﻿1
00:00:01,070 --> 00:00:02,530
‫‏"في الحلقات السابقة"‏

2
00:00:02,780 --> 00:00:04,282
‫‏سرق أحدهم القرص‏

3
00:00:04,449 --> 00:00:07,744
‫‏كل ما حدث في معامل (ستار)‏
‫‏جعل الوضع بغاية الخطورة‏

4
00:00:08,119 --> 00:00:09,579
‫‏رائع‏

5
00:00:09,829 --> 00:00:11,539
‫‏- ما هي مادة (دايلستول)؟‏
‫‏- "(دايلستول)"‏

6
00:00:12,290 --> 00:00:13,875
‫‏(نعومي)، لا أشعر بخير‏

7
00:00:14,125 --> 00:00:15,585
‫‏استخدام تكنولوجيا دكتور (بيل)‏

8
00:00:15,710 --> 00:00:18,337
‫‏- إذا استعملنا جهاز إرسال...‏
‫‏- سنتمكن من تعقب الكائنات الفضائية‏

9
00:00:18,463 --> 00:00:19,922
‫‏عثروا على صخرة ولادتك‏

10
00:00:20,048 --> 00:00:23,259
‫‏لكن أظن أن القائد (ستييل)‏
‫‏بدأ يشتبه بإخفائي لأمر ما‏

11
00:00:23,676 --> 00:00:26,304
‫‏تمكنت من تحديد‏
‫‏نشاط الكائنات الفضائية‏

12
00:00:26,554 --> 00:00:29,557
‫‏الفضائيون الذين نبحث عنهم‏
‫‏هنا في الحفلة‏

13
00:00:34,228 --> 00:00:35,688
‫‏المريض لا يستجيب‏

14
00:00:35,813 --> 00:00:38,107
‫‏انعكاس الحدقة سلبي‏
‫‏ضغط الدم ١١٠ أعلى من ٦٠‏

15
00:00:38,649 --> 00:00:41,027
‫‏النبض قوي لكن غير منتظم‏
‫‏نبعد عشر دقائق، حول‏

16
00:00:44,364 --> 00:00:47,617
‫‏"المستقبل الآن!"‏

17
00:00:49,869 --> 00:00:51,537
‫‏هل يوجد فضائيون في (بورت أوسيغو)؟‏

18
00:00:52,580 --> 00:00:54,040
‫‏لا‏

19
00:00:54,999 --> 00:00:58,252
‫‏كنت سأقول لا بالتأكيد‏
‫‏لكن لا يمكن التيقن تماماً‏

20
00:00:58,503 --> 00:00:59,962
‫‏ماذا تقصدين؟‏

21
00:01:00,088 --> 00:01:02,924
‫‏ما حدث الليلة أظهر لي‏
‫‏بأن الجميع لديه أسرار‏

22
00:01:03,758 --> 00:01:05,676
‫‏أحياناً من تظن أنك تعرفهم حق المعرفة‏

23
00:01:05,802 --> 00:01:07,261
‫‏يكونون من لا تعرفهم على الإطلاق‏

24
00:01:08,012 --> 00:01:09,472
‫‏لا بد وأن هذا خاطىء‏

25
00:01:09,889 --> 00:01:11,724
‫‏لعل الجهاز مخطىء‏

26
00:01:11,974 --> 00:01:14,769
‫‏أتظن أن هناك فضائيين‏
‫‏هنا في منزلي في هذا الحفل؟‏

27
00:01:15,061 --> 00:01:17,939
‫‏هذا أشبه بفيلم (كروكد هاوس)‏
‫‏أو (ذي إنكريدبل ثيفت)‏

28
00:01:19,023 --> 00:01:21,651
‫‏(أغاثا كريستي)؟ إنها أشبه‏
‫‏ب(جي كيه رولينغ) لقصص الجريمة‏

29
00:01:21,776 --> 00:01:23,236
‫‏من دون التغريدات المهينة‏

30
00:01:23,361 --> 00:01:25,697
‫‏إن كانت هذه حقيقة‏
‫‏فيعني ذلك أن أحدهم كان يكذب علي‏

31
00:01:26,614 --> 00:01:28,282
‫‏أي أنه ما زال أحدهم يكذب علي‏

32
00:01:28,408 --> 00:01:31,369
‫‏لعلك لا تعرفين أنهم فضائيون‏
‫‏لم تعرفي (سوبرمان) حتى‏

33
00:01:31,869 --> 00:01:34,997
‫‏لم عسى فضائي لم يكن يعرف‏
‫‏أنه فضائي يسرق القرص؟‏

34
00:01:35,498 --> 00:01:37,667
‫‏ما كانوا ليفعلوا، قد يكون أي أحد‏

35
00:01:42,046 --> 00:01:44,340
‫‏- أحقاً يا عزيزتي؟‏
‫‏- ليتني كنت فضائياً‏

36
00:01:44,507 --> 00:01:46,968
‫‏حرفياً، هذا ما تمنيته‏
‫‏في عيد ميلادي الثامن‏

37
00:01:48,261 --> 00:01:50,054
‫‏وأيضاً، هل أتفوق على نفسي حقاً؟‏

38
00:01:50,263 --> 00:01:52,557
‫‏إن كنت كائناً فضائياً سرياً‏
‫‏كنت لأخبرك على الفور‏

39
00:01:52,682 --> 00:01:54,434
‫‏حتى نكون ثنائياً خارقاً شهيراً‏

40
00:01:54,892 --> 00:01:57,145
‫‏مثل النسخة النسائية‏
‫‏من (باتمان) و(روبن)، لكن بقوة خارقة‏

41
00:01:57,645 --> 00:02:00,231
‫‏أياً يكن هو، علينا معرفة الأمر‏
‫‏قبل انتهاء الحفل‏

42
00:02:00,523 --> 00:02:01,983
‫‏كيف عسانا نفعل ذلك؟‏

43
00:02:08,656 --> 00:02:10,116
‫‏ماذا يحدث هنا؟‏

44
00:02:11,117 --> 00:02:12,577
‫‏لا شيء‏

45
00:02:13,703 --> 00:02:16,664
‫‏أتيت لأخبرك يا (نعومي)‏
‫‏بأن المشروبات قد صبت‏

46
00:02:16,789 --> 00:02:20,168
‫‏لذا قد يكون الآن‏
‫‏هو الوقت المثالي لأي ما خططت له‏

47
00:02:21,669 --> 00:02:27,175
‫‏يقتفي ذلك مع "معظم" أو "شبح"؟‏

48
00:02:27,300 --> 00:02:28,926
‫‏"مشوي"؟ مستحيل‏

49
00:02:29,052 --> 00:02:31,137
‫‏أنت والسيد (إم)‏
‫‏من أبرز أهداف الزيجات‏

50
00:02:32,221 --> 00:02:33,681
‫‏نخب‏

51
00:02:33,973 --> 00:02:36,851
‫‏كالذي رأيتك تتدربين عليه سراً لأيام؟‏

52
00:02:36,976 --> 00:02:38,436
‫‏نخب؟ صحيح‏

53
00:02:39,103 --> 00:02:40,563
‫‏سآتي في الحال‏

54
00:02:47,820 --> 00:02:50,073
‫‏- (نايثان)‏
‫‏- كنت أبحث عنك‏

55
00:02:50,573 --> 00:02:52,116
‫‏أجل، كنت على وشك تقديم نخب‏

56
00:02:52,241 --> 00:02:53,868
‫‏- ماذا تفعلون؟‏
‫‏- لا شيء‏

57
00:02:57,830 --> 00:02:59,999
‫‏- تعرفين أنني أحب ذلك‏
‫‏- أعرف‏

58
00:03:02,418 --> 00:03:04,212
‫‏عشرون عاماً هي مدة طويلة‏

59
00:03:04,754 --> 00:03:07,632
‫‏محظوظة لأعرف والدي ل١٦ عاماً منها‏

60
00:03:08,591 --> 00:03:10,134
‫‏إنهما أفضل والدين في العالم‏

61
00:03:11,052 --> 00:03:12,512
‫‏مع أنني قد أكون متحيزة‏

62
00:03:15,181 --> 00:03:17,475
‫‏ما هو سر الزواج السعيد؟‏

63
00:03:17,600 --> 00:03:20,645
‫‏أعتقد أنه الثقة‏

64
00:03:21,771 --> 00:03:25,983
‫‏متأكدة من أن والدي‏
‫‏يقولان الحقيقة دوماً إلى بعضهما‏

65
00:03:26,567 --> 00:03:28,486
‫‏حتى وإن كانت الحقيقة مؤلمة‏

66
00:03:29,028 --> 00:03:32,031
‫‏مثلما يفرط أحدهما‏
‫‏في طهي الدجاجة دوماً‏

67
00:03:34,951 --> 00:03:37,745
‫‏أو كإصرار أحدهما‏
‫‏على تشغيل (كولدبلاي)‏

68
00:03:37,995 --> 00:03:39,997
‫‏في أي وقت حرفياً ونحن في السيارة‏

69
00:03:44,877 --> 00:03:48,756
‫‏أود أن أشكركم جميعاً‏
‫‏على حضوركم الليلة‏

70
00:03:51,008 --> 00:03:52,468
‫‏أحبكما حباً جماً يا والدي‏

71
00:03:56,055 --> 00:03:57,515
‫‏نخب (غريغ) و(جين)‏

72
00:03:57,724 --> 00:04:00,143
‫‏- نخب (غريغ) و(جين)‏
‫‏- أجل‏

73
00:04:09,485 --> 00:04:12,321
‫‏"أتظن أن هناك فضائياً‏
‫‏هنا في منزلي في الحفل؟"‏

74
00:04:14,323 --> 00:04:15,783
‫‏"قد يكون أي أحد"‏

75
00:04:37,889 --> 00:04:39,599
‫‏أدعم آل (ماكدافي) تماماً‏

76
00:04:40,224 --> 00:04:42,602
‫‏شعرت وكأن ذكرى زواجهم تخصني‏

77
00:04:43,519 --> 00:04:45,938
‫‏- أهذا غريب؟‏
‫‏- أظن أن الحفل كان طبيعياً جداً‏

78
00:04:46,814 --> 00:04:48,775
‫‏ما عدا الوجبات الخفيفة‏

79
00:04:49,233 --> 00:04:50,693
‫‏الكثير من الجبن الغريب‏

80
00:04:50,943 --> 00:04:55,073
‫‏لم أر (نعومي) كثيراً بعد خطابها‏
‫‏لكنها بدت طبيعية‏

