﻿1
00:00:01,087 --> 00:00:02,338
‫"في الحلقة السابقة من (نايومي)"

2
00:00:02,380 --> 00:00:04,590
‫والداك من الكائنات الفضائية؟

3
00:00:04,674 --> 00:00:06,801
‫لقد كانوا يكذبون علي طوال الفترة السابقة!

4
00:00:06,884 --> 00:00:08,344
‫ما الذي حدث لكوكب (الأرض 29)؟

5
00:00:08,386 --> 00:00:10,763
‫لقد اكتشفنا أنها كارئة بيئية

6
00:00:10,805 --> 00:00:14,684
‫- أعرف أنك لا تخبرني الحقيقة!
‫- صحيح، لقد كنت أكذب بشأن هذا

7
00:00:15,601 --> 00:00:19,689
‫- "هل فعلت (نايومي) كل هذا؟"
‫- "سيرسل (بروتس) البقية، كصائد الهبات"

8
00:00:19,855 --> 00:00:22,149
‫أنا (ماك)!
‫(بروتس) يرسل تحياته إليكي

9
00:00:22,191 --> 00:00:26,320
‫"إطلاق سراح قدرات (نايومي)
‫هو الوسيلة الوحيدة لحماية أحبائها"

10
00:00:26,612 --> 00:00:30,241
‫"جميع الأشخاص الذين تعرفهم (نايومي)
‫في خطر الآن"

11
00:00:32,952 --> 00:00:35,246
‫لقد أطلقوا عليه اسم (الشق)...

12
00:00:37,623 --> 00:00:40,668
‫وهو حدث بيئي كارثي

13
00:00:40,835 --> 00:00:43,254
‫لقد أخبرني (زمبادو) عنه ولكن...

14
00:00:43,504 --> 00:00:46,007
‫لم أكن أعلم أن له اسماً

15
00:00:46,632 --> 00:00:48,968
‫لقد زود سكان الكوكب بقواهم

16
00:00:49,885 --> 00:00:51,512
‫هذا صحيح!

17
00:00:51,554 --> 00:00:54,223
‫- هل أنتم من سكان ذلك الكوكب؟
‫- لا...

18
00:00:54,390 --> 00:00:57,351
‫لقد كنا علماء في كوكبنا الأصلي

19
00:00:57,768 --> 00:00:59,979
‫وقد استدعونا لإصلاح (الشق)

20
00:01:00,104 --> 00:01:01,772
‫لكننا فشلنا في ذلك

21
00:01:01,897 --> 00:01:04,400
‫هذا لا يبرر الحال الذي وصلنا إليه!

22
00:01:04,692 --> 00:01:07,486
‫ولا يبرر تبنيكم لي وكل أكاذيبكم!

23
00:01:07,778 --> 00:01:10,281
‫هل أخبرك (زمبادو) عن (بروتس)؟

24
00:01:10,448 --> 00:01:13,242
‫لقد كان يخيف سكان كوكبي

25
00:01:14,076 --> 00:01:16,704
‫كان يريد القضاء عليهم

26
00:01:16,829 --> 00:01:19,081
‫لقد كذبنا لهذا السبب

27
00:01:19,665 --> 00:01:22,543
‫- لأننا لم نرغب بأن يحصل ذلك لك
‫- ولم يرغب بذلك أيضاً...

28
00:01:22,752 --> 00:01:24,962
‫والداك الحقيقيان

29
00:01:26,964 --> 00:01:29,175
‫هل كنتم تعرفون والداي الحقيقيين؟

30
00:01:29,300 --> 00:01:30,968
‫أجل!

31
00:01:31,552 --> 00:01:33,638
‫لقد كنا نعرفهم

32
00:01:34,055 --> 00:01:36,390
‫إذاً فقد كذبتم بشأن هذا أيضاً!

33
00:01:39,310 --> 00:01:41,896
‫لقد حدثت الكثير من الأمور السيئة
‫في ذلك الوقت

34
00:01:42,396 --> 00:01:44,315
‫أردنا أن نحميكي

35
00:01:45,691 --> 00:01:48,653
‫لا أقصد الإساءة لكن هذا التبرير لا يكفي!

36
00:01:48,903 --> 00:01:51,322
‫من حقي أن أعرف الحقيقة!

37
00:02:02,041 --> 00:02:06,003
‫بعد سيطرة (بروتس) كانت هناك فوضى سياسية...

38
00:02:06,671 --> 00:02:08,965
‫وعنف...

39
00:02:09,590 --> 00:02:12,176
‫ودمار أكثر مما تتخيلين!

40
00:02:12,343 --> 00:02:14,804
‫كان هذا مرعباً حقاً!

41
00:02:15,596 --> 00:02:18,349
‫لقد كنا خائفين!
‫ولم يتمكن أحد من إيقافه!

42
00:02:18,516 --> 00:02:21,185
‫هذا ما أراد والداك أن يحمياك منه

43
00:02:21,602 --> 00:02:23,854
‫هذا ما أردنا أن نحميك منه

44
00:02:24,313 --> 00:02:26,649
‫لقد وعدناهم إن حدث أي مكروه لهم...

45
00:02:27,108 --> 00:02:30,194
‫فسوف نخبئك ونبقيك بأمان

46
00:02:38,744 --> 00:02:40,913
‫ما الذي حدث لهم؟

47
00:02:41,038 --> 00:02:42,456
‫لا نعلم

48
00:02:42,623 --> 00:02:44,750
‫هل وصل (بروتس) إليهم؟

49
00:02:49,130 --> 00:02:51,590
‫أخبروني الحقيقة!

50
00:02:52,675 --> 00:02:54,552
‫أجل!

51
00:02:54,927 --> 00:02:56,971
‫نعتقد أنه قد فعل

52
00:03:06,731 --> 00:03:10,318
‫(زمبادو) يقول إنني الوحيدة
‫القادرة على هزيمة (بروتس)

53
00:03:11,319 --> 00:03:13,738
‫وهو يقول إن هذا مصيري المحتوم

54
00:03:14,071 --> 00:03:16,949
‫- هل هذا صحيح؟
‫- قواك مميزة جداً...

55
00:03:18,326 --> 00:03:21,287
‫لا يمكن إنكار ذلك

56
00:03:22,079 --> 00:03:24,623
‫ولا يمكن إخفاء ذلك بعد الآن

57
00:03:26,292 --> 00:03:28,878
‫ربما لم يكن علينا أن نحاول إخفاءها
‫منذ البداية

58
00:03:35,092 --> 00:03:37,470
‫إن كنت تريدين الهرب...

59
00:03:37,595 --> 00:03:40,014
‫فسوف نهرب، بقوة وبسرعة!

