمها قيالة.

336
00:21:55,740 --> 00:21:57,364
‫لا يقرع الجرس.

337
00:21:57,827 --> 00:21:59,102
‫يقول خلاف ذلك.

338
00:21:59,189 --> 00:22:01,539
‫لا يهمني ما يقول. أنا هنا لأشرب.

339
00:22:09,303 --> 00:22:11,349
‫من أين لك هذا الخاتم؟

340
00:22:11,437 --> 00:22:12,742
‫انا لا اتذكر.

341
00:22:17,546 --> 00:22:19,818
‫انظر إليه.  انظر إليه!

342
00:22:19,906 --> 00:22:23,981
‫هذا الخاتم هو الوحيد المطابق
‫للحلقة الموجودة حول عنقك.

343
00:22:24,240 --> 00:22:25,864
‫قل لي من أين حصلت عليه.

344
00:22:26,733 --> 00:22:28,312
‫حسنا جيد.

345
00:22:30,289 --> 00:22:32,140
‫مجرد اللحاق بصديق قديم.

346
00:22:32,921 --> 00:22:34,272
‫كلنا بخير هنا.

347
00:22:39,467 --> 00:22:42,361
‫حصلت عليه من امرأة اسمها
‫Qyeala. ولكنك تعرف ذلك مسبقا.

348
00:22:43,868 --> 00:22:45,174
‫هي ميتة.

349
00:22:46,832 --> 00:22:50,421
‫قبل أن تكسر أنفي مرة
‫أخرى ، لست أنا من قتلها.

350
00:22:50,508 --> 00:22:53,584
‫قبل بضع سنوات ، كنت
‫على كوكب بعيد عن هنا.

351
00:22:54,172 --> 00:22:55,751
‫اندلع صراع.

352
00:22:56,713 --> 00:22:58,758
‫شيء قبيح لم يره أحد قادم.

353
00:22:58,846 --> 00:23:01,482
‫لا أعرف لماذا ،
‫لكنها كانت هناك أيضًا.

354
00:23:01,569 --> 00:23:03,646
‫تم تثبيت كل منا و...

355
00:23:09,733 --> 00:23:12,277
‫أخذت هذا الخاتم لأذكر نفسي

356
00:23:12,364 --> 00:23:14,442
‫أنه كان من الممكن
‫أن أكون بدلاً من ذلك.

357
00:23:19,418 --> 00:23:21,451
‫انتهينا هنا. ابتعد عن طريقي.

358
00:23:28,681 --> 00:23:33,040
‫في المرة القادمة ، لدينا
‫الإيطالية. طعم الدجاج مثل المطاط.

359
00:23:33,128 --> 00:23:35,354
‫هل أكلت الكثير من المطاط؟

360
00:24:04,892 --> 00:24:07,027
‫ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟

361
00:24:07,115 --> 00:24:08,526
‫حان الوقت لنتحدث.

362
00:24:08,613 --> 00:24:11,885
‫لقد اقتحمت منزلنا.
‫يمكننا القبض عليك.

363
00:24:12,043 --> 00:24:14,315
‫يمكنك.

364
00:24:14,402 --> 00:24:17,615
‫أتساءل ماذا سأقول
‫للشرطة عن ابنتك.

365
00:24:18,210 --> 00:24:19,970
‫لقد كنت تتابعنا.

366
00:24:20,960 --> 00:24:22,540
‫الأشياء تتغير.

367
00:24:23,502 --> 00:24:24,990
‫تزداد خطورة.

368
00:24:26,762 --> 00:24:30,396
‫أعلم أن الجيش كان
‫يحقق مع أشخاص مثلي.

369
00:24:30,483 --> 00:24:32,924
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- لتحذيرك.

370
00:24:33,108 --> 00:24:35,231
‫شخص ما قادم من أجل نعمي.

371
00:24:35,830 --> 00:24:37,739
‫هو يعرف اين هي الان

372
00:24:37,827 --> 00:24:39,146
‫عن ماذا تتحدث؟

373
00:24:39,234 --> 00:24:42,673
‫لا يمكن الدفاع عن وجود
‫نعومي في ميناء أوسويغو.