81
00:04:55,448 --> 00:04:56,908
‫‏طبيعية تماماً‏

82
00:04:57,033 --> 00:04:59,035
‫‏إن كانت (نعومي) تواجه أمراً‏
‫‏كنت لأعرف‏

83
00:04:59,369 --> 00:05:00,870
‫‏كما قلت، أعز صديقتين‏

84
00:05:02,038 --> 00:05:04,582
‫‏هناك ٤٠ شخصاً هنا على الأقل‏
‫‏الكثير من المشتبه فيهم‏

85
00:05:04,791 --> 00:05:07,710
‫‏يوجد على الإنترنت أفكار كثيرة‏
‫‏عن كيفية التعرف على أحدهم‏

86
00:05:08,127 --> 00:05:12,507
‫‏"قد يستخدم الفضائيون لهجات‏
‫‏جسدية شنيعة للتخفي أمام العيان"‏

87
00:05:14,258 --> 00:05:15,718
‫‏لم لدى (لورديس) شعر أرجواني؟‏

88
00:05:16,219 --> 00:05:17,678
‫‏بحقكما، كنا نفكر في الأمر‏

89
00:05:17,804 --> 00:05:19,806
‫‏أياً يكن من كان في الشارع‏
‫‏تلك الليلة فقد سرق القرص‏

90
00:05:20,598 --> 00:05:22,058
‫‏علينا تفقد حجج الغياب‏

91
00:05:22,183 --> 00:05:25,395
‫‏لكن لا يمكننا التجول‏
‫‏وسؤال الناس فحسب‏

92
00:05:27,980 --> 00:05:29,524
‫‏ربما ليس علينا السؤال‏

93
00:05:31,025 --> 00:05:32,777
‫‏لكنك تتابعين حساباتي‏
‫‏على مواقع التواصل بالفعل‏

94
00:05:33,194 --> 00:05:36,197
‫‏وأنا كذلك‏
‫‏"ثق بأن كرة القدم هي الحياة"‏

95
00:05:37,407 --> 00:05:38,908
‫‏ماذا؟ (تيد لاسو) رائع‏

96
00:05:39,033 --> 00:05:40,702
‫‏تلك الصور‏
‫‏من ألبوم صور حفل على الإنترنت‏

97
00:05:41,119 --> 00:05:42,954
‫‏- إنها شيء مختلف‏
‫‏- حسناً‏

98
00:05:45,832 --> 00:05:47,291
‫‏شكراً‏

99
00:05:48,042 --> 00:05:49,502
‫‏(جيكوب)، أهذا يعمل؟‏

100
00:05:50,294 --> 00:05:51,838
‫‏أجل، إنها تصلني الآن‏

101
00:05:52,880 --> 00:05:55,216
‫‏عجباً، أحب المعكرونة‏
‫‏بقدر ما أحب الشخص التالي‏

102
00:05:55,341 --> 00:05:57,093
‫‏لكن هل كرة لحم‏
‫‏بحاجة إلى صورة مقربة هكذا؟‏

103
00:05:57,468 --> 00:06:00,680
‫‏حالما نحصل على الملف قابل التبادل‏
‫‏ينبغي أن تحدد موقع الجميع‏

104
00:06:00,805 --> 00:06:02,265
‫‏لتعرف من كان في شارعي تلك الليلة‏

105
00:06:02,390 --> 00:06:04,058
‫‏أشعر وكأنني (جيمس بوند) الآن‏

106
00:06:04,392 --> 00:06:05,935
‫‏في الواقع يا عزيزي‏
‫‏أنت أقرب لتكون (كيو)‏

107
00:06:06,060 --> 00:06:07,520
‫‏لكنه البطل الحقيقي على كل حال‏

108
00:06:07,645 --> 00:06:09,105
‫‏سيدة (ليبشتس)، مرحباً‏

109
00:06:09,272 --> 00:06:12,817
‫‏كنت أتساءل إن كان لديك‏
‫‏وسائل تواصل، (إنستغرام)، (تويتر)...‏

110
00:06:13,109 --> 00:06:14,736
‫‏أيتعلق الأمر بالطيور؟‏

111
00:06:15,069 --> 00:06:16,529
‫‏أحياناً‏

112
00:06:17,572 --> 00:06:19,032
‫‏ابنتي على (تيك توك)‏

113
00:06:19,198 --> 00:06:21,659
‫‏هذا رائع، لكنه (تيك توك) فحسب‏

114
00:06:22,160 --> 00:06:25,872
‫‏لا تستخفي بالأمر‏
‫‏تقول إن (تيك توك) أمر جلل جداً‏

115
00:06:27,290 --> 00:06:30,251
‫‏"(تاتو)"‏

116
00:06:40,470 --> 00:06:43,181
‫‏لا يفترض على أحدهم الوجود هنا‏
‫‏أيمكنني مساعدتك في شيء؟‏

117
00:06:44,182 --> 00:06:47,685
‫‏أبحث في الأرجاء لأجل وشم‏
‫‏لكن لا أحد في الأعلى‏

118
00:06:50,646 --> 00:06:52,106
‫‏مكان رائع‏

119
00:06:52,940 --> 00:06:54,776
‫‏كنت أفكر في التدرب بنفسي‏

120
00:06:55,193 --> 00:06:56,694
‫‏معذرة، إنها صالة خاصة‏

121
00:06:59,113 --> 00:07:00,698
‫‏بالطبع هناك أسلحة كثيرة‏

122
00:07:04,202 --> 00:07:05,661
‫‏كنت أختتم جلسة تدرب‏

123
00:07:07,288 --> 00:07:08,956
‫‏يسعدني اصطحابك إلى أعلى‏

124
00:07:09,499 --> 00:07:12,377
‫‏وأريك بعض التصاميم لأجل وشمك‏

125
00:07:13,795 --> 00:07:15,254
‫‏لست على عجلة من أمري‏

126
00:07:17,048 --> 00:07:18,633
‫‏منذ متى وأنت تعيش في (بورت سويغو)؟‏

127
00:07:19,175 --> 00:07:21,552
‫‏عشرون عاماً تقريباً‏

128
00:07:21,844 --> 00:07:23,304
‫‏إنها مدة طويلة‏

129
00:07:23,429 --> 00:07:25,139
‫‏لعلك تعرف أهل البلدة حق المعرفة إذن‏

130
00:07:26,974 --> 00:07:28,434
‫‏بعضهم أكثر من غيرهم‏

131
00:07:34,732 --> 00:07:36,317
‫‏أحاول الاحتفاظ بالأمر لنفسي‏

132
00:07:41,531 --> 00:07:42,990
‫‏لا أقصد أن أكون وقحاً‏

133
00:07:43,908 --> 00:07:45,368
‫‏لكن علي العودة إلى تدريبي‏

134
00:07:46,369 --> 00:07:47,829
‫‏بالطبع‏

135
00:07:49,080 --> 00:07:50,581
‫‏سأمعن التفكير في ذلك الوشم‏

136
00:08:00,383 --> 00:08:01,843
‫‏لقد انتهيت من الجميع‏

137
00:08:03,928 --> 00:08:05,513
‫‏ما عدا زميل أمي في العمل، (كريغ)‏

138
00:08:05,638 --> 00:08:07,598
‫‏الذي أخبرني‏
‫‏بأنه يفضل الابتعاد عن الإنترنت‏

139
00:08:07,724 --> 00:08:10,059
‫‏كان يخيم عند بحيرة (كراتير)‏
‫‏حتى الأمس في الواقع‏

140
00:08:10,810 --> 00:08:12,270
‫‏(كريغ) فوق الشبهات‏

141
00:08:12,395 --> 00:08:14,564
‫‏كم عدد من كان في الحي‏
‫‏ليلة سرقة هذا؟‏

142
00:08:20,194 --> 00:08:21,654
‫‏ماذا تعني بذلك؟‏

143
00:08:22,697 --> 00:08:24,157
‫‏مستحيل، هذا لا يصدق‏

144
00:08:24,282 --> 00:08:26,367
‫‏كان هناك ثلاثة أشخاص‏
‫‏في حي (نعومي) تلك الليلة‏

145
00:08:26,784 --> 00:08:28,661
‫‏أي أن لدينا ثلاثة مشتبهين‏

146
00:08:30,543 --> 00:08:33,671
‫‏(نايثان)، (أنتوني)، (لورديس)‏

147
00:08:40,011 --> 00:08:42,722
‫‏هل حدث أي أمر مريب في الحفل؟‏

148
00:08:44,640 --> 00:08:46,100
‫‏ليس حقاً‏

149
00:08:46,475 --> 00:08:48,310
‫‏كانت أموراً معتادة طبيعية‏

150
00:08:50,604 --> 00:08:52,606
‫‏إنه ليس (نايثان)‏
‫‏أو (لورديس) أو (أنتوني)‏

151
00:08:52,982 --> 00:08:54,734
‫‏إنهم أصدقاؤنا، (نايثان) خليلي‏

152
00:08:55,526 --> 00:08:57,528
‫‏خليلك؟ متى أصبح ذلك رسمياً؟‏

153
00:08:57,778 --> 00:08:59,363
‫‏- ليلة أمس‏
‫‏- ليلة أمس؟‏

154
00:08:59,947 --> 00:09:02,533
‫‏أي منذ ٢٤ ساعة كاملة مضت؟‏
‫‏هذا غير مقبول‏

155
00:09:02,825 --> 00:09:04,285
‫‏ليس أمراً جللاً‏

156
00:09:04,493 --> 00:09:09,832
‫‏تغير في حالة العلاقة هو من أهم الأسباب‏
‫‏للاتصال بأعز صديقاتك في الحال‏

157
00:09:10,124 --> 00:09:11,584
‫‏أعرف، آسفة‏

158
00:09:13,669 --> 00:09:16,505
‫‏أتعتقدون أن أحد أصدقائنا‏
‫‏هو فضائي سري؟‏

159
00:09:16,964 --> 00:09:18,591
‫‏علينا وضع الأمر في الاعتبار على الأقل‏

160
00:09:18,716 --> 00:09:20,176
‫‏كانوا في حيك‏

161
00:09:21,010 --> 00:09:22,636
‫‏كما أنهم عرفوا بشأن القرص‏

162
00:09:22,803 --> 00:09:24,263
‫‏ليس (أنتوني) بالتأكيد‏

163
00:09:24,972 --> 00:09:26,599
‫‏فقد تفاعل مع مخيم مخزون (دايلستول)‏

164
00:09:26,766 --> 00:09:28,225
‫‏أي (دايلستول)؟‏

165
00:09:28,351 --> 00:09:32,188
‫‏إنها بلورة فضائية‏
‫‏تجعل من ليس فضائياً يفقد صوابه‏