60
00:03:41,140 --> 00:03:43,309
‫وإن كنت تريدين المحاربة...

61
00:03:43,434 --> 00:03:45,811
‫فسوف نحارب!

62
00:03:47,563 --> 00:03:49,899
‫بقوة وبسرعة!

63
00:03:57,990 --> 00:04:01,786
‫"(نايومي)"

64
00:04:08,501 --> 00:04:11,087
‫هذا يعني إنك عرابة الفضاء، أليس كذلك؟

65
00:04:11,253 --> 00:04:13,047
‫- لا أعلم!
‫- أنت محقة...

66
00:04:13,130 --> 00:04:16,884
‫أنت تستحقين لقباً أكبر من ذلك
‫فخلال ثلاثة أشهر تمكنت من اكتشاف قواك!

67
00:04:17,176 --> 00:04:19,345
‫هذا يبدو جنونياً!

68
00:04:19,387 --> 00:04:21,472
‫أنا لم أتخرج من المدرسة الثانوية بعد!

69
00:04:21,514 --> 00:04:24,141
‫الكثير من الأبطال كانوا مثلك!
‫أي واحد أختار؟

70
00:04:28,354 --> 00:04:31,691
‫كل ما أعرفه
‫إنني لا أرغب بالتفكير بكل هذا الليلة

71
00:04:31,899 --> 00:04:34,151
‫أريد أن أحظى بحفل تخرج طبيعي
‫كأية مراهقة طبيعية

72
00:04:34,193 --> 00:04:37,279
‫أوافقك الرأي!
‫ما الذي تبقى علينا فعله من القائمة؟

73
00:04:37,822 --> 00:04:40,574
‫لقد انتهينا من طلاء الأظافر وأقنعة الوجه

74
00:04:40,783 --> 00:04:43,452
‫واخترنا المجوهرات التي سنرتديها

75
00:04:43,703 --> 00:04:47,123
‫- جلسة (يوغا)؟
‫- كي نتمكن من الرقص بمرونة قبل الوصول للحفل

76
00:04:47,289 --> 00:04:51,168
‫لقد فهمت الآن
‫لماذا خصصت ست ساعات للتجهيزات للحفل!

77
00:04:51,460 --> 00:04:53,671
‫الحفاظ على الجمال أمر صعب!

78
00:04:57,049 --> 00:05:00,344
‫إن ابتسامتك تشير إلى أن الأمور تتحسن
‫بينك وبين (نايثان)

79
00:05:00,636 --> 00:05:04,140
‫إنها تتحسن تدريجياً
‫أظن أنه ما زال منزعجاً مما حدث

80
00:05:04,432 --> 00:05:05,599
‫أي شيء تحديداً؟

81
00:05:05,641 --> 00:05:10,855
‫هل اتهامك له بسرقة القرص
‫أم نشرك لصورك مع (لوردس) كي يغار؟

82
00:05:11,272 --> 00:05:13,899
‫- أعتقد كلا الأمرين
‫- إنك تجعلين الأمور أسوأ!

83
00:05:14,025 --> 00:05:15,109
‫أنا آسفة!

84
00:05:15,151 --> 00:05:18,738
‫سنتجاوز جميع هذه الأمور الليلة
‫سنرقص ونفرح

85
00:05:18,904 --> 00:05:22,033
‫وأرجو أننا سنعود كما كنا سابقاً

86
00:05:26,412 --> 00:05:29,206
‫"هل ستعجب هذه القصة أختي الصغيرة؟"

87
00:05:32,168 --> 00:05:33,544
‫"لا أعلم"

88
00:05:33,586 --> 00:05:35,588
‫"أظن أن هذه القصة لن تعجبها"

89
00:05:35,630 --> 00:05:38,341
‫"ستعجبها هذه القصة أكثر"

90
00:05:38,591 --> 00:05:40,801
‫"هذا جيد، شكراً لك!"

91
00:05:41,260 --> 00:05:44,055
‫- "أنا (نايثان)!"
‫- "أنا (نايومي)!"

92
00:05:44,847 --> 00:05:47,516
‫"لم أرك هنا من قبل"

93
00:05:47,558 --> 00:05:50,186
‫"لقد تم نقل عمل أمي إلى البلدة..."

94
00:05:50,311 --> 00:05:53,230
‫"وأختي الصغيرة لم تعتد على الوضع!"

95
00:05:53,564 --> 00:05:56,942
‫"أنا لا أحب الرسوم المتحركة
‫لكنها تحبهم"

96
00:05:57,234 --> 00:05:59,278
‫"إنها تحبهم لأن الرسوم المتحركة
‫هي الأفضل"

97
00:05:59,362 --> 00:06:02,281
‫"هذا الكلام صحيح بالنسبة للأطفال
‫لكن إن تجاوزت العاشرة..."

98
00:06:02,323 --> 00:06:05,534
‫"فإن قراءة الرسوم المتحركة..."

99
00:06:08,412 --> 00:06:09,997
‫"ألن تكمل جملتك؟"

100
00:06:10,081 --> 00:06:12,416
‫"كنت سأقول إنه أمر غبي!"

101
00:06:13,876 --> 00:06:16,712
‫"هل تعلم كم قصة لـ(سوبر مان)
‫قد تم بيعها؟"

102
00:06:16,754 --> 00:06:20,466
‫"ست ملايين نسخة! (سوبر مان)
‫يمثل الحقيقة والعدالة"

103
00:06:20,800 --> 00:06:23,552
‫"هو يدفعنا
‫لتقبل أنفسنا كما نحن"

104
00:06:23,719 --> 00:06:26,764
‫"هل تأخذين إلهامك
‫من شخص يطير ليحارب الفضائيين؟"

105
00:06:26,889 --> 00:06:30,226
‫"سواء كان حقيقياً أم لا فهذا ليس مهماً
‫المهم أنه بطل"

106
00:06:30,893 --> 00:06:35,481
‫"إنه لا يعجبني!
‫كما أن رداءه مضحك!"

107
00:06:36,983 --> 00:06:39,986
‫"هذا رأيك الشخصي حتى ولو كان خاطئاً"

108
00:06:40,069 --> 00:06:43,406
‫"هل غضبت مني حقاً؟"

109
00:06:43,990 --> 00:06:46,283
‫"لقد كنت أمزح معك!"

110
00:06:46,659 --> 00:06:50,496
‫"علي الذهاب
‫أرجو أن تعجب القصة أختك الصغرى"

111
00:07:01,173 --> 00:07:04,802
‫- متى ستكون الفتيات جاهزات يا ترى؟
‫- من المهم احترام النساء واحترام وقتهن

112
00:07:04,844 --> 00:07:06,429
‫- بالتأكيد، لهن كل الاحترام!
‫- أجل!