374
00:24:43,513 --> 00:24:45,422
‫البقاء هنا يعرضها للخطر.

375
00:24:45,510 --> 00:24:47,088
‫يعرضك للخطر.

376
00:24:48,051 --> 00:24:51,276
‫إنه يعرضني للخطر.

377
00:24:51,363 --> 00:24:53,623
‫- يمكننا حمايتها.
‫- هل تستطيع؟

378
00:24:54,606 --> 00:24:56,107
‫إنه وقت المغادرة.

379
00:24:56,194 --> 00:24:58,059
‫إنه ليس آمنًا هنا لأي منا.

380
00:24:58,146 --> 00:24:59,906
‫ثم ربما يجب عليك المغادرة.

381
00:25:01,061 --> 00:25:03,002
‫هذا لن يغير أي شيء.

382
00:25:03,920 --> 00:25:06,464
‫لن يتوقفوا حتى يجدوها.

383
00:25:06,551 --> 00:25:08,448
‫نحن لا نرد عليك.

384
00:25:20,201 --> 00:25:22,006
‫أنا لا أسألك.

385
00:25:22,470 --> 00:25:24,334
‫انا اخبرك.

386
00:25:24,421 --> 00:25:28,133
‫تعامل مع هذا الموقف. أو سأفعل.

387
00:26:02,887 --> 00:26:06,009
‫موقع كوكب منزلك غير حاسم.

388
00:26:08,383 --> 00:26:10,439
‫يجب أن يكون هناك
‫شيء يمكنك أن تخبرني به.

389
00:26:13,285 --> 00:26:16,860
‫هل سمعت عن نظرية
‫العوالم المتعددة لميكانيكا الكم؟

390
00:26:17,515 --> 00:26:20,196
‫نعم ، فكرة وجود أكوان متعددة ،

391
00:26:20,284 --> 00:26:22,465
‫كلها موجودة في نفس
‫الوقت في نفس المكان.

392
00:26:22,552 --> 00:26:24,508
‫إنها ليست مجرد نظرية.

393
00:26:24,595 --> 00:26:27,010
‫يشير آخرون إلى هذا
‫باسم "الكون المتعدد".

394
00:26:27,140 --> 00:26:29,005
‫لكن هذا يعني أنني
‫لست من كوكب مختلف.

395
00:26:29,092 --> 00:26:30,729
‫انا من عالم مختلف؟

396
00:26:30,817 --> 00:26:33,180
‫نعم. هذا هو السبب في أنني
‫لا أستطيع تحديد من أين أنت.

397
00:26:33,267 --> 00:26:36,162
‫إنها مشكلة في كل
‫من التعقيد والحجم.

398
00:26:39,973 --> 00:26:41,612
‫لذلك أنا أعود من حيث بدأت.

399
00:26:44,602 --> 00:26:47,146
‫يجب أن يكون هناك شيء
‫آخر يمكنك أن تخبرني به.

400
00:26:47,233 --> 00:26:50,323
‫مثل نوع من النظرية الهامشية
‫أو تجربة خارج الصندوق.

401
00:26:50,411 --> 00:26:51,957
‫هذه الأمور حساسة.

402
00:26:52,044 --> 00:26:54,226
‫دكتور بيل ، حتى
‫أسابيع قليلة مضت ،

403
00:26:54,313 --> 00:26:56,991
‫كنت فتاة عادية أعيش حياة طبيعية.

404
00:26:57,322 --> 00:26:59,545
‫وجاء سوبرمان وكل شيء ، فقط...

405
00:27:00,401 --> 00:27:02,129
‫تغيرت.

406
00:27:02,217 --> 00:27:05,430
‫اكتشفت أن لدي قوى.
‫وانا من عالم مختلف.

407
00:27:06,519 --> 00:27:09,302
‫أنني من عالم لم أره من قبل.

408
00:27:09,878 --> 00:27:13,861
‫أينما كنت ، وحيثما كان بيتي
‫الحقيقي ، لا بد لي من العثور عليه.

409
00:27:14,591 --> 00:27:15,896
‫لو سمحت.