166
00:09:33,064 --> 00:09:34,690
‫‏إن كنا سنحقق‏

167
00:09:34,940 --> 00:09:37,485
‫‏فعلينا التحقيق‏
‫‏من دون معرفتهم بهذا الشأن‏

168
00:09:37,651 --> 00:09:39,570
‫‏انظري إلى حالك‏
‫‏تفكرين كما لو كنت "ملكة الجريمة"‏

169
00:09:41,030 --> 00:09:43,699
‫‏(أغاثا)، بعض استعاراتها لم تصمد طويلاً‏

170
00:09:43,824 --> 00:09:45,785
‫‏لكن نشرت المرأة كتباً كثيرة‏

171
00:09:47,244 --> 00:09:48,746
‫‏ليته معي جهاز كشف كذب‏

172
00:09:53,042 --> 00:09:54,835
‫‏لعلنا لسنا بحاجة‏
‫‏إلى جهاز كشف كذب‏

173
00:09:55,044 --> 00:09:57,797
‫‏تلك الأجهزة تراقب‏
‫‏التغيرات الوظائفية، صحيح؟‏

174
00:09:57,922 --> 00:10:00,716
‫‏ضغط دمك وتعرقك ومعدل نبض قلبك‏

175
00:10:01,384 --> 00:10:04,178
‫‏لدي سمع خارق‏
‫‏يمكنني معرفة إن تسارع نبض قلبهم‏

176
00:10:04,387 --> 00:10:06,389
‫‏عزيزتي، أنت جهاز كشف كذب بشري‏

177
00:10:06,514 --> 00:10:07,973
‫‏هذا رائع جداً‏

178
00:10:08,099 --> 00:10:11,143
‫‏لكن كيف عسانا نطرح عليهم الأسئلة؟‏

179
00:10:12,436 --> 00:10:13,896
‫‏ربما حان وقت لعبة الحفل‏

180
00:10:22,988 --> 00:10:25,282
‫‏- أشكرك على حضورك‏
‫‏- قلت إن الأمر طارىء‏

181
00:10:27,076 --> 00:10:30,413
‫‏جاءني ضابط عسكري متخف‏

182
00:10:31,664 --> 00:10:34,000
‫‏- أتظن أنه قد اكتشف أمرك؟‏
‫‏- ربما الوضع أسوأ من ذلك‏

183
00:10:34,208 --> 00:10:37,169
‫‏بحثت عن الرجل‏
‫‏يدعى القائد (هنري ستييل)‏

184
00:10:39,005 --> 00:10:40,756
‫‏يعمل مع (غريغ ماكدافي)‏

185
00:10:45,136 --> 00:10:47,471
‫‏إن كان (غريغ) على علم‏
‫‏بقدوم (ستيل)، كان ليحذرك‏

186
00:10:49,140 --> 00:10:50,599
‫‏ما الذي لا يعرفه (غريغ) كذلك؟‏

187
00:10:52,101 --> 00:10:53,561
‫‏هذه ليست مشكلتنا الوحيدة‏

188
00:10:54,186 --> 00:10:55,646
‫‏اتصلت (نعومي)‏

189
00:10:56,188 --> 00:10:57,648
‫‏سرق أحدهم قرصها‏

190
00:10:58,274 --> 00:10:59,734
‫‏من قد يسرقه؟‏

191
00:10:59,942 --> 00:11:03,320
‫‏تظن أن هناك كائناً آخر مثلنا‏
‫‏هنا في (بورت أوسيغو)‏

192
00:11:04,363 --> 00:11:05,865
‫‏في ذكرى زواج والديها السنوي‏

193
00:11:07,908 --> 00:11:09,368
‫‏لم أشعر بقدوم أحد جديد‏

194
00:11:09,869 --> 00:11:11,704
‫‏هناك كائنات من دون قدرات‏

195
00:11:12,747 --> 00:11:14,540
‫‏علينا التعامل مع أمر هذا العسكري‏

196
00:11:16,375 --> 00:11:19,128
‫‏الأمر خطير جداً أن نتصل ب(غريغ)‏
‫‏لا ندري من يسمعنا‏

197
00:11:21,672 --> 00:11:24,675
‫‏علينا محادثته وجهاً لوجه‏

198
00:11:25,634 --> 00:11:27,094
‫‏تريد الذهاب إلى حفلتهم إذن؟‏

199
00:11:27,678 --> 00:11:29,138
‫‏أجل‏

200
00:11:30,556 --> 00:11:32,016
‫‏مرتدياً هكذا؟‏

201
00:11:32,475 --> 00:11:33,934
‫‏أهناك مشكلة؟‏

202
00:11:34,477 --> 00:11:36,604
‫‏أتملك شيئاً آخر ليس أسود؟‏

203
00:11:38,356 --> 00:11:39,815
‫‏إنه رمادي غامق‏

204
00:11:57,792 --> 00:11:59,251
‫‏(دي)، البدلة رائعة‏

205
00:12:00,753 --> 00:12:03,589
‫‏- ماذا يعني ذلك؟‏
‫‏- أي أنك تبدو جيداً كنوع من التغيير‏

206
00:12:04,799 --> 00:12:07,968
‫‏- أهذا منديل جيب؟‏
‫‏- توقف عن التململ‏

207
00:12:09,345 --> 00:12:11,389
‫‏البدلة ضيقة‏

208
00:12:13,224 --> 00:12:15,601
‫‏كان عليك إخبارنا بشأن القرص‏
‫‏يا (نعومي) فور وقوع الأمر‏

209
00:12:16,018 --> 00:12:17,478
‫‏أعرف، آسفة‏

210
00:12:17,603 --> 00:12:19,063
‫‏كنت أظن أنكما ستنزعجان‏

211
00:12:20,523 --> 00:12:24,193
‫‏أو تبالغان بردة فعلكما‏
‫‏وتحضران إلى حفل من غير دعوة؟‏

212
00:12:24,485 --> 00:12:25,945
‫‏هذا ليس سبب حضورنا‏

213
00:12:26,779 --> 00:12:28,322
‫‏لدينا مشاغل أكثر إلحاحاً‏

214
00:12:28,531 --> 00:12:31,367
‫‏أكثر إلحاحاً من وجود فضائي‏
‫‏هنا في هذا الحفل؟‏

215
00:12:33,119 --> 00:12:36,372
‫‏يتعلق الأمر بالعسكري‏

216
00:12:37,164 --> 00:12:39,542
‫‏- العسكري؟‏
‫‏- لا تقلقي، سنتولى الأمر‏

217
00:12:40,042 --> 00:12:41,502
‫‏علينا محادثة والديك‏

218
00:12:42,586 --> 00:12:44,046
‫‏أظنهما في المطبخ‏

219
00:12:49,427 --> 00:12:51,387
‫‏إن كان هناك فضائي‏
‫‏في الحفل يا (نعومي)‏

220
00:12:51,512 --> 00:12:54,306
‫‏فعليك التفكير‏
‫‏في سبب رغبته في البقاء متخفياً‏

221
00:12:55,266 --> 00:12:56,726
‫‏ماذا تعني؟‏

222
00:12:57,143 --> 00:12:58,602
‫‏بعض الأسرار يفضل بقاؤها مدفونة‏

223
00:13:01,939 --> 00:13:03,399
‫‏حدثينا عن الحفل‏

224
00:13:03,983 --> 00:13:05,443
‫‏كان لطيفاً جداً‏

225
00:13:06,819 --> 00:13:09,030
‫‏(غريغ) وأنا كنا أكثر مغامرة في شبابنا‏

226
00:13:09,530 --> 00:13:10,990
‫‏هذا الحفل كان هادئاً‏

227
00:13:17,747 --> 00:13:20,333
‫‏- هذه بدلة رائعة يا (دي)‏
‫‏- ماذا تفعل هنا؟‏

228
00:13:20,541 --> 00:13:23,044
‫‏جاءني رئيسك القائد (ستييل) الليلة‏

229
00:13:23,461 --> 00:13:24,920
‫‏هذا ليس جيداً يا (غريغ)‏

230
00:13:25,546 --> 00:13:27,882
‫‏كان (دي) متورطاً في حادث (سوبرمان)‏

231
00:13:28,174 --> 00:13:29,759
‫‏لم أكن أعرف أن (ستييل)‏
‫‏ما زال يبحث في الأمر‏

232
00:13:30,176 --> 00:13:32,011
‫‏لم توقف (ستييل) عن الوثوق بك فجأة؟‏

233
00:13:32,511 --> 00:13:34,805
‫‏لا أملك أدنى فكرة، لم يتغير شيء‏

234
00:13:37,600 --> 00:13:39,560
‫‏- ما عدا‏
‫‏- لا، كنا حذرين‏

235
00:13:39,727 --> 00:13:41,270
‫‏- ماذا حدث؟‏
‫‏- لا شيء‏

236
00:13:41,604 --> 00:13:43,647
‫‏أشكركما على إخبارنا‏
‫‏سنتولى الأمر من هنا‏

237
00:13:43,939 --> 00:13:45,399
‫‏من واقع في خطر هنا؟‏

238
00:13:46,192 --> 00:13:47,651
‫‏عليكما إخبارنا بالحقيقة؟‏

239
00:13:50,654 --> 00:13:52,114
‫‏إنه محق يا (غريغ)‏

240
00:13:52,365 --> 00:13:55,201
‫‏إنهما جزء من الأمر، شئنا أم أبينا‏

241
00:14:00,915 --> 00:14:03,334
‫‏عثر (ستييل)‏
‫‏على صخرة ميلاد (نعومي)‏

242
00:14:04,418 --> 00:14:06,504
‫‏زيفنا نتائج التحليلات‏

243
00:14:06,629 --> 00:14:10,383
‫‏كنا حذرين‏
‫‏لكن ربما لم نكن بالحذر الكافي‏

244
00:14:12,468 --> 00:14:14,887
‫‏- (نعومي) في خطر إذن‏
‫‏- لسنا متأكدين من ذلك‏

245
00:14:15,137 --> 00:14:18,224
‫‏- كان عليكما إخبارنا‏
‫‏- ليس علينا إخباركما بشيء‏

246
00:14:18,474 --> 00:14:19,934
‫‏بل عليك ذلك إن تعلق الأمر ب(نعومي)‏

247
00:14:22,812 --> 00:14:28,150
‫‏أظن أنه بدأ يشتبه‏
‫‏بكوني متعاطفاً مع الفضائيين‏