113
00:07:06,470 --> 00:07:09,098
‫هل تعرفون أنني من أفراد الجيش؟

114
00:07:09,807 --> 00:07:11,976
‫لا تضغط عليهم يا (غريغ)!

115
00:07:12,310 --> 00:07:14,395
‫ها قد جاؤوا!

116
00:07:24,238 --> 00:07:28,784
‫أعدك إنني لن أجرحك بالوردة
‫كما حدث في الشتاء الماضي!

117
00:07:28,951 --> 00:07:32,455
‫ما زال أثر الجرح موجوداً
‫لكني أبتسم عند رؤيته

118
00:07:48,638 --> 00:07:51,307
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

119
00:07:51,682 --> 00:07:55,227
‫- إنك تبدين رائعة!
‫- شكراً لك، أنت أيضاً كذلك!

120
00:07:56,479 --> 00:07:58,731
‫هذه الهدية لك!

121
00:08:01,525 --> 00:08:04,570
‫هل أنتم مستعدون لالتقاط صورة؟
‫هيا، اقتربوا!

122
00:08:05,071 --> 00:08:07,114
‫هيا يا شباب!

123
00:08:08,491 --> 00:08:11,035
‫واحد، اثنان، ثلاثة، ابتسموا!

124
00:08:11,077 --> 00:08:12,995
‫"أرض الأحلام الشتوية من هنا"
‫"أهلاً بكم في مدرسة (بورت أوسويغو) للصغار"

125
00:08:16,624 --> 00:08:18,793
‫انظري إلى هنا!

126
00:08:19,335 --> 00:08:23,214
‫لا أصدق أن (إزمي) قد أنفقت ميزانيتنا
‫لحفل التخرج على محمية طبيعية!

127
00:08:23,422 --> 00:08:25,549
‫لا عجب أن النتيجة كانت سيئة!

128
00:08:25,716 --> 00:08:27,760
‫لا أفهم موضوع الحفل بالضبط!

129
00:08:27,802 --> 00:08:29,261
‫إنه شيء مناسب للجميع...

130
00:08:29,345 --> 00:08:31,847
‫- مثل حفل (كوتشيلا)
‫- هذا بالتأكيد لا يشبه حفل (كوتشيلا)!

131
00:09:21,605 --> 00:09:23,691
‫- "الكل حاضرون"
‫- توقف!

132
00:09:24,233 --> 00:09:27,194
‫"لدي رسالة لك من (بروتس)
‫يريدك أن تنضمي له"

133
00:09:28,404 --> 00:09:30,489
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

134
00:09:34,910 --> 00:09:36,996
‫- مهلاً، مهلاً!
‫- ما هذا؟

135
00:09:43,919 --> 00:09:46,005
‫- رسائلي لا يتم إرسالها
‫- ولا أنا

136
00:09:46,130 --> 00:09:48,924
‫ما الذي قد يتسبب بقطع التيار الكهربائي
‫ويسبب تعطيل شبكة الهواتف المحمولة؟

137
00:09:49,133 --> 00:09:52,845
‫لم تكن عاصفة، هذا يبدو شبيهاً
‫بنبض كهرومغناطيسي

138
00:09:53,220 --> 00:09:56,974
‫نبض كهرومغناطيسي؟
‫إذاً ربما كان حادثاً في القاعدة العسكرية؟

139
00:09:58,059 --> 00:10:00,978
‫ربما...
‫ولكنني سمعت تلك الدندنة الغريبة

140
00:10:01,562 --> 00:10:05,358
‫- آخر مرة سمعتها كان ذلك في مختبر (ستار)
‫- هل بإمكانك معرفة مصدرها؟

141
00:10:05,983 --> 00:10:08,069
‫يمكن لتحديد المصدر أن يساعدنا
‫على اكتشافها

142
00:10:08,611 --> 00:10:10,821
‫ليس بالضبط
‫أعتقد أنها أتت من مكان ما بقرب الحمام

143
00:10:10,946 --> 00:10:13,991
‫عاد التيار الكهربائي لمنسق الأغاني
‫فلنعد للرقص أيها الناس!

144
00:10:15,034 --> 00:10:18,996
‫- يجب أن نتفحص الحمام!
‫- ألم تذهبوا إلى الحمام منذ عشرون دقيقة؟

145
00:10:20,581 --> 00:10:22,667
‫احتجنا فقط أن ننعش أنفسنا

146
00:10:22,917 --> 00:10:26,045
‫لا تشكك في طقوس الحفلة الثابتة التي تنص
‫على الذهاب ضمن مجموعات إلى الحمام

147
00:10:27,838 --> 00:10:29,924
‫سنعود بعد قليل

148
00:10:36,889 --> 00:10:38,975
‫اللواء (ماكدافي)!

149
00:10:39,976 --> 00:10:42,353
‫سررت برؤيتك يا سيدي
‫ظننت بأنك عدت إلى (كوانتيكو)

150
00:10:42,520 --> 00:10:47,108
‫حسناً، بعد حادثة الفولاذ عبر قسم الدفاع
‫عن قلقه حول فاعلية هذه الوحدة الحربية

151
00:10:48,192 --> 00:10:50,987
‫- أنت تقوم بتقييمنا
‫- لم أكن لأقوم بصياغتها بهذه الطريقة

152
00:10:51,779 --> 00:10:54,949
‫لكن هذا ليس سبب اتصالي بك
‫وقع حادث في مختبرات (ستار)

153
00:10:55,199 --> 00:10:58,327
‫- هل أنت على دراية بالأمر؟
‫- بشكل عام فقط يا سيدي

154
00:10:58,536 --> 00:11:02,623
‫لقد كنا نراقب الأمر منذ حادثة الفولاذ
‫الليلة حدث ارتفاع كبير في الطاقة

155
00:11:03,457 --> 00:11:06,085
‫- أيها العميل (ديفيس)، الفريق في موقعه
‫- اعرضهم على الشاشة

156
00:11:06,711 --> 00:11:08,796
‫هناك فريق في الموقع جاهز للإقتحام

157
00:11:09,046 --> 00:11:11,132
‫وقد حصروا الحادثة في مختبر محدد

158
00:11:11,465 --> 00:11:14,093
‫السجلات تشير إلى أنها تعود إلى طبيب
‫يدعى بالطبيب (بيل)

159
00:11:15,177 --> 00:11:18,097
‫- ماذا تتوقع أن تجد يا سيدي؟
‫- هذا سؤال جيد

160
00:11:21,767 --> 00:11:23,853
‫"اتخذنا مواقعنا يا سيدي!"

161
00:11:23,978 --> 00:11:26,063
‫"لا يوجد دلائل على حياة أو نشاط"

162
00:11:26,397 --> 00:11:28,899
‫- "عند إشارتك"
‫- انطلقوا!