410
00:27:19,393 --> 00:27:21,753
‫لقد كنت أعمل على نموذج أولي.

411
00:27:21,860 --> 00:27:24,787
‫جهاز انشطار يعمل
‫كمصدر طاقة مرتفع.

412
00:27:24,875 --> 00:27:27,601
‫قد يكون قادرًا على تحديد مكانك.

413
00:27:27,689 --> 00:27:30,358
‫- لكنها سرقت.
‫ - مسروق؟

414
00:27:30,653 --> 00:27:31,881
‫بواسطه من؟

415
00:27:31,969 --> 00:27:35,000
‫من قبل شخص خطير جدا وقوي جدا.

416
00:27:35,872 --> 00:27:37,178
‫شخص مثلك.

417
00:27:56,294 --> 00:27:58,884
‫إذن ، أين تحتفظ
‫بمفاتيح غرفة الأمن؟

418
00:27:58,972 --> 00:28:00,641
‫طاولة مكتب.  الدرج الأيسر العلوي.

419
00:28:06,724 --> 00:28:08,588
‫السيدة فارادي ، مرحبا.

420
00:28:08,675 --> 00:28:10,231
‫هل احتجت لشيء يا (أنتوني)؟

421
00:28:10,853 --> 00:28:12,923
‫نعم.  أنا...

422
00:28:13,035 --> 00:28:16,397
‫كنت فقط أتأكد من أنك
‫ستكون في العودة للوطن.

423
00:28:16,484 --> 00:28:21,297
‫لقد كنت أحضر منذ أن كنت
‫طالبة. لا يوجد سبب للتوقف الآن.

424
00:28:21,385 --> 00:28:23,781
‫لن تكون هي نفسها بدونك.

425
00:28:26,014 --> 00:28:29,181
‫أود حقًا الدخول إلى
‫مكتبي من فضلك.

426
00:28:30,737 --> 00:28:32,588
‫بالطبع بكل تأكيد.

427
00:28:35,890 --> 00:28:38,253
‫ناثان.  ماذا تفعل؟

428
00:28:38,340 --> 00:28:40,250
‫يبدو أنه تم ضبطك ، ناثان.

429
00:28:43,378 --> 00:28:46,421
‫كنت فقط أخبر "ناثان"
‫كم تحب العودة للوطن ،

430
00:28:46,509 --> 00:28:50,584
‫وأراد أن يمنحك بعض
‫مقاعد الصف الأمامي للعبة.

431
00:28:51,832 --> 00:28:54,421
‫كنت فقط اترك لك ملاحظة.

432
00:28:54,509 --> 00:28:57,132
‫شكرا لك. كان ذلك مدروسًا جدًا.

433
00:28:59,168 --> 00:29:01,531
‫يجب أن أعود إلى العمل حقًا.

434
00:29:01,619 --> 00:29:03,878
‫بالطبع بكل تأكيد.

435
00:29:05,068 --> 00:29:06,919
‫نراكم في اللعبة.

436
00:29:17,166 --> 00:29:19,305
‫من أين تعلمت القيام بكل هذا؟

437
00:29:19,892 --> 00:29:21,198
‫سيول.

438
00:29:24,661 --> 00:29:26,252
‫لم أكن أعرف أحداً في مدرستي ،

439
00:29:26,339 --> 00:29:29,915
‫لذلك قضيت معظم وقتي
‫في تعليم نفسي هذه الأشياء.

440
00:29:30,961 --> 00:29:32,312
‫هل كان صعب...

441
00:29:33,592 --> 00:29:35,036
‫دائما تتحرك؟

442
00:29:37,449 --> 00:29:39,437
‫بعض الأحيان.  نعم.

443
00:29:41,098 --> 00:29:42,885
‫وجدته.

444
00:29:48,529 --> 00:29:50,743
‫ما هذا...

445
00:29:51,038 --> 00:29:52,389
‫إسمي؟

446
00:29:58,967 --> 00:30:00,500
‫ربما لوكس يكذب.

447
00:30:04,001 --> 00:30:05,306
‫انه ليس.