248
00:14:35,366 --> 00:14:37,952
‫‏علينا اكتشاف ما يعرفه‏

249
00:14:38,327 --> 00:14:40,371
‫‏علينا الولوج إلى الملفات في مكتبه‏

250
00:14:43,249 --> 00:14:46,377
‫‏(جين)، حان الوقت‏

251
00:14:47,086 --> 00:14:48,546
‫‏حان وقت ماذا؟‏

252
00:14:50,881 --> 00:14:52,341
‫‏لدينا خطة احتياطية‏

253
00:14:52,883 --> 00:14:54,343
‫‏لكنها خطرة‏

254
00:14:54,468 --> 00:14:56,721
‫‏إن كانت (نعومي) في خطر‏
‫‏فهل لدينا خيار؟‏

255
00:15:00,474 --> 00:15:02,268
‫‏لدينا طريقة للولوج إلى حاسوب (ستييل)‏

256
00:15:03,894 --> 00:15:06,355
‫‏لكن لا يمكنني الذهاب ولا أنت كذلك‏

257
00:15:06,480 --> 00:15:07,940
‫‏(ستييل) يراقبنا‏

258
00:15:09,108 --> 00:15:10,568
‫‏سأفعلها‏

259
00:15:10,943 --> 00:15:12,403
‫‏لدي تصريح لدخول القاعدة‏

260
00:15:13,738 --> 00:15:15,197
‫‏وسأرافقك‏

261
00:15:15,406 --> 00:15:17,033
‫‏إن ساء الوضع، ستحتاجين إلى الدعم‏

262
00:15:19,744 --> 00:15:21,620
‫‏لطالما احترمت القائد (ستييل)‏

263
00:15:22,788 --> 00:15:24,290
‫‏لهذا الأمر برمته صعب جداً‏

264
00:15:25,833 --> 00:15:27,793
‫‏لكنك سألت عن ابنتي‏

265
00:15:29,003 --> 00:15:30,463
‫‏بالطبع كانوا يشعرون بملل‏

266
00:15:30,629 --> 00:15:33,591
‫‏لم تكن حفلة مراهقين حقاً‏
‫‏لكنهم استفادوا منها بأقصى شكل‏

267
00:15:34,300 --> 00:15:37,136
‫‏مرحباً بكم في لعبة‏
‫‏"لم يسبق أن فعلت"‏

268
00:15:37,803 --> 00:15:39,263
‫‏نسخة الذكرى السنوية‏

269
00:15:39,555 --> 00:15:42,266
‫‏القواعد بسيطة‏
‫‏إن لم تفعل ذلك قبلاً، تخفض إصبعاً‏

270
00:15:42,683 --> 00:15:45,102
‫‏على سبيل المثال‏
‫‏لم يسبق أن كسرت عظمة‏

271
00:15:45,519 --> 00:15:46,979
‫‏إن كسرت عظمة، تخفض إصبعاً‏

272
00:15:49,648 --> 00:15:51,484
‫‏كيف نفوز باللعبة بالضبط؟‏

273
00:15:51,901 --> 00:15:53,527
‫‏بفضح أسرار الناس‏

274
00:15:53,986 --> 00:15:58,741
‫‏مثل أنني لم أسبق وأن أحرزت هدف الفوز‏
‫‏بمباراة كرة قدم في مباراة عودة‏

275
00:15:59,075 --> 00:16:00,534
‫‏كان ذلك دقيقاً جداً يا صاح‏

276
00:16:00,660 --> 00:16:02,119
‫‏إنه يستخدم خطة معقدة‏

277
00:16:02,453 --> 00:16:05,206
‫‏لم يسبق أن عملت بدوام جزئي‏
‫‏في شركة أبي للتحطيب‏

278
00:16:06,499 --> 00:16:10,294
‫‏لم يسبق أن حظرت زبوناً‏
‫‏لإهانة رسم هزلي‏

279
00:16:11,754 --> 00:16:14,215
‫‏لم أحصل على جيد جداً مرتفع قط‏
‫‏على تقرير متابعة‏

280
00:16:17,343 --> 00:16:21,263
‫‏لم يسبق وأن ذهبت‏
‫‏إلى أكثر من حفلتين في ليلة واحدة‏

281
00:16:22,765 --> 00:16:24,225
‫‏ثلاث حفلات في ليلة واحدة‏

282
00:16:24,767 --> 00:16:26,352
‫‏أربع حفلات في ليلة واحدة‏

283
00:16:27,645 --> 00:16:29,105
‫‏أسطورة‏

284
00:16:29,230 --> 00:16:31,565
‫‏لم يسبق وأن سرقت شيئاً‏
‫‏من شخص أهتم لأمره‏

285
00:16:32,566 --> 00:16:34,902
‫‏لم يسبق وأن اقتحمت منزل أحدهم‏

286
00:16:36,987 --> 00:16:39,740
‫‏لم يسبق وأن كنت‏
‫‏في شارع (نعومي) من دون إخبارها‏

287
00:16:39,990 --> 00:16:41,450
‫‏وخصوصاً منذ ثلاث ليال‏

288
00:16:42,076 --> 00:16:43,536
‫‏حسناً، ما خطب هذه الأسئلة؟‏

289
00:16:43,869 --> 00:16:47,456
‫‏كنت مجالساً لحيوانات‏
‫‏آل (ميلرز) الأليفة منذ يومين ماضيين‏

290
00:16:47,581 --> 00:16:49,041
‫‏الذين يقطنون في هذا الحي‏

291
00:16:49,166 --> 00:16:50,626
‫‏هذه اللعبة ليست مرحة‏

292
00:16:51,377 --> 00:16:52,837
‫‏لم كنت في شارعي؟‏

293
00:16:54,005 --> 00:16:57,049
‫‏من دون إهانة‏
‫‏لكن لا علاقة لك بالأمر‏

294
00:16:57,341 --> 00:16:58,801
‫‏هذا ليس من شأنك‏

295
00:17:02,263 --> 00:17:03,723
‫‏بجدية؟‏

296
00:17:04,056 --> 00:17:07,018
‫‏أحد رفاقي بالفريق يقطن في هذا الحي‏

297
00:17:07,977 --> 00:17:09,729
‫‏نسيت أحذيتي في سيارته وأتيت لأخذها‏

298
00:17:10,604 --> 00:17:12,273
‫‏- أهذا كل شيء؟‏
‫‏- هذا كل شيء‏

299
00:17:16,068 --> 00:17:17,528
‫‏من جاهز للعبة "حقيقة أم تحد"؟‏

300
00:17:22,672 --> 00:17:24,841
‫‏أكنت مع (نعومي) و(نايثان) في الحفل؟‏

301
00:17:25,383 --> 00:17:28,762
‫‏أجل، تسكعت معهما في الحفل‏
‫‏لكنهما لم يتصرفا بغرابة‏

302
00:17:29,012 --> 00:17:30,805
‫‏كان كل شيء طبيعياً‏

303
00:17:37,938 --> 00:17:39,481
‫‏أتريدين إخباري لم كل هذا؟‏

304
00:17:40,357 --> 00:17:41,816
‫‏آسفة بشأن اللعبة‏

305
00:17:42,859 --> 00:17:45,028
‫‏شعرت وكأنها تحقيق نوعاً ما‏

306
00:17:46,321 --> 00:17:49,366
‫‏أعرف، أنا متوترة قليلاً فحسب‏

307
00:17:51,201 --> 00:17:53,620
‫‏أمر غريب يحدث مؤخراً‏

308
00:17:54,663 --> 00:17:56,122
‫‏أكثر غرابة عن المعتاد؟‏

309
00:17:58,667 --> 00:18:03,129
‫‏كأن يكون أحدهم في مكان‏
‫‏لا يفترض عليه الوجود فيه‏

310
00:18:04,089 --> 00:18:05,548
‫‏أشياء تفقد‏

311
00:18:05,924 --> 00:18:08,009
‫‏وهل تظنين أن لدي علاقة بكل هذا؟‏

312
00:18:11,930 --> 00:18:14,266
‫‏- عجباً‏
‫‏- لم تعد مراسلتي ليلة أمس‏

313
00:18:15,308 --> 00:18:18,395
‫‏أخبرتك، كان لدي تدرب متأخر‏

314
00:18:21,773 --> 00:18:23,233
‫‏ماذا يحدث معك؟‏

315
00:18:23,692 --> 00:18:25,151
‫‏أأنت بخير؟‏

316
00:18:30,115 --> 00:18:31,741
‫‏تعرف أنه يمكنك‏
‫‏أن تكون صريحاً معي، صحيح؟‏

317
00:18:32,617 --> 00:18:34,077
‫‏حيال أي شيء‏

318
00:18:35,036 --> 00:18:37,455
‫‏أجل، أعرف ذلك‏

319
00:18:38,498 --> 00:18:41,042
‫‏وإن كنت تخفي سراً عني‏

320
00:18:41,960 --> 00:18:43,420
‫‏يمكنك إخباري به‏

321
00:18:45,130 --> 00:18:46,590
‫‏حتى وإن كان شاقاً‏

322
00:18:47,424 --> 00:18:49,384
‫‏أعني أن الجميع لديه أسرار‏

323
00:18:52,929 --> 00:18:56,266
‫‏من المهم أن نكون صريحين‏
‫‏مع بعضنا بعضاً‏

324
00:18:57,058 --> 00:18:58,852
‫‏هذا ما أحبه بشأن علاقتنا‏

325
00:18:59,060 --> 00:19:00,520
‫‏وأنا كذلك‏

326
00:19:01,187 --> 00:19:03,398
‫‏لكن هل تقولين إنك صريحة دوماً معي؟‏

327
00:19:04,190 --> 00:19:05,650
‫‏علام تتحدث؟‏

328
00:19:05,775 --> 00:19:07,235
‫‏مثل الليلة‏

329
00:19:07,485 --> 00:19:10,822
‫‏أنت و(أنابيل) و(جيكوب)‏
‫‏قضيتم نصف الحفلة في غرفتك‏