163
00:11:31,569 --> 00:11:33,654
‫- "فلتنطلق الإدخالات الديناميكية!"
‫- "فلننطلق!"

164
00:11:34,530 --> 00:11:37,575
‫"جميعكم معي، هيا، هيا ادخلوا!
‫تحركوا، تحركوا!"

165
00:11:37,700 --> 00:11:40,328
‫"اقتحموا، اقتحموا، هيا!"

166
00:11:43,080 --> 00:11:45,791
‫- هل وجدت شيئاً أيها القائد؟
‫- "يوجد جهاز ما"

167
00:11:47,710 --> 00:11:50,796
‫- "هل هذا حقل طاقة؟"
‫- يجب عليهم أن يخرجوا من هناك، حالاً!

168
00:11:51,714 --> 00:11:53,799
‫"تحركوا، اذهبوا!"

169
00:11:53,924 --> 00:11:56,010
‫"هيا، هيا!"

170
00:12:03,434 --> 00:12:05,519
‫أظن أنني وجدت شيئاً ما

171
00:12:28,042 --> 00:12:30,127
‫ما هذا؟

172
00:12:31,128 --> 00:12:33,214
‫أظن أنه حقل طاقة

173
00:12:33,881 --> 00:12:35,967
‫حقل طاقة فضائي؟

174
00:12:36,342 --> 00:12:39,095
‫لا أعلم
‫لكن يجب علينا أن نتواصل مع بعض البالغين

175
00:12:39,303 --> 00:12:42,515
‫يفضل أن يكون أحداً ذو أجنحة
‫أو شخصاً حاد الطباع

176
00:12:48,896 --> 00:12:51,524
‫(زمبادو) هو الأقرب
‫يمكنني العودة خلال عشر دقائق

177
00:12:51,816 --> 00:12:54,360
‫- ماذا يفترض بي أن أفعل في هذا الوقت؟
‫- تصرفي بطبيعية!

178
00:12:54,902 --> 00:12:56,988
‫أتصرف بطبيعية، نعم
‫حسناً

179
00:13:00,992 --> 00:13:03,452
‫ارتداد جميل يا عزيزتي!
‫هل أنت بخير؟

180
00:13:05,830 --> 00:13:08,082
‫أعتقد أننا محاصرون

181
00:13:15,523 --> 00:13:19,235
‫لا أعلم ما الأكثر روعة
‫حقل الطاقة هذا أو...

182
00:13:19,485 --> 00:13:22,154
‫حقيقة أنني في حمام السيدات

183
00:13:23,280 --> 00:13:25,366
‫هذا المكان أكثر نضافة!

184
00:13:25,491 --> 00:13:28,035
‫الحمامات المنفصلة أصبحت موضة قديمة
‫في المستقبل ستصبح الحمامات مختلطة

185
00:13:28,202 --> 00:13:31,288
‫أوافقك الرأي، لكن لا يمكننا المحاربة
‫لتحقيق المساواة قبل أن نخرج من هنا!

186
00:13:32,581 --> 00:13:36,418
‫(بروتس) يريدني أنا وحسب، لماذا يتكبد عناء
‫محاصرة فئة الناشئين أجمعين؟

187
00:13:36,752 --> 00:13:38,921
‫ماذا لو تحول الحفل إلى حالة
‫تشبه رواية الرعب (كاري)؟

188
00:13:39,171 --> 00:13:41,257
‫أو أسوأ...
‫ماذا لو أصبح مملاً؟

189
00:13:41,590 --> 00:13:44,468
‫حسناً، مازال لدينا ساعتان حتى نهاية الحفلة
‫وقد نفذت لديهم الأغاني الجيدة

190
00:13:44,635 --> 00:13:48,597
‫هذا يعني أننا لانملك سوى ساعتين قبل
‫أن يحاول الناس الرحيل ويكتشفون أنهم...

191
00:13:49,473 --> 00:13:51,559
‫كما تعلمان...
‫لا يستطيعون فعل ذلك

192
00:13:51,767 --> 00:13:55,521
‫- يجب علينا أن نجد طريقة للتواصل مع أحد ما
‫- يمكننا الاتصال بـ(دي) على المذياع

193
00:13:55,688 --> 00:13:58,065
‫باستخدام شيفرة (مورس)
‫أو الرسومات الهيروغليفية

194
00:13:59,150 --> 00:14:02,987
‫(آنابيل) أنت عبقرية!
‫يوجد مذياع في المكتب، يمكننا استخدامه

195
00:14:03,154 --> 00:14:05,573
‫أظن أن حقل الطاقة هذا سيقطع الإشارة

196
00:14:05,698 --> 00:14:08,492
‫ليس إن استخدمنا مكبر الصوت الخطي
‫سوف يحسن مخرج الطاقة

197
00:14:08,659 --> 00:14:12,621
‫منسق الأغاني ذاك أحضر كمية كبيرة من المعدات
‫أعني، من يظن نفسه؟ (سكريلاغس)؟

198
00:14:12,997 --> 00:14:15,082
‫سأحضر المكبر وأقابلكما في المكتب!

199
00:14:31,015 --> 00:14:35,060
‫اقتحام مكتب المدرسة
‫نحن نعيش حياتنا بشكل خطير

200
00:14:36,061 --> 00:14:38,147
‫لا أصدق أنني هنا بإرادتي!

201
00:14:38,481 --> 00:14:41,150
‫بعد ساعات...
‫في ليلة الحفلة!

202
00:14:42,860 --> 00:14:46,864
‫بالحديث عن هذا، أعلم بأن هذه
‫لم تكن الحفلة التي رسمتها في خيالك

203
00:14:47,740 --> 00:14:50,868
‫لا!
‫إنها أفضل بكثير!

204
00:14:51,243 --> 00:14:53,913
‫- هذا ممتع!
‫- التجسس هكذا رومنسي حقاً

205
00:14:54,246 --> 00:14:57,041
‫نحن نبدو مثل السيد والسيدة (سميث)
‫من الأفلام الكلاسيكية

206
00:14:57,374 --> 00:14:59,543
‫لكن ألم يكن هذان الإثنان
‫يحاولان قتل بعضهما البعض؟

207
00:14:59,960 --> 00:15:02,505
‫لم أكن لأقبل أن أقوم بإغتيالك
‫أبداً يا عزيزتي

208
00:15:02,838 --> 00:15:06,050
‫يا عزيزي!
‫لم أكن لأقوم بإغتيالك أيضاً

209
00:15:09,303 --> 00:15:11,388
‫إنني أراه!

210
00:15:12,264 --> 00:15:15,017
‫سنعاود التقبيل
‫بعد أن نهزم الفضائيين

211
00:15:15,392 --> 00:15:17,478
‫حتماً!