448
00:30:09,101 --> 00:30:10,906
‫إذا كان Q لا يزال موجودًا ،

449
00:30:11,733 --> 00:30:13,448
‫وجدت طريقها إلي.

450
00:30:15,690 --> 00:30:18,267
‫لابد أن القائمة
‫كانت نوعا من شرك.

451
00:30:20,434 --> 00:30:22,422
‫على الأقل الآن
‫يمكنك المغادرة أخيرًا.

452
00:30:26,703 --> 00:30:27,851
‫غادر؟

453
00:30:27,978 --> 00:30:31,872
‫بدون Q ، لا يوجد شيء يبقيك
‫في ميناء أوسويغو ، أليس كذلك؟

454
00:30:36,206 --> 00:30:37,966
‫لدينا مشكلة.

455
00:31:00,644 --> 00:31:04,447
‫إذا اعتذرت هل
‫يمكننا تجنب كل هذا؟

456
00:31:07,912 --> 00:31:09,217
‫يا.

457
00:31:10,588 --> 00:31:11,986
‫أنت تعرف القواعد.

458
00:31:13,266 --> 00:31:14,935
‫المهارات البشرية فقط.

459
00:32:01,275 --> 00:32:02,580
‫وقت الذهاب.

460
00:32:05,386 --> 00:32:07,069
‫لقد وعدت أنك ستفعل هذا.

461
00:32:07,156 --> 00:32:09,928
‫لقد وعدت بفعل هذا إذا كان
‫ذلك يعني فوزك بهذه الكأس.

462
00:32:10,016 --> 00:32:12,197
‫- ما زلت أستطيع.
‫- أنت متأخر جدا.

463
00:32:12,285 --> 00:32:15,050
‫أنا آسف يا عزيزي ، لا يمكنني أخذ
‫فطيرة في وجهي من أجل لا شيء.

464
00:32:16,122 --> 00:32:17,429
‫هناك دائما العام القادم.

465
00:32:24,208 --> 00:32:25,514
‫ماذا تريدان؟

466
00:32:27,408 --> 00:32:31,165
‫لقد جئنا للتو لنرى ما إذا كان
‫بإمكاننا شراء واحدة من تلك الفطائر.

467
00:32:34,508 --> 00:32:35,952
‫هل لديك أي زبدة فول سوداني؟

468
00:32:40,155 --> 00:32:41,183
‫بالتأكيد.

469
00:32:41,270 --> 00:32:42,803
‫أجل ، لدي زبدة الفول السوداني.

470
00:33:05,143 --> 00:33:06,507
‫لماذا فعلت ذلك؟

471
00:33:06,595 --> 00:33:08,174
‫أنا بحاجة للتحدث.

472
00:33:08,752 --> 00:33:10,332
‫الآن تريد التحدث؟

473
00:33:10,996 --> 00:33:12,347
‫انت محبط.

474
00:33:15,851 --> 00:33:17,748
‫لماذا تفعل هذا؟

475
00:33:18,545 --> 00:33:20,273
‫لماذا لا تخبرني الحقيقة فقط؟

476
00:33:20,361 --> 00:33:22,088
‫لأنك غير مستعدة يا نعمي.

477
00:33:22,176 --> 00:33:23,573
‫مستعد لماذا؟

478
00:33:24,906 --> 00:33:26,892
‫أنا أعرف بالضبط من أنت.

479
00:33:27,757 --> 00:33:29,427
‫أنا أعرف ما فعلته لكوكبنا.

480
00:33:30,843 --> 00:33:32,194
‫هل؟

481
00:33:33,711 --> 00:33:37,015
‫منذ أن انتقلت إلى هنا
‫، حذرني والداي بشأنك.

482
00:33:38,378 --> 00:33:40,740
‫الآن فهمت لماذا.

483
00:33:40,828 --> 00:33:43,178
‫هذا لأنك لست شخصًا جيدًا.

484
00:33:45,775 --> 00:33:47,773
‫ابتعد عن مختبرات ستار.

485
00:33:48,004 --> 00:33:49,595
‫هذا ما جئت لأخبرك به.