330
00:19:11,281 --> 00:19:12,908
‫‏هناك أمر ما يحدث بالتأكيد‏

331
00:19:13,992 --> 00:19:15,452
‫‏لكنك لا تريدين الإفصاح عنه لي‏

332
00:19:17,120 --> 00:19:18,580
‫‏الثقة أمر متبادل‏

333
00:19:20,582 --> 00:19:22,584
‫‏أهناك أمر تودين إخباري به؟‏

334
00:19:29,424 --> 00:19:30,884
‫‏حسناً‏

335
00:19:33,011 --> 00:19:34,471
‫‏سأتناول مشروباً‏

336
00:19:43,813 --> 00:19:47,192
‫‏أدعى (نايثان)‏
‫‏حبيب (نعومي)، على ما أعتقد‏

337
00:19:48,276 --> 00:19:49,736
‫‏ألست متأكداً؟‏

338
00:19:50,946 --> 00:19:56,451
‫‏لم يتسن لي التحدث إليها‏
‫‏منذ حدوث ذلك‏

339
00:19:57,535 --> 00:20:00,497
‫‏ماذا عن الحفل؟‏
‫‏كيف تسير الأمور بينكما؟‏

340
00:20:02,123 --> 00:20:03,583
‫‏كان كل شيء بخير‏

341
00:20:14,761 --> 00:20:16,221
‫‏أين سترتك؟‏

342
00:20:17,931 --> 00:20:19,391
‫‏لم تكن مريحة جداً‏

343
00:20:20,725 --> 00:20:22,185
‫‏مندهشة أنك ما زلت هنا‏

344
00:20:23,520 --> 00:20:24,980
‫‏أندمج‏

345
00:20:25,105 --> 00:20:26,565
‫‏أم تحرسني؟‏

346
00:20:35,115 --> 00:20:36,575
‫‏أشكرك على بقائك‏

347
00:20:39,244 --> 00:20:40,704
‫‏هل أنت بخير؟‏

348
00:20:44,374 --> 00:20:45,834
‫‏لا أدري‏

349
00:20:46,251 --> 00:20:49,462
‫‏لا أود التصديق حقاً‏
‫‏أن أحداً ممن أهتم لأمرهم‏

350
00:20:50,255 --> 00:20:51,715
‫‏كان يكذب علي‏

351
00:20:51,923 --> 00:20:53,383
‫‏لعلهم ليسوا كذلك‏

352
00:20:54,759 --> 00:20:56,553
‫‏لعله سوء تفاهم كبير فحسب‏

353
00:20:59,598 --> 00:21:01,057
‫‏أتصدق ذلك حقاً؟‏

354
00:21:01,641 --> 00:21:05,729
‫‏ما أصدقه حقاً‏
‫‏أنه بغض النظر عما يحدث‏

355
00:21:06,313 --> 00:21:08,315
‫‏لا يمكنك السماح له بتغيير طبيعتك‏

356
00:21:10,025 --> 00:21:11,985
‫‏فأنت شخصية‏
‫‏تؤمن بأفضل ما في الناس‏

357
00:21:12,903 --> 00:21:14,529
‫‏(دي)، هذه البدلة ضيقة‏

358
00:21:16,114 --> 00:21:17,574
‫‏أجل، إنها كذلك‏

359
00:21:19,367 --> 00:21:22,370
‫‏(جيكوب) لديه أمر ليرينا إياه‏

360
00:21:28,793 --> 00:21:30,253
‫‏أتقول إنك حققت تقدماً؟‏

361
00:21:30,378 --> 00:21:32,881
‫‏أعتقد أنني وجدت طريقة‏
‫‏لمعرفة الفضائي الغامض‏

362
00:21:34,883 --> 00:21:38,428
‫‏- أتقصدين "مرحى"؟‏
‫‏- مشتبهنا الرئيسي هو (نايثان)‏

363
00:21:41,223 --> 00:21:43,308
‫‏إن علمتني (أغاثا كريستي)‏
‫‏شيئاً يا عزيزتي‏

364
00:21:43,433 --> 00:21:45,769
‫‏هو أنه لا يمكن استبعاد‏
‫‏منعطفات اللحظات الأخيرة‏

365
00:21:49,940 --> 00:21:51,399
‫‏ماذا وجدت يا (جيكوب)؟‏

366
00:21:51,608 --> 00:21:54,319
‫‏في بحث الدكتور (بيل)‏
‫‏افترض أن الفضائيين‏

367
00:21:54,444 --> 00:21:57,822
‫‏قد يهملون طاقة فريدة‏
‫‏قد تشوه الصور الفوتوغرافية‏

368
00:21:58,073 --> 00:22:00,283
‫‏أمر يتعلق بكيفية‏
‫‏انعكاس العينين للضوء‏

369
00:22:00,575 --> 00:22:04,663
‫‏إن تعرضت لضوء أحمر‏
‫‏فقد تظهر أعينهم وهجاً أزرق‏

370
00:22:04,788 --> 00:22:06,831
‫‏لكنني التقطت‏
‫‏صوراً لا تحصى مع (نعومي)‏

371
00:22:06,957 --> 00:22:09,042
‫‏لكن لم تتوهج عيناها بوهج أزرق فضائي‏

372
00:22:09,501 --> 00:22:11,878
‫‏أعتقد أنها صور عادية وليست رقمية‏

373
00:22:12,170 --> 00:22:15,590
‫‏وإن تمت معالجتها‏
‫‏بمحلول كيميائي محدد‏

374
00:22:16,258 --> 00:22:18,176
‫‏كالذي يستعملونه على الشرائح نوعاً ما‏

375
00:22:18,468 --> 00:22:19,928
‫‏ومن أين سنحصل على ذلك؟‏

376
00:22:21,221 --> 00:22:22,681
‫‏الغرفة المظلمة في المدرسة‏

377
00:22:23,181 --> 00:22:25,308
‫‏يمكنني معرفة‏
‫‏إن كان بإمكان (لورديس) توصيلي‏

378
00:22:25,850 --> 00:22:27,394
‫‏أيمكنكما إبقاء الجميع هنا لحين عودتي؟‏

379
00:22:28,061 --> 00:22:29,688
‫‏قبلت المهمة بكل تأكيد‏

380
00:22:33,233 --> 00:22:36,111
‫‏يعرف الجميع أن التصوير هوايتي‏

381
00:22:36,236 --> 00:22:40,073
‫‏لذا لم أكن مندهشاً من طلب (نعومي)‏
‫‏أن ألتقط صوراً للحفل‏

382
00:22:40,240 --> 00:22:43,159
‫‏لكن أبقاني ذلك منشغلاً طوال الليل‏

383
00:22:43,285 --> 00:22:44,995
‫‏لذا، لا، لم أر القائد (ستييل)‏

384
00:22:46,371 --> 00:22:48,373
‫‏حسناً، اقتربا من بعضكما‏

385
00:22:50,250 --> 00:22:51,710
‫‏لحظة واحدة‏

386
00:22:54,879 --> 00:22:56,423
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

387
00:22:56,881 --> 00:22:58,341
‫‏آمل أنني لم أتأخر عن الحفل‏

388
00:22:59,968 --> 00:23:01,428
‫‏أبحث عن أحدهم‏

389
00:23:05,618 --> 00:23:07,078
‫‏أجل، كان غريباً‏

390
00:23:07,203 --> 00:23:09,372
‫‏لم يسبق وأن أتى القائد إلى منزلي‏

391
00:23:10,206 --> 00:23:12,542
‫‏لكنه أتى من دون سابق إنذار‏

392
00:23:12,876 --> 00:23:14,335
‫‏لم يكن يتصرف على طبيعته‏

393
00:23:14,878 --> 00:23:16,337
‫‏أمتأكد من أنه لا يمكنني‏
‫‏إحضار أي شيء لك؟‏

394
00:23:16,546 --> 00:23:18,590
‫‏مشروب، لدينا لوح جبن‏

395
00:23:18,715 --> 00:23:21,051
‫‏لا، لن أطيل البقاء‏

396
00:23:23,344 --> 00:23:24,804
‫‏لم حضرت إذن يا سيدي؟‏

397
00:23:25,555 --> 00:23:28,683
‫‏٢٠ عاماً من الزواج، يا له من إنجاز‏

398
00:23:30,810 --> 00:23:33,521
‫‏من بين مليارات الناس على الكوكب‏
‫‏عثرتما على بعضكما بعضاً‏

399
00:23:34,230 --> 00:23:35,690
‫‏ما هي الاحتمالات؟‏

400
00:23:36,816 --> 00:23:38,276
‫‏علاوة على ذلك‏

401
00:23:38,818 --> 00:23:40,278
‫‏عثرتما على ابنتكما‏

402
00:23:41,029 --> 00:23:42,489
‫‏نحب القول إنها من عثرت علينا‏

403
00:23:42,989 --> 00:23:44,449
‫‏كنا محظوظين‏

404
00:23:45,033 --> 00:23:46,493
‫‏يبدو وكأنه أكثر من حظ‏

405
00:23:47,577 --> 00:23:49,037
‫‏من أين تبنيتها مجدداً؟‏

406
00:23:49,371 --> 00:23:51,748
‫‏من الساحل الشرقي، كان تبنياً مغلقاً‏

407
00:23:51,873 --> 00:23:53,541
‫‏- لذا لا نعرف بالتحديد‏
‫‏- صحيح‏

408
00:23:57,295 --> 00:24:00,840
‫‏أتعرف أن الكثير من الناس‏
‫‏لا يعتبرون الفضائيين كتهديد محدق؟‏

409
00:24:01,508 --> 00:24:03,259
‫‏حتى الناس في منظمتنا‏

410
00:24:05,261 --> 00:24:06,846
‫‏هذا هو المغزى تماماً من فريق العمل‏

411
00:24:07,472 --> 00:24:11,518
‫‏ظاهرياً، نعم‏
‫‏لكن لدينا اختلافات فلسفية‏

412
00:24:12,811 --> 00:24:15,522
‫‏الهدف الأساسي من فريق العمل هو الدفاع‏

413
00:24:16,940 --> 00:24:18,400
‫‏وهدفي هو القضاء‏

414
00:24:20,568 --> 00:24:22,028
‫‏لا أظنني أفهمك يا سيدي‏

415
00:24:22,320 --> 00:24:24,823
‫‏يشير الكثير للفضائيين بكونهم مسالمين‏

416
00:24:25,156 --> 00:24:28,118
‫‏هناك سبب واحد فقط‏
‫‏لقدوم عرق جديد إلى هذا الكوكب‏

417
00:24:28,910 --> 00:24:30,704
‫‏هو لرغبتهم في مواردنا‏

418
00:24:31,371 --> 00:24:33,498
‫‏ومتأكد من أنهم سيبذلون‏
‫‏قصارى جهدهم للحصول عليها‏

419
00:24:37,001 --> 00:24:38,628
‫‏أعرف ما تخفيه أيها الرقيب‏

420
00:24:41,589 --> 00:24:44,092
‫‏سيدي، مع كامل احترامي‏
‫‏فقدت انتباهي تماماً‏