212
00:15:28,864 --> 00:15:30,991
‫كنت أنتظرك في غرفة العجائب الشتوية

213
00:15:31,117 --> 00:15:33,536
‫المثلجات خاصتك ذابت بالكامل

214
00:15:34,995 --> 00:15:38,124
‫- أنا آسفة يا (نايثان)
‫- ماذا يحدث لك؟

215
00:15:39,166 --> 00:15:41,377
‫كان من المفترض بهذه أن تكون ليلتنا

216
00:15:43,295 --> 00:15:46,132
‫(جايكوب) لديه مشروع آلي ضخم
‫وكنت فقط أحاول مساعدته

217
00:15:47,174 --> 00:15:49,260
‫وظائف؟
‫خلال الحفلة؟

218
00:15:49,760 --> 00:15:51,846
‫أعلم، هذا سخيف

219
00:15:54,640 --> 00:15:56,809
‫هل يمكننا أن ننسى كل هذا؟

220
00:15:56,934 --> 00:15:59,728
‫- والعودة للمرح؟
‫- هذا ما أريده!

221
00:16:00,187 --> 00:16:02,940
‫أنت وأنا نقضي وقتاً مرحاً
‫كما كنا نفعل في السابق

222
00:16:04,108 --> 00:16:06,193
‫لكن...

223
00:16:06,485 --> 00:16:08,571
‫لست متأكاً عما إذا كان
‫هذا ما ترغبين به

224
00:16:09,280 --> 00:16:11,365
‫هذا ما أريده يا (نايثان)
‫أقسم لك بذلك

225
00:16:14,702 --> 00:16:16,787
‫لا أعلم ماذا تريد مني أن أقول

226
00:16:18,038 --> 00:16:20,124
‫هذا يجعلنا متشابهان

227
00:16:25,171 --> 00:16:27,256
‫- "مرحباً"
‫- "أهلاً!"

228
00:16:33,345 --> 00:16:36,724
‫"لا أصدق أن (غريغ) و(جين) سمحا لك
‫بإقامة حفلة وهم خارج البلدة"

229
00:16:37,475 --> 00:16:40,269
‫- "أروع أهل على الإطلاق"
‫- "نعم، إنهما الأفضل حقاً!"

230
00:16:41,729 --> 00:16:44,106
‫- "من هذا؟"
‫- "من؟"

231
00:16:46,817 --> 00:16:49,069
‫"هذا (نايثان) قابلته في
‫حفل (ليفون) الأسبوع الماضي"

232
00:16:49,445 --> 00:16:51,530
‫"هل هذا الشاب الذي أهان الرجل الخارق؟"

233
00:16:51,781 --> 00:16:54,492
‫"نسيتي أن تذكري أنه وسيم!"

234
00:16:54,909 --> 00:16:58,496
‫"لأنني لا أهتم بشكله
‫إنه شخص وقح وأنا لست مهتمة به!"

235
00:16:59,079 --> 00:17:02,416
‫"حقاً؟
‫ذاك الشعور ليس متبادلاً..."

236
00:17:02,541 --> 00:17:04,794
‫"لأن ذاك الفتى يحدق بك مباشرة!"

237
00:17:07,630 --> 00:17:10,090
‫"وهو قادم بهذا الاتجاه"

238
00:17:10,883 --> 00:17:13,219
‫- "انظروا من هنا!"
‫- "أنا (آنابيل)، مرحباً"

239
00:17:13,552 --> 00:17:16,180
‫"(آنابيل)، أنا (آنابيل)، مرحباً"

240
00:17:16,388 --> 00:17:18,933
‫"و... وداعاً، سأتناول بعض البيتزا"

241
00:17:21,727 --> 00:17:25,564
‫شكراً لك على تلك التوصية
‫وقد أعجبت أختي الصغرى بتلك المزحة!

242
00:17:25,815 --> 00:17:28,442
‫صحيح، وذلك لأنها لم تعد طفلة
‫أليس كذلك؟

243
00:17:29,151 --> 00:17:31,445
‫أعتقد أن انطباعك عني
‫انطباع خاطئ وغير دقيق!

244
00:17:31,570 --> 00:17:35,366
‫وستجدين أنني شاب لطيف نوعاً ما
‫إن تعرفت علي بشكل جيد

245
00:17:35,699 --> 00:17:40,287
‫- ومن قال إنني أود التعرف عليك؟!
‫- المصادفات الكثيرة التي تجمعنا مؤخراً!

246
00:17:40,454 --> 00:17:44,959
‫- وقد يدعو البعض ذلك بـ"المصادفات الغريبة"
‫- إننا نعيش في قرية صغيرة، هذا هو السبب!

247
00:17:46,085 --> 00:17:48,963
‫لا بد أن هذا التغيير قد كان في صالحك
‫بعد تنقلك لفترات طويلة!

248
00:17:49,213 --> 00:17:52,049
‫إذ لا شك أن انضمام والدك للجيش
‫لم يكن بالأمر السهل، أعلم ذلك!

249
00:17:52,258 --> 00:17:55,636
‫- كيف عرفت أن والدي مجند في الجيش؟
‫- لقد تحريت عنك!

250
00:17:57,388 --> 00:17:59,974
‫أتظنين أننا قد اجتمعنا في هذا الحفل
‫عن طريق المصادفة؟

251
00:18:00,391 --> 00:18:04,687
‫- ولكنك قلت إنها "مصادفة عظيمة" للتو!
‫- وذلك يعني أن تكوني في مكان ما...

252
00:18:04,812 --> 00:18:07,606
‫برفقة شخص ما
‫وفي الوقت المناسب

253
00:18:08,441 --> 00:18:10,693
‫لا يجدر بنا تجاهل مصادفات كهذه

254
00:18:11,068 --> 00:18:14,238
‫- يفاجئني أنك شخص حالم!
‫- وهنالك مفاجآت أخرى بعد!

255
00:18:14,655 --> 00:18:17,658
‫حسناً، أخبرني يا ابن المجند في الجيش...

256
00:18:19,034 --> 00:18:21,537
‫كم مرة انتقلت إلى مدرسة جديدة
‫في منتصف العام الدراسي؟

257
00:18:21,745 --> 00:18:25,166
‫- 3 مرات ومن ضمنها هذه المرة
‫- أما أنا فقد انتقلت 4 مرات

258
00:18:25,207 --> 00:18:28,043
‫- وهذه المرة هي الأسوأ من بينها!
‫- يا له من أمر مؤسف!

259
00:18:29,336 --> 00:18:31,547
‫هل تودين تناول العصير؟

260
00:18:32,173 --> 00:18:36,135
‫مع أنني صاحبة الحفل
‫ولكن... أجل! لم لا؟

261
00:18:43,767 --> 00:18:46,020
‫- هل تلتقطين صورة لنا؟
‫- لقد ظننت بالفعل...