486
00:33:49,683 --> 00:33:51,171
‫كنت تتبعني؟

487
00:33:54,640 --> 00:33:56,446
‫أعلم أنك سرقت هذا الجهاز.

488
00:33:58,089 --> 00:33:59,394
‫انت لا تعرف شيئا.

489
00:34:00,484 --> 00:34:02,436
‫لكن الجهل شيء واحد.

490
00:34:03,103 --> 00:34:05,159
‫عدم النضج شيء آخر.

491
00:34:06,475 --> 00:34:08,520
‫لقد أثبتت لي مرارًا وتكرارًا

492
00:34:08,608 --> 00:34:10,654
‫أنك لست مستعدًا لأي من هذا.

493
00:34:10,741 --> 00:34:13,376
‫أنك لست على
‫استعداد للتفكير بنفسك.

494
00:34:13,464 --> 00:34:15,769
‫أن تسأل نفسك الأسئلة الصعبة.

495
00:34:16,441 --> 00:34:17,838
‫أنت مخطئ بشأني.

496
00:34:23,020 --> 00:34:24,781
‫STAR Labs خطيرة.

497
00:34:24,915 --> 00:34:26,824
‫الدكتور بيل خطير.

498
00:34:26,912 --> 00:34:29,761
‫الجهاز خطير.

499
00:34:30,814 --> 00:34:32,393
‫هذا هو السبب في أنني أخذته.

500
00:34:32,856 --> 00:34:34,435
‫سوف تدمر كوكبنا.

501
00:34:35,080 --> 00:34:36,522
‫أنا لا أصدقك.

502
00:34:38,910 --> 00:34:40,262
‫هذا غير ذي صلة.

503
00:34:42,041 --> 00:34:44,936
‫إذا كنت لن تعطيني الجهاز ،

504
00:34:45,456 --> 00:34:47,625
‫سوف آخذها منك.

505
00:34:49,359 --> 00:34:53,207
‫أخيرًا ، بعض الأعصاب.

506
00:35:29,273 --> 00:35:31,260
‫أنت خيبة أمل كبيرة.

507
00:35:45,709 --> 00:35:47,288
‫مهلا ، انتظر لحظة ، اليقطين.

508
00:35:49,747 --> 00:35:50,840
‫ما الذي يجري.

509
00:35:50,927 --> 00:35:52,415
‫لدينا شيء لك.

510
00:35:59,579 --> 00:36:02,532
‫لقد بدأنا هذا منذ وقت طويل.

511
00:36:02,619 --> 00:36:04,592
‫ونعتقد أن الوقت قد
‫حان لكي تحصل عليه.

512
00:36:15,481 --> 00:36:17,118
‫أتذكر هذا المكان.

513
00:36:17,206 --> 00:36:18,343
‫كان لديها أفضل حلوى.

514
00:36:19,935 --> 00:36:22,253
‫أعتقد أننا كنا نذهب إلى هذا
‫المتجر كل يوم نعيش فيه هناك.

515
00:36:25,788 --> 00:36:27,743
‫أول فيلم فكاهي عن سوبرمان.

516
00:36:27,831 --> 00:36:30,058
‫لا يزال لدي.

517
00:36:30,146 --> 00:36:33,812
‫كما تعلم ، أنا أعلم
‫بأسلوب حياتنا ، كل التنقل ،

518
00:36:34,825 --> 00:36:38,128
‫قد يكون من الصعب الشعور
‫بالاستقرار. مثلك تنتمي.

519
00:36:39,678 --> 00:36:42,437
‫أردنا تذكيرك
‫بالأوقات السعيدة أيضًا.

520
00:36:47,167 --> 00:36:49,665
‫أحبك جدا. شكرا يا رفاق.

521
00:36:49,753 --> 00:36:51,378
‫نحن نحبك أيضًا يا يقطين.

522
00:37:10,170 --> 00:37:12,951
‫معلومات جديدة؟  تعال إلى المعمل

523
00:37:14,305 --> 00:37:17,620
‫لعب "جزء مني" من
‫قبل جولد براذر...