421
00:24:44,217 --> 00:24:45,802
‫‏هل سمعت يوماً عن معامل (ستار)؟‏

422
00:24:46,886 --> 00:24:50,640
‫‏اتضح أنه الجزء المفقود‏
‫‏الذي فتح الباب على مصراعيه‏

423
00:24:51,599 --> 00:24:53,059
‫‏الآن لدي دليل‏

424
00:24:55,019 --> 00:24:57,480
‫‏- دليل على ماذا؟‏
‫‏- لطالما احترمتك أيها الرقيب‏

425
00:24:57,605 --> 00:24:59,983
‫‏لذا سأمنحك الفرصة لتسليم نفسك‏

426
00:25:01,192 --> 00:25:03,945
‫‏يمكنني خوض السبل المعتادة‏
‫‏فلدي أدلة كافية‏

427
00:25:05,655 --> 00:25:07,240
‫‏مع كامل احترامي‏

428
00:25:07,699 --> 00:25:09,659
‫‏أعتقد أنك كنت تسهر‏
‫‏الكثير من الليالي مؤخراً‏

429
00:25:09,784 --> 00:25:11,244
‫‏لدرجة أنك لا تبدو منطقياً‏

430
00:25:11,870 --> 00:25:13,329
‫‏أليس هذا غريباً؟‏

431
00:25:14,372 --> 00:25:16,875
‫‏لم أر زوجتك أو ابنتك‏
‫‏في الأرجاء تماماً‏

432
00:25:20,128 --> 00:25:22,130
‫‏لطالما احترمتك كذلك أيها القائد‏

433
00:25:22,714 --> 00:25:24,257
‫‏يا لها من مسيرة حافلة‏

434
00:25:24,883 --> 00:25:26,342
‫‏أعوام كثيرة من العمل‏

435
00:25:26,634 --> 00:25:29,721
‫‏يؤسفني رؤيتها تنهار لأنك تتعلق بقشة‏

436
00:25:32,182 --> 00:25:33,641
‫‏صحيح‏

437
00:25:35,310 --> 00:25:36,770
‫‏حسناً إذن‏

438
00:25:37,729 --> 00:25:39,189
‫‏طابت ليلتك أيها الرقيب‏

439
00:25:43,485 --> 00:25:45,570
‫‏هل رأيت القائد (ستييل) في الحفل؟‏

440
00:25:46,446 --> 00:25:47,906
‫‏القائد (ستييل)؟‏

441
00:25:48,490 --> 00:25:50,241
‫‏لا، لم أره في الحفل‏

442
00:25:51,034 --> 00:25:53,912
‫‏لكن (أنابيل) وأنا‏
‫‏كنا منشغلين بتخطيط الحفل‏

443
00:25:54,829 --> 00:25:56,289
‫‏كنا مسؤولين عن الألعاب‏

444
00:25:59,501 --> 00:26:01,086
‫‏ويحي، هل رأيت ذلك؟‏

445
00:26:02,629 --> 00:26:04,798
‫‏السيد (دايفز)‏
‫‏يتناول آخر بيتزا صغيرة؟‏

446
00:26:05,840 --> 00:26:07,300
‫‏أصبح عدوي من اليوم‏

447
00:26:07,550 --> 00:26:09,386
‫‏عادة ما أدعم خططك للثأر‏
‫‏القائمة على الوجبات الخفيفة‏

448
00:26:09,511 --> 00:26:10,970
‫‏لكن لا وقت لدينا لذلك الآن، انظر‏

449
00:26:13,723 --> 00:26:15,183
‫‏أعتقد أنها ضحكة الوداع‏

450
00:26:15,850 --> 00:26:18,144
‫‏وذلك عناق الوداع بالتأكيد‏

451
00:26:18,812 --> 00:26:20,605
‫‏لا يمكننا السماح لهما بالمغادرة‏
‫‏قبل عودة (نعومي)‏

452
00:26:21,356 --> 00:26:24,442
‫‏أو على الأقل قبل التقاط (أنتوني)‏
‫‏صوراً لكل الضيوف‏

453
00:26:26,319 --> 00:26:28,279
‫‏- لنبق هنا وقتاً طويلاً‏
‫‏- حفل رائع‏

454
00:26:28,405 --> 00:26:30,115
‫‏- أراكما يوم الاثنين‏
‫‏- لا، لا يمكنك المغادرة‏

455
00:26:30,448 --> 00:26:33,243
‫‏لأنك لا تودين تفويت العرض الرئيسي‏

456
00:26:33,660 --> 00:26:35,412
‫‏ألم يقطعوا الكعك بالفعل؟‏

457
00:26:36,788 --> 00:26:39,124
‫‏الحدث الرئيسي الآخر، إنها مفاجأة‏

458
00:26:39,249 --> 00:26:41,334
‫‏لكننا على بعد لحظات قليلة، لذا...‏

459
00:26:44,504 --> 00:26:45,964
‫‏سنحتاج إلى بعض المساعدة‏

460
00:26:51,803 --> 00:26:53,263
‫‏(دي)‏

461
00:26:54,139 --> 00:26:55,598
‫‏مرحباً مجدداً‏

462
00:26:56,391 --> 00:26:59,894
‫‏ما مغزى هذا الطعام؟‏
‫‏لا يعقل أن يكون قوتاً‏

463
00:27:00,353 --> 00:27:01,813
‫‏ألوم الفرنسيين‏

464
00:27:02,355 --> 00:27:03,815
‫‏ماذا حدث لسترتك ومعطفك؟‏

465
00:27:04,399 --> 00:27:07,110
‫‏- كان ضيقاً‏
‫‏- الثمن الباهظ للموضة‏

466
00:27:07,318 --> 00:27:09,154
‫‏سيد (دي)، نحتاج إلى مساعدتك‏

467
00:27:09,863 --> 00:27:11,406
‫‏عملياً، (نعومي) تحتاج إلى مساعدتك‏

468
00:27:11,781 --> 00:27:14,325
‫‏لأنه وقعت جريمة قتل‏

469
00:27:14,951 --> 00:27:17,287
‫‏- علام تتحدث؟‏
‫‏- معذرة، ليست حقيقة‏

470
00:27:17,412 --> 00:27:19,372
‫‏آسفة، (جيكوب) متحمس فحسب‏

471
00:27:20,248 --> 00:27:22,125
‫‏تريدنا (نعومي) أن نبقي الجميع هنا‏

472
00:27:22,250 --> 00:27:25,128
‫‏لذا سنقيم لعبة حفل "غموض القتل"‏

473
00:27:26,046 --> 00:27:28,256
‫‏يلعب أحدهم سراً دور القاتل‏

474
00:27:28,381 --> 00:27:31,259
‫‏وعلى بقيتنا الإمساك به‏
‫‏قبل أن يقتل مجدداً‏

475
00:27:32,719 --> 00:27:34,345
‫‏لم القتل لعبة؟‏

476
00:27:34,804 --> 00:27:36,306
‫‏ألوم المرحلة المتأخرة للرأسمالية‏

477
00:27:36,848 --> 00:27:38,308
‫‏إليك بطاقة الشخصية‏

478
00:27:42,020 --> 00:27:44,189
‫‏(بي إل ديبويس)‏

479
00:27:44,355 --> 00:27:45,815
‫‏(ديبوا)‏

480
00:27:46,149 --> 00:27:47,609
‫‏الخادم‏

481
00:27:49,444 --> 00:27:50,945
‫‏ألم تكن تلك موجودة على كوكبك؟‏

482
00:27:51,237 --> 00:27:53,198
‫‏لا بد وأنك الحبيب‏

483
00:27:53,573 --> 00:27:56,409
‫‏آسفة يا (دي)، إنها قصة طويلة‏
‫‏لكنك ستستمتع كثيراً‏

484
00:27:57,827 --> 00:28:01,039
‫‏إليك حقيقة مرحة‏
‫‏في كل روايات (أغاثا كريستي) البوليسية‏

485
00:28:01,164 --> 00:28:04,959
‫‏الخادم ليس الفاعل دوماً‏
‫‏لذا لست القاتل على الأرجح‏

486
00:28:05,251 --> 00:28:07,170
‫‏ليس لأنك تبدو كالقاتل‏

487
00:28:07,712 --> 00:28:09,464
‫‏أعني أنك تبدو كذلك نوعاً ما...‏

488
00:28:10,048 --> 00:28:14,135
‫‏لديك تلك الأوشام‏
‫‏والتعابير القاسية والمخيفة‏

489
00:28:14,260 --> 00:28:16,096
‫‏لكن حظاً موفقاً، أثق بك‏

490
00:28:18,306 --> 00:28:19,766
‫‏أنا الخادم‏

491
00:28:21,810 --> 00:28:23,269
‫‏شكراً مجدداً على التوصيلة‏

492
00:28:23,645 --> 00:28:25,105
‫‏لا مشكلة‏

493
00:28:25,230 --> 00:28:26,689
‫‏مر وقت طويل‏
‫‏منذ أن كنت هنا في المدرسة‏

494
00:28:26,981 --> 00:28:30,151
‫‏- علام نبحث؟‏
‫‏- محلول (بوتاسيوم)‏

495
00:28:30,276 --> 00:28:32,070
‫‏(هيدروكينون)، (مينوسولفات فينادون)‏

496
00:28:34,656 --> 00:28:36,282
‫‏- سأساعدك‏
‫‏- شكراً‏

497
00:28:52,090 --> 00:28:53,550
‫‏ما الذي سرق إذن؟‏

498
00:28:55,927 --> 00:28:58,471
‫‏أسئلتك أثناء اللعبة‏
‫‏لم تكن ماكرة بالتحديد‏

499
00:28:59,389 --> 00:29:01,766
‫‏اقتحم أحدهم منزلي وسرق القرص‏

500
00:29:07,063 --> 00:29:08,732
‫‏وظننت أنني قد أكون الفاعلة؟‏

501
00:29:10,024 --> 00:29:11,818
‫‏لم أعرف فيما أفكر‏

502
00:29:13,945 --> 00:29:15,405
‫‏أنا شاردة في الآونة الأخيرة‏

503
00:29:18,199 --> 00:29:22,078
‫‏أشعرت يوماً‏
‫‏أنك لا تعرفين الناس كما ينبغي؟‏

504
00:29:23,455 --> 00:29:24,914
‫‏طوال الوقت‏

505
00:29:25,331 --> 00:29:27,208
‫‏لأنك لا تعرفين الناس كما ينبغي برأيك‏

506
00:29:27,625 --> 00:29:29,085
‫‏أليس ذلك متهكماً نوعاً ما‏

507
00:29:29,502 --> 00:29:30,962
‫‏أجده متحرراً في الواقع‏

508
00:29:33,173 --> 00:29:34,841
‫‏لن يرقى الناس يوماً إلى حد توقعاتك‏

509
00:29:34,966 --> 00:29:38,386
‫‏وكلما أسرعت بتقبل ذلك‏
‫‏تقبلت الناس على طبيعتهم حقاً‏