262
00:18:46,061 --> 00:18:48,522
‫أنه لن يأبه أحد للأمور العلمية كثيراً
‫في حفل التخرج، ولكن...

263
00:18:48,647 --> 00:18:52,401
‫- يجدر بنا الاحتفاظ بهذه الذكريات!
‫- أجل! لقد استعدنا الإشارة بنجاح!

264
00:18:54,570 --> 00:18:57,448
‫(دي)! أنا (نايومي)، هل تسمعني؟

265
00:18:57,531 --> 00:19:00,409
‫أعتقد أن عليك قول "حول" في هذه الحالة

266
00:19:01,660 --> 00:19:04,121
‫(دي)! أنا (نايومي)، حول!

267
00:19:08,876 --> 00:19:12,129
‫هل تسمعني؟
‫(دي)! حول!

268
00:19:13,005 --> 00:19:15,299
‫لعله قد غادر

269
00:19:16,425 --> 00:19:19,094
‫"(نايومي)؟ ما الأمر؟"

270
00:19:19,595 --> 00:19:23,724
‫أجل يا (دي)، نحن في المدرسة
‫وهنالك حقل للطاقة هنا!

271
00:19:23,891 --> 00:19:26,477
‫"ليس حقلاً للطاقة بالفعل"

272
00:19:28,270 --> 00:19:31,982
‫- "(نايومي)! سآتي إليك، لا تغادري مكانك"
‫- (دي)!

273
00:19:33,359 --> 00:19:36,403
‫- (دي)!
‫- "لا يستطيع (دي) سماعك بعد الآن!"

274
00:19:39,115 --> 00:19:41,700
‫"(بروتس) يبلغكم تحياته!"

275
00:19:46,872 --> 00:19:49,375
‫- من أنت؟
‫- "ادعى (جوليان)"

276
00:19:49,458 --> 00:19:51,252
‫"ولكنك قد طرحت علي السؤال الخطأ"

277
00:19:51,460 --> 00:19:54,255
‫"والسؤال المناسب الآن هو
‫"أين أنا الآن؟"

278
00:19:59,468 --> 00:20:03,055
‫"تعالي للقاء بي في الجناح الشرقي وحدك..."

279
00:20:03,722 --> 00:20:07,268
‫"وإلا، فسيكون حفل التخرج هذا مأساوياً للغاية!"

280
00:20:13,802 --> 00:20:16,387
‫لقد دفع (جوليان) بالجميع للقدوم إلى هنا
‫فقط لكي يتمكن من النيل مني

281
00:20:16,638 --> 00:20:19,682
‫ألم تقولي إن أجنحة (دي)
‫يمكنها استشعار وجود الآليين؟

282
00:20:20,225 --> 00:20:22,060
‫لذا، لعل أهالينا في طريقهم لإنقاذنا الآن

283
00:20:22,143 --> 00:20:24,854
‫ولكن، إن كنا عاجزين عن الخروج
‫فكيف سيتمكنون من الدخول؟

284
00:20:29,400 --> 00:20:31,903
‫- (نايثان)!
‫- ما الذي يحدث هنا؟

285
00:20:34,405 --> 00:20:38,117
‫- هل أنت بخير؟ ما الأمر؟
‫- أنا بخير، لا تقلق

286
00:20:38,493 --> 00:20:40,870
‫لم لا تخبرينني بما يحدث؟!

287
00:20:43,832 --> 00:20:46,125
‫أتعلمين؟ تجدر بي المغادرة!

288
00:20:47,544 --> 00:20:49,879
‫(نايثان)! انتظر!

289
00:20:53,007 --> 00:20:55,760
‫- لا ترحل! دعنا نتحدث من فضلك!
‫- ماذا؟ أتودين أن نتحدث؟

290
00:20:55,927 --> 00:20:58,638
‫أتنوين التخلي عني؟ أتنوين تجاهلي
‫أو الكذب علي من دون تردد مجدداً؟

291
00:20:58,721 --> 00:21:02,267
‫-  لا! لا أرغب في ذلك!
‫- توقف يا (نايثان)!

292
00:21:03,768 --> 00:21:06,771
‫أعلم أن أحداث الليلة كانت غريبة بالفعل
‫ولكن هنالك سبب وجيه لذلك، هلا وثقت بي!

293
00:21:06,896 --> 00:21:10,692
‫لم عساي أثق بك؟
‫في حين أنك لا تثقين بي على ما يبدو

294
00:21:14,487 --> 00:21:17,740
‫أتعلمين؟
‫يبدو أن علاقتنا لن تنجح!

295
00:21:19,450 --> 00:21:21,661
‫- ما الذي تقوله؟
‫- إنني مصر على ما قلته!

296
00:21:21,744 --> 00:21:25,290
‫يبدو أن هذا...
‫يبدو أن علاقتنا لن تنجح!

297
00:21:33,298 --> 00:21:36,593
‫هنالك حقل طاقة يحيط بالمدرسة بأكملها
‫وقد بتنا جميعاً محتجزين هنا!

298
00:21:39,679 --> 00:21:43,683
‫حسناً!
‫يجب أن تفكري في أعذار أكثر إقناعاً!

299
00:21:54,903 --> 00:21:57,155
‫أحقاً ما تقولين؟

300
00:22:02,118 --> 00:22:04,746
‫الغاية من حقل الطاقة
‫هي إبقائي محتجزة هنا

301
00:22:06,039 --> 00:22:08,791
‫هنالك أحد ما في المدرسة
‫وقد أرسلوه لإلحاق الأذى بي!

302
00:22:11,085 --> 00:22:13,755
‫ولم عساهم يسعون لإلحاق الأذى بك؟

303
00:22:18,927 --> 00:22:22,180
‫لأنني عرفت أنني لا أنتمي لهذا المكان!

304
00:22:23,139 --> 00:22:26,518
‫أعلم ذلك، فقد تنقلت كثيراً في حياتك
‫وكذلك هو حالي!

305
00:22:27,852 --> 00:22:30,063
‫ولكن الأمر مختلف!

306
00:22:31,981 --> 00:22:34,984
‫إذ أن هنالك معلومات تتعلق بي
‫لم أخبرك بها بعد

307
00:22:36,611 --> 00:22:38,780
‫وقد أخفيتها عنك منذ البداية

308
00:22:39,405 --> 00:22:44,035
‫أعلم ذلك أيضاً
‫وكنت بانتظارك لكي تخبريني عنها متى شئت

309
00:22:46,287 --> 00:22:50,166
‫لقد اكتشفت أنني لم أكن طفلة بالوصاية...