524
00:37:27,669 --> 00:37:32,334
‫أنا ممزق بين الماضي
‫الذي أريد الاحتفاظ به

525
00:37:34,159 --> 00:37:38,506
‫مع الخوف من أن
‫أفقد ذلك الجزء مني

526
00:37:40,338 --> 00:37:45,547
‫حاول أن أجمع نفسي
‫معًا بينما أخاطر بكل شيء

527
00:37:46,852 --> 00:37:51,290
‫وأنا أتمسك بك في انتظار السقوط

528
00:37:53,609 --> 00:37:58,999
‫أريدك بجانبي على طول الطريق

529
00:38:00,962 --> 00:38:07,942
‫العاصفة تقترب وأنا خائف

530
00:38:12,088 --> 00:38:15,994
‫التمسك بك في انتظار السقوط

531
00:38:27,252 --> 00:38:28,661
‫السيدة ماكدوفي.

532
00:38:28,749 --> 00:38:30,237
‫شكرا لقدومك.

533
00:38:31,039 --> 00:38:32,617
‫قلت أن لديك إجابات؟

534
00:38:32,899 --> 00:38:34,036
‫أنا بالتأكيد أفعل.

535
00:38:42,273 --> 00:38:46,632
‫حاولت استعادة جهازك
‫لكن زومبادو أوقفني.

536
00:38:46,720 --> 00:38:47,948
‫كل شيء على ما يرام.

537
00:38:48,036 --> 00:38:49,355
‫تمكنت من العثور
‫على مصدر آخر للطاقة.

538
00:38:49,442 --> 00:38:52,713
‫واحد أقوى بكثير وأكثر تميزًا.

539
00:38:52,801 --> 00:38:54,899
‫أعتقد أنني على وشك
‫الكشف عن سر...

540
00:38:55,006 --> 00:38:58,945
‫القدرة على الرؤية
‫والتحرك عبر الأبعاد.

541
00:38:59,935 --> 00:39:02,117
‫قد تتمكن من إخباري من أين أتيت؟

542
00:39:03,088 --> 00:39:04,907
‫أخشى أن الأمر ليس بهذه البساطة.

543
00:39:04,996 --> 00:39:08,117
‫الغرض من عملي أكبر
‫من أي مسعى فردي.

544
00:39:09,285 --> 00:39:11,047
‫يتطلب التضحية.

545
00:39:15,344 --> 00:39:16,742
‫من اين حصلت على ذلك؟

546
00:39:17,964 --> 00:39:20,312
‫اعتقدت أن هذا هو
‫مصدر الطاقة الذي أحتاجه.

547
00:39:21,141 --> 00:39:23,582
‫لكنني وجدت واحدة أقوى بكثير.

548
00:39:35,013 --> 00:39:37,422
‫من فضلك ، أنا جو...
‫أنا فقط أريد أن أذهب.

549
00:39:37,509 --> 00:39:40,688
‫لقد سمعت شائعات عن قوى مثل قوتك.

550
00:39:40,776 --> 00:39:42,832
‫لكنها أكبر مما كنت أتخيله.

551
00:39:43,631 --> 00:39:45,618
‫أنا آسف لهذا الجزء التالي.

552
00:39:53,524 --> 00:39:54,921
‫توقف أرجوك.

553
00:40:20,666 --> 00:40:23,937
‫بقي في الظل

554
00:40:25,432 --> 00:40:28,645
‫لكن لا يمكنني النظر بعيدًا

555
00:40:30,923 --> 00:40:34,557
‫مطاردة كل ما عندي من الشياطين

556
00:40:36,823 --> 00:40:39,780
‫في الظلام

557
00:40:40,033 --> 00:40:42,124
‫في الظلام

558
00:40:42,211 --> 00:40:43,758
‫نعومي ، علينا الذهاب.

559
00:40:43,845 --> 00:40:45,074
‫سوف تؤذيك.

560
00:40:45,161 --> 00:40:47,330
‫كان يجب أن أخبرك بالحقيقة.

561
00:40:50,561 --> 00:40:55,710
‫في الظلام

562
00:41:00,364 --> 00:41:03,440
‫في الظلام

563
00:41:03,683 --> 00:41:06,714
‫في الظلام