510
00:29:41,014 --> 00:29:43,558
‫‏أيعني هذا أنك لن تخبريني‏
‫‏بسبب وجودك في شارعي؟‏

511
00:29:45,477 --> 00:29:48,188
‫‏لا، قلت لك، الأمر شخصي‏

512
00:29:49,689 --> 00:29:51,232
‫‏ليس وكأنك تخبرينني بكل شيء كذلك‏

513
00:29:52,776 --> 00:29:54,235
‫‏علام تتحدثين؟‏

514
00:29:55,612 --> 00:29:57,072
‫‏هناك خطب ما بك‏

515
00:29:57,864 --> 00:29:59,324
‫‏وهذا حالك منذ فترة‏

516
00:29:59,449 --> 00:30:01,117
‫‏ليس هناك خطب بي‏

517
00:30:02,494 --> 00:30:03,953
‫‏لا بأس أنك لا تريدين إخباري‏

518
00:30:04,704 --> 00:30:06,164
‫‏هذا هو المغزى‏

519
00:30:07,165 --> 00:30:09,876
‫‏اعرفي أنه إن أردت‏
‫‏التحدث يوماً عن الأمر...‏

520
00:30:11,127 --> 00:30:12,587
‫‏فأنا هنا‏

521
00:30:20,470 --> 00:30:21,930
‫‏وجدتها‏

522
00:30:22,222 --> 00:30:25,934
‫‏(نعومي)؟ لم أرها تغادر الحفل‏

523
00:30:26,267 --> 00:30:29,396
‫‏لم أكن هناك كذلك‏
‫‏نفذ الثلج منا، لذا ذهبت‏

524
00:30:32,107 --> 00:30:33,983
‫‏فهذه هي الخطة الاحتياطية إذن‏

525
00:30:34,692 --> 00:30:36,152
‫‏على (غريغ) وأنا أن نكون مستعدين‏

526
00:30:36,611 --> 00:30:38,154
‫‏ماذا على ذلك القرص الصلب بالتحديد؟‏

527
00:30:39,447 --> 00:30:42,867
‫‏شفرات دخول، بين أمور أخرى‏

528
00:30:44,786 --> 00:30:46,663
‫‏إن أردت قول شيء فما عليك إلا قوله‏

529
00:30:49,958 --> 00:30:51,584
‫‏كان عليك البقاء بعيداً عن (نعومي)‏

530
00:30:52,919 --> 00:30:54,546
‫‏إن فعلت‏
‫‏ربما ما كان ليحدث أي من ذلك‏

531
00:30:54,671 --> 00:30:56,548
‫‏- ما كان ليحدث ذلك فارقاً‏
‫‏- لا تعرف ذلك‏

532
00:30:56,756 --> 00:30:59,592
‫‏أرادت (نعومي) معرفة حقيقة مصيرها‏
‫‏وقد حان الوقت‏

533
00:30:59,718 --> 00:31:03,179
‫‏لا يتسنى لك تقرير ذلك‏
‫‏إنها ليست ابنتك وإنما ابنتي‏

534
00:31:03,930 --> 00:31:06,725
‫‏وهي بعمر ال١٦ فحسب‏
‫‏وليست جاهزة لأي من هذا‏

535
00:31:06,850 --> 00:31:08,643
‫‏إنها جاهزة أكثر مما تظنين يا (جينيفر)‏

536
00:31:08,768 --> 00:31:10,395
‫‏لم يكن قرارك‏

537
00:31:10,520 --> 00:31:13,022
‫‏كنت صامتاً لوقت طويل‏
‫‏وربما لأكثر من اللازم‏

538
00:31:13,273 --> 00:31:16,735
‫‏لكن مع ذلك‏
‫‏لم أخبرها بشيء، لدي شرف‏

539
00:31:17,026 --> 00:31:18,987
‫‏- ماذا يعني ذلك؟‏
‫‏- من أنتما؟‏

540
00:31:23,408 --> 00:31:24,868
‫‏عليك الإسراع‏

541
00:31:29,956 --> 00:31:32,792
‫‏- لا‏
‫‏- ماذا وجدت؟‏

542
00:31:33,084 --> 00:31:34,878
‫‏(ستييل) كان يتعقبني أنا و(غريغ)‏

543
00:31:35,420 --> 00:31:36,880
‫‏يعرف أنكما كنتما تخفيان أمراً‏

544
00:31:39,215 --> 00:31:40,675
‫‏ليس نحن فحسب‏

545
00:31:42,030 --> 00:31:43,656
‫‏"اشتباه بكائن فضائي"‏

546
00:31:43,782 --> 00:31:45,241
‫‏يعرف بشأن (نعومي)‏

547
00:31:57,337 --> 00:31:58,797
‫‏لم كنت في المدرسة؟‏

548
00:31:59,756 --> 00:32:01,382
‫‏نسيت كتابي في خزانتي‏

549
00:32:02,133 --> 00:32:04,594
‫‏مؤكد أنه مهم جداً لك‏
‫‏حتى تغادري الحفل‏

550
00:32:05,261 --> 00:32:06,721
‫‏لدي اختبار رياضيات في الغد‏

551
00:32:07,180 --> 00:32:10,141
‫‏وحالما وصلت إلى المدرسة‏
‫‏ذهبت مباشرة إلى خزانتك؟‏

552
00:32:10,767 --> 00:32:12,227
‫‏هذا صحيح‏

553
00:32:14,687 --> 00:32:16,147
‫‏أجل‏

554
00:32:18,441 --> 00:32:19,901
‫‏هناك شخص هنا‏

555
00:32:20,026 --> 00:32:22,070
‫‏سيكون أمراً ساخراً‏
‫‏إن تعرضت للقتل في المدرسة‏

556
00:32:33,164 --> 00:32:35,458
‫‏- (نايثان)؟‏
‫‏- ماذا يفعل هنا؟‏

557
00:32:36,668 --> 00:32:38,128
‫‏لا أملك أدنى فكرة‏

558
00:32:39,963 --> 00:32:41,631
‫‏- أيمكنني مقابلتك عند الشاحنة؟‏
‫‏- أجل‏

559
00:32:41,923 --> 00:32:43,383
‫‏شكراً‏

560
00:32:46,177 --> 00:32:47,637
‫‏ثم عدت إلى الشاحنة‏

561
00:32:48,263 --> 00:32:50,932
‫‏لم تكوني في المبنى‏
‫‏عند وقوع الحادثة إذن؟‏

562
00:32:51,808 --> 00:32:55,812
‫‏لا، لم أر (نعومي) أو (نايثان)‏
‫‏حتى انتهاء الأمر‏

563
00:33:12,412 --> 00:33:14,456
‫‏- (نايثان)‏
‫‏- (نعومي)‏

564
00:33:14,873 --> 00:33:16,332
‫‏ماذا تفعلين هنا؟‏

565
00:33:16,458 --> 00:33:17,917
‫‏ماذا تفعل أنت هنا؟‏

566
00:33:18,752 --> 00:33:21,421
‫‏- كنت فقط...‏
‫‏- يبدو أنك كنت تقتحم خزانتي‏

567
00:33:22,046 --> 00:33:23,965
‫‏مهلاً، هل تبعتني إلى هنا؟‏

568
00:33:24,090 --> 00:33:26,301
‫‏لا، ربما كان علي ذلك‏

569
00:33:27,469 --> 00:33:30,472
‫‏ماذا يحدث معك الليلة؟‏
‫‏تتصرفين بغرابة شديدة‏

570
00:33:30,680 --> 00:33:32,390
‫‏ماذا يحدث معي؟ أتصرف بغرابة؟‏

571
00:33:33,308 --> 00:33:35,268
‫‏أنت من يقتحم خزانتي‏

572
00:33:35,685 --> 00:33:37,937
‫‏- أقتحم...‏
‫‏- هل القرص هناك؟‏

573
00:33:39,939 --> 00:33:43,443
‫‏- القرص؟ لم قد أحمله؟‏
‫‏- سرقه أحدهم من غرفتي‏

574
00:33:43,610 --> 00:33:45,820
‫‏وتظنين أنني قد سرقته؟‏
‫‏أهذا ما يدور حوله الأمر؟‏

575
00:33:46,071 --> 00:33:47,822
‫‏كنت في شارعي منذ ثلاث ليال‏

576
00:33:47,947 --> 00:33:49,908
‫‏وأعرف أنك لا تقول‏
‫‏الحقيقة لي بشأن السبب‏

577
00:33:51,659 --> 00:33:53,787
‫‏أنت محقة، كنت أكذب‏

578
00:33:55,038 --> 00:33:56,498
‫‏بشأن هذا‏

579
00:34:11,388 --> 00:34:13,223
‫‏- (نايثان)، أنا...‏
‫‏- فاتتني مكالمتك ليلة أمس‏

580
00:34:13,348 --> 00:34:14,849
‫‏لأنني كنت أطبع تلك الصور‏

581
00:34:15,725 --> 00:34:18,019
‫‏وأجل، كنت في منزلك من دون علمك‏

582
00:34:19,646 --> 00:34:21,106
‫‏لم أتذكر أزهارك المفضلة‏

583
00:34:21,231 --> 00:34:22,816
‫‏لكن أعرف أن والدتك‏
‫‏قد زرعت بعضها‏

584
00:34:22,941 --> 00:34:25,485
‫‏لذا ارتأيت أن أعرض صورة‏
‫‏على بائع الزهور‏

585
00:34:27,946 --> 00:34:29,406
‫‏لا أدري ما أقول‏

586
00:34:33,868 --> 00:34:35,328
‫‏- (نايثان)، أنا بغاية الأسف‏
‫‏- لا‏

587
00:34:36,663 --> 00:34:38,123
‫‏لا تفعلي ذلك‏

588
00:34:42,877 --> 00:34:44,337
‫‏كنت مستاء‏

589
00:34:46,423 --> 00:34:47,882
‫‏لكن ما كان علي المغادرة‏

590
00:34:50,552 --> 00:34:52,804
‫‏إن بقيت، كنت لأساعدها‏

591
00:34:54,013 --> 00:34:55,974
‫‏كنت لأكون هناك لأجلها حينما...‏

592
00:35:01,938 --> 00:35:03,398
‫‏لكنني لم أكن هناك‏

593
00:35:06,192 --> 00:35:07,652
‫‏تركتها في المدرسة‏

594
00:35:09,112 --> 00:35:10,572
‫‏وحيدة‏

595
00:35:16,077 --> 00:35:17,537
‫‏مرحباً يا (نعومي)‏

596
00:35:18,913 --> 00:35:20,373
‫‏أنا القائد (ستييل)‏

597
00:35:21,291 --> 00:35:22,751
‫‏لدينا الكثير لمناقشته‏

598
00:35:31,075 --> 00:35:32,535
‫‏أتعرفين من أنا يا (نعومي)؟‏

599
00:35:33,786 --> 00:35:35,830
‫‏- تعمل مع والدي؟‏
‫‏- هذا صحيح‏

600
00:35:37,415 --> 00:35:40,460
‫‏لا أقصد الإهانة‏
‫‏لكن ماذا تفعل هنا؟‏

601
00:35:41,711 --> 00:35:43,171
‫‏أظن أنك تعرفين سبب وجودي هنا‏

602
00:35:45,215 --> 00:35:48,760
‫‏- علي مهاتفة والدي‏
‫‏- عدا أنهما ليسا والديك حقاً، صحيح؟‏