310
00:22:51,209 --> 00:22:54,295
‫- ولكن والدي قد عثرا علي في صغري
‫- ما الذي تقصدينه؟

311
00:22:55,713 --> 00:22:58,842
‫لقد عثرا علي حين كنت طفلة رضيعة

312
00:22:59,217 --> 00:23:02,470
‫وكنت حينها وحيدة
‫وملقاة على صخرة وسط الغابة...

313
00:23:03,346 --> 00:23:06,599
‫وكانت على جسدي علامات
‫تدل على أنني أنتمي للكائنات الفضائية

314
00:23:11,479 --> 00:23:14,357
‫وتعود تلك العلامات لكوكب آخر

315
00:23:15,900 --> 00:23:18,069
‫أي للكوكب الذي أنتمي إليه

316
00:23:19,154 --> 00:23:21,489
‫ما الذي تقولينه؟

317
00:23:22,031 --> 00:23:24,492
‫إنني لا أنتمي لكوكب الأرض يا (نايثان)!

318
00:23:24,993 --> 00:23:27,328
‫بل أنتمي لكوكب آخر

319
00:23:27,745 --> 00:23:31,416
‫ولا أنتمي للبشر
‫بل أنتمي لصنف آخر!

320
00:23:32,292 --> 00:23:36,254
‫مهلاً! ماذا تقولين؟!
‫لست أفهم شيئاً!

321
00:23:38,006 --> 00:23:43,052
‫حالي كحالك! وكنت أحاول جاهدة
‫تقبل الأمر وتفهمه...

322
00:23:43,720 --> 00:23:46,514
‫ولكنني عجزت عن ذلك!

323
00:23:47,515 --> 00:23:50,310
‫وأشعر بخوف شديد ولم...

324
00:23:55,899 --> 00:23:58,151
‫كنت أود إخبارك بالأمر...

325
00:23:59,194 --> 00:24:02,489
‫ولكنني كنت أخشى ألا تتقبل الأمر
‫أو تتفهم ما جرى لي

326
00:24:06,117 --> 00:24:08,453
‫وما زلت أخشى ذلك!

327
00:24:13,374 --> 00:24:15,877
‫لست أفهم ما يجري على الإطلاق...

328
00:24:18,379 --> 00:24:21,174
‫ولكنني لن أتخلى عنك!

329
00:24:28,807 --> 00:24:31,559
‫- "(تاتو)"
‫- بعدما اتصلت بي (نايومي) ذهبت إلى المدرسة...

330
00:24:31,726 --> 00:24:34,062
‫وتحققت من جميع مداخلها

331
00:24:34,813 --> 00:24:37,982
‫وجميع مداخلها مغلقة
‫بالنوع ذاته من أنواع حقول الطاقة

332
00:24:38,858 --> 00:24:41,861
‫- يجب أن نجد طريقة للدخول!
‫- تلك هي تقنية (إرث 29)

333
00:24:42,111 --> 00:24:46,157
‫- لا يمكننا اختراق حقل الطاقة ذاك في الواقع!
‫- ولكن ابنتي محتجزة هناك

334
00:24:47,492 --> 00:24:50,537
‫وأنت المذنب فيما حدث
‫إذ لم نكن نود أن تمر بهذا كله!

335
00:24:50,662 --> 00:24:53,832
‫- لولا تدخلك، لما حدث هذا كله!
‫- ولكن، مع احترامي الشديد لك...

336
00:24:54,123 --> 00:24:58,044
‫- فقد كنت من أخبر (نايومي) بالحقيقة
‫- كانت قواها قد بدأت بالظهور على أي حال

337
00:24:58,878 --> 00:25:01,130
‫ولم يكن هنالك من سبيل
‫لإنكار الأمر أو محاولة إخفائه، تعلمين ذلك

338
00:25:01,172 --> 00:25:03,967
‫لن أتوانى عن استدعاء عناصر الجيش بأكملهم
‫وتفجير ذلك المبنى...

339
00:25:04,050 --> 00:25:06,344
‫لكي أنقذ (نايومي)

340
00:25:07,762 --> 00:25:09,097
‫قد توجد طريقة أخرى

341
00:25:09,389 --> 00:25:11,474
‫يا (غريغ)، الجهاز الذي كان على آلة الكم...

342
00:25:11,891 --> 00:25:13,518
‫أخبرني بما رأيته قبل انقطاع البث

343
00:25:14,561 --> 00:25:15,854
‫لم أر الكثير!

344
00:25:16,813 --> 00:25:19,732
‫حين اقترب الجنود، تم تفعيل حقل قوة وتفجيره
‫مما تسبب بتراجعهم

345
00:25:21,943 --> 00:25:25,989
‫أعتقد أنها (ماك)، فقد سبق لي
‫رؤيتها تستخدم تقنياتها بهذا الشكل

346
00:25:26,364 --> 00:25:28,533
‫- من تكون (ماك)؟
‫- إنها تعمل مع (بروتس)...

347
00:25:30,243 --> 00:25:32,787
‫وهي جزء من دائرته الموثوقة
‫إن كانوا يتحركون...

348
00:25:32,954 --> 00:25:34,164
‫إنها ليست لوحدها

349
00:25:36,082 --> 00:25:38,376
‫- أنت تعلم من معها
‫- لست متأكداً...

350
00:25:39,210 --> 00:25:41,713
‫ولكنني أشك أن (بروتس)
‫قد أرسل شخصاً مرعباً أكثر

351
00:25:42,338 --> 00:25:44,632
‫- يدعى (جوليان)
‫- لم أسمع به من قبل!

352
00:25:45,466 --> 00:25:48,720
‫(جوليان) هو عميل رفيع المستوى
‫لا يسمح لأحد أن يكتشف أمره

353
00:25:49,304 --> 00:25:52,640
‫إنهم يحاولون عزل (نايومي)
‫كي يقوموا بمهاجمتها في أقصى لحظة ضعف لها

354
00:25:54,976 --> 00:25:56,728
‫كيف يمكننا تعطيل حقل القوة؟

355
00:25:57,020 --> 00:25:59,481
‫إنه مرتبط بالجهاز المجهول
‫الموجود على آلة الكم

356
00:26:00,273 --> 00:26:02,400
‫يجب أن ندخل وندمره

357
00:26:02,775 --> 00:26:05,278
‫إن مخبر (بيل) محمي تماماً
‫يوجد جنود في كل مكان

358
00:26:05,778 --> 00:26:07,363
‫يوجد طريقة أخرى
‫للدخول إلى ذلك المخبر

359
00:26:08,656 --> 00:26:12,202
‫- سأحتاج إلى معدن (ناينث) خاصتك
‫- إن إبطال ذاك الجهاز سيتطلب وقتاً

360
00:26:12,619 --> 00:26:15,205
‫- كيف سنحمي (نايومي)؟
‫- ريثما نصل إلى هناك...