603
00:35:51,137 --> 00:35:53,556
‫‏- أنت متبناة‏
‫‏- أجل‏

604
00:35:54,641 --> 00:35:56,100
‫‏لكن من أين تم تبنيك؟‏

605
00:35:56,976 --> 00:35:58,478
‫‏من مكان ما في الساحل الشرقي‏

606
00:35:59,354 --> 00:36:01,272
‫‏صحيح، الساحل الشرقي‏

607
00:36:02,315 --> 00:36:04,317
‫‏أو ربما مكان أبعد بكثير؟‏

608
00:36:06,736 --> 00:36:08,738
‫‏أتؤمنين بوجود الحياة‏
‫‏على كواكب أخرى؟‏

609
00:36:10,406 --> 00:36:11,866
‫‏لم أفكر في ذلك حقاً‏

610
00:36:12,158 --> 00:36:14,577
‫‏لا أحب الإشارة إلى تلك المخلوقات‏
‫‏بكونها فضائية‏

611
00:36:14,911 --> 00:36:17,247
‫‏أصبح ذلك توجهاً سائداً ومألوفاً للغاية‏

612
00:36:18,498 --> 00:36:22,293
‫‏لأنهم خطرون جداً على طريقة معيشتنا‏

613
00:36:23,670 --> 00:36:25,129
‫‏ووجودنا في حد ذاته‏

614
00:36:26,756 --> 00:36:28,550
‫‏- ربما علي المغادرة‏
‫‏- أعرف حقيقتك‏

615
00:36:30,134 --> 00:36:31,594
‫‏وماذا تكونين‏

616
00:36:32,637 --> 00:36:34,222
‫‏لا بد وأن هناك غلطة ما‏

617
00:36:37,016 --> 00:36:38,476
‫‏تسمى تلك (إس راد)‏

618
00:36:39,310 --> 00:36:41,062
‫‏نطورها منذ وقت طويل‏

619
00:36:41,854 --> 00:36:43,773
‫‏مبنية على فكرة تسمى الرنين‏

620
00:36:44,524 --> 00:36:46,859
‫‏تتفاعل مع الكائنات‏
‫‏الخارجة عن هذا الكوكب‏

621
00:36:47,694 --> 00:36:49,153
‫‏قيل لي إنها مؤلمة جداً‏

622
00:36:50,488 --> 00:36:53,616
‫‏سأعطيك فرصة واحدة أخرى‏

623
00:36:55,618 --> 00:36:57,078
‫‏كان يهددني‏

624
00:36:57,495 --> 00:36:58,955
‫‏ألديك فكرة عن السبب؟‏

625
00:36:59,622 --> 00:37:02,208
‫‏لا، بدا وكأنه يسعى خلفي‏

626
00:37:03,251 --> 00:37:05,295
‫‏- أكان يتعلق الأمر بأبي؟‏
‫‏- لسنا متأكدين بعد‏

627
00:37:05,712 --> 00:37:07,171
‫‏ماذا حدث تالياً؟‏

628
00:37:07,881 --> 00:37:10,049
‫‏كنت سأهرب‏

629
00:37:10,925 --> 00:37:13,469
‫‏ومن ثم انهار فحسب‏

630
00:37:14,137 --> 00:37:16,431
‫‏بدت وكأنها نوبة قلبية‏
‫‏لكنني لم أكن متيقنة تماماً‏

631
00:37:16,556 --> 00:37:18,016
‫‏لذا اتصلت بأبي‏

632
00:37:22,228 --> 00:37:25,732
‫‏أشكرك على توفير الوقت‏
‫‏للإدلاء بأقوالك لنا يا سيدة (ماكدافي)‏

633
00:37:29,903 --> 00:37:31,362
‫‏المريض لا يستجيب‏

634
00:37:31,529 --> 00:37:33,781
‫‏انعكاس الحدقة سلبي‏
‫‏ضغط الدم ١١٠ أعلى من ٦٠‏

635
00:37:33,990 --> 00:37:36,618
‫‏النبض قوي لكن غير منتظم‏
‫‏نبعد عشر دقائق، حول‏

636
00:37:47,337 --> 00:37:49,881
‫‏لم تكن لدينا أدنى فكرة أن (ستييل)‏
‫‏قادر على مثل هذا السلوك‏

637
00:37:51,049 --> 00:37:53,635
‫‏ويبدو أنها كانت مجرد نقطة في بحر‏

638
00:37:54,219 --> 00:37:55,678
‫‏ماذا تعني؟‏

639
00:37:56,304 --> 00:37:57,764
‫‏وجدنا هذا على حاسوبه‏

640
00:37:59,849 --> 00:38:04,103
‫‏يبدو أن (ستييل) كان لديه هوس‏
‫‏بالكائنات الفضائية منذ وقت طويل‏

641
00:38:07,982 --> 00:38:09,442
‫‏كنت جزءاً من الفريق من قبل‏

642
00:38:10,068 --> 00:38:13,863
‫‏لذا لم أشك يوماً أن (ستييل)‏
‫‏لديه خطة بديلة ويخرج عن القانون‏

643
00:38:14,364 --> 00:38:16,532
‫‏لسنا متأكدين‏
‫‏من سبب استهدافه لعائلتك‏

644
00:38:16,950 --> 00:38:19,244
‫‏تفقدنا ملفه‏
‫‏لكن لم تكن هناك أدلة دامغة‏

645
00:38:19,619 --> 00:38:21,079
‫‏كانت كلها محض خيال‏

646
00:38:21,621 --> 00:38:23,081
‫‏لدينا خطة احتياطية‏

647
00:38:23,206 --> 00:38:24,874
‫‏لدينا طريقة للولوج‏
‫‏إلى حاسوب (ستييل)‏

648
00:38:25,542 --> 00:38:27,001
‫‏آسف على وقوع هذا‏

649
00:38:27,377 --> 00:38:29,087
‫‏لطالما احترمت القائد‏

650
00:38:29,212 --> 00:38:32,257
‫‏للأسف، هذا النوع من الخلل العقلي‏
‫‏يحدث غالباً‏

651
00:38:32,382 --> 00:38:34,300
‫‏لكن من المؤكد أنه حالما يستفيق‏

652
00:38:34,425 --> 00:38:37,470
‫‏ستتسلم الشرطة العسكرية الأمر‏
‫‏وتتولاه بشكل لائق‏

653
00:38:42,433 --> 00:38:43,893
‫‏ماذا حدث له؟‏

654
00:38:47,605 --> 00:38:50,984
‫‏حينما عثرنا عليه‏
‫‏وجدناه غير متماسك ومشوشاً‏

655
00:38:52,193 --> 00:38:53,653
‫‏لا نملك أدنى فكرة حقاً‏

656
00:39:10,837 --> 00:39:12,547
‫‏هل أنت بخير يا (نعومي)؟‏

657
00:39:15,133 --> 00:39:16,593
‫‏ليس حقاً‏

658
00:39:17,635 --> 00:39:19,095
‫‏أتريدين التحدث بشأن ما حدث؟‏

659
00:39:21,180 --> 00:39:22,640
‫‏أريد العودة إلى المنزل فحسب‏

660
00:39:27,312 --> 00:39:28,771
‫‏الموطن‏

661
00:39:39,949 --> 00:39:41,409
‫‏لقد عدت‏

662
00:39:42,327 --> 00:39:43,786
‫‏أأنتم بخير يا رفاق؟‏

663
00:39:46,164 --> 00:39:47,624
‫‏أعرف أنها كانت ليلة عصيبة‏

664
00:39:49,042 --> 00:39:50,501
‫‏لكن كل شيء بخير الآن‏

665
00:39:55,965 --> 00:39:57,425
‫‏سنترك الأمر لك‏

666
00:40:04,974 --> 00:40:06,434
‫‏هل (نايثان) هنا؟‏

667
00:40:06,559 --> 00:40:08,019
‫‏لقد غادر‏

668
00:40:08,853 --> 00:40:10,313
‫‏آسفة يا عزيزتي‏

669
00:40:12,190 --> 00:40:13,650
‫‏هل أنت بخير؟‏

670
00:40:19,572 --> 00:40:21,199
‫‏أشكركما على كل شيء‏

671
00:40:30,792 --> 00:40:32,752
‫‏إنها اللفة الوحيدة التي لم أطورها‏

672
00:40:33,378 --> 00:40:34,837
‫‏البقية في الأعلى‏

673
00:40:35,547 --> 00:40:39,300
‫‏لكن لم يحالفنا الحظ في مشروعنا‏

674
00:40:42,762 --> 00:40:44,222
‫‏أتريدين أن أبقى معك؟‏

675
00:40:46,349 --> 00:40:47,809
‫‏لا، سأكون بخير‏

676
00:40:58,027 --> 00:41:00,446
‫‏"أحياناً من تظن أنك تعرفهم حق المعرفة"‏

677
00:41:01,239 --> 00:41:02,699
‫‏"هم من لا تعرفهم على الإطلاق"‏

678
00:41:03,992 --> 00:41:05,535
‫‏أسرار لا تظل مختفية إلى الأبد‏

679
00:41:17,672 --> 00:41:20,925
‫‏سأمنحك فرصة واحدة أخرى‏

680
00:41:25,096 --> 00:41:26,556
‫‏لا تفعل هذا رجاء‏

681
00:41:48,244 --> 00:41:49,704
‫‏ماذا تفعلان هنا؟‏