361
00:26:16,080 --> 00:26:17,749
‫سيتوجب على (نايومي) حماية نفسها

362
00:26:24,255 --> 00:26:26,549
‫من الجميل أن يعلم بالأمر صديق آخر

363
00:26:27,717 --> 00:26:30,011
‫انظر إلينا
‫الرباعي المرعب!

364
00:26:30,720 --> 00:26:31,930
‫ماذا سنفعل؟

365
00:26:32,180 --> 00:26:36,851
‫حسناً، نحن بالطبع لن نرسلكم لمقابلة
‫قاتل مهووس في الجناح الشرقي

366
00:26:37,435 --> 00:26:39,020
‫ليس لدي خيار آخر

367
00:26:39,354 --> 00:26:42,357
‫أحقاً يا عزيزتي؟ قد أحبسك
‫في هذا الصف إن اضطرني الأمر

368
00:26:42,816 --> 00:26:47,695
‫كيف يمكننا إيقاف الملقب (جوليان) من فعل أياً كان
‫ما سيفعله لبقية الأشخاص في حفل التخرج؟

369
00:26:47,904 --> 00:26:49,656
‫علينا كسب الوقت ريثما يصل البالغون

370
00:26:50,573 --> 00:26:53,868
‫لقد سبق وقلت ذلك، إن ما تحتاجه هذه المدرسة
‫هو غرفة محمية ومعزولة للحالات الطارئة

371
00:26:56,496 --> 00:26:57,622
‫ماذا لو صنعنا واحدة خاصة بنا؟

372
00:26:57,914 --> 00:27:00,708
‫إن تمكنا من وضع الجميع في مكان واحد
‫يمكننا التأكد من سلامتهم

373
00:27:01,125 --> 00:27:04,170
‫أنا لا أزال متمسكة بخطة
‫"اختبئ ريثما تأتي المساعدة"

374
00:27:04,337 --> 00:27:06,464
‫قد تكون (وينتر وندرلاند) مكاناً يتسع للجميع

375
00:27:07,048 --> 00:27:12,178
‫إذاً كل ما علينا فعله هو أخذ الجميع إلى هناك
‫وإبقاؤهم بعيداً عن (جوليان) حتى...

376
00:27:14,389 --> 00:27:16,683
‫- حتى إشعار آخر!
‫- يمكننا التعامل مع ذلك...

377
00:27:17,308 --> 00:27:18,726
‫كوننا فريق مكون من أربعة أشخاص

378
00:27:25,316 --> 00:27:26,401
‫هيا بنا!

379
00:27:26,776 --> 00:27:29,028
‫لا يجب أن تفوتوا ذلك
‫إن (وينتر وندرلاند) على وشك أن تضاء

380
00:27:29,404 --> 00:27:32,365
‫أجل! ولا تنسوا تشارك خلاط العصير المثلج

381
00:27:33,992 --> 00:27:35,410
‫إنه قوس قزح!

382
00:27:35,702 --> 00:27:38,288
‫كيف الحال يا طلاب (بورت أوسويغو) المستجدين؟

383
00:27:41,291 --> 00:27:44,002
‫يا رفاق، سنجعل حفل التخرج هذا يدخل التاريخ

384
00:27:44,169 --> 00:27:47,922
‫إنني أتكلم عن ضيف موسيقي مميز سيذهلكم

385
00:27:49,048 --> 00:27:51,426
‫لهذا لا تذهبوا إلى أي مكان
‫لن ترغبوا بأن يفوتكم هذا

386
00:27:51,718 --> 00:27:54,596
‫أنا رئيسة اللجنة المسؤولة عن حفل التخرج
‫وأنا لا أوافق على هذه الرسالة!

387
00:27:55,555 --> 00:27:59,100
‫قوموا بإصدار بعض الضجيج
‫إن أردتم من (إزمي) أن تهدأ!

388
00:27:59,726 --> 00:28:01,352
‫يبدو أن (آنابيل) تحتاج القليل من المساعدة

389
00:28:01,519 --> 00:28:05,315
‫أجل، اذهب أنت! سأقوم بإدخال المتخلفين عنا
‫وبعدها سآتي إليكم حالاً

390
00:28:10,487 --> 00:28:13,740
‫- هذه ليست (سيزا)!
‫- بل هي (سيزا) حتماً!

391
00:28:13,990 --> 00:28:15,992
‫إن منسق الأغاني متوتر يا (إزمي)...

392
00:28:16,201 --> 00:28:18,828
‫قال أنك لم تعطه العربون الثاني
‫ولهذا لن يتابع عمله!

393
00:28:19,037 --> 00:28:20,872
‫ماذا؟ لدي فاتورة موقعة

394
00:28:23,124 --> 00:28:24,459
‫أحسنت صنعاً أيها الجديد

395
00:28:26,336 --> 00:28:28,421
‫هؤلاء الأشخاص متوحشون على العصير المثلج!

396
00:28:29,088 --> 00:28:31,633
‫- أين هي (نايومي)؟
‫- إنها في الرواق مع المتخلفين عن الحفل

397
00:28:32,258 --> 00:28:33,927
‫لا، إنها ليست هناك
‫الرواق فارغ!

398
00:28:35,845 --> 00:28:37,514
‫سوف تذهب إلى الجناح الشرقي

399
00:28:38,056 --> 00:28:40,266
‫كنت أعلم أنه يجب علينا تكليفها
‫مهمة العصير المثلج

400
00:28:58,368 --> 00:28:59,828
‫إذاً أنت هي (نايومي)؟

401
00:29:05,750 --> 00:29:07,252
‫إن قدومك وحدك دليل شجاعتك

402
00:29:08,211 --> 00:29:09,546
‫أنا من يريدها (بروتس)

403
00:29:10,004 --> 00:29:11,965
‫هل تعتقدين حقاً أن بإمكانك إنقاذ الجميع؟

404
00:29:12,465 --> 00:29:13,758
‫زملاؤك

405
00:29:15,135 --> 00:29:16,302
‫أصدقاؤك

406
00:29:16,886 --> 00:29:19,097
‫(آنابيل)، (جايكوب)

407
00:29:21,724 --> 00:29:22,809
‫(نايثان)

408
00:29:23,893 --> 00:29:26,396
‫- هذا الأمر لا يتعلق بهم
‫- بل هو في الواقع كذلك

409
00:29:28,064 --> 00:29:30,817
‫لقد علقوا خلف حقل قوة في المدخل

410
00:29:31,818 --> 00:29:33,278
‫لقد ذهب أصدقاؤك للبحث عنك

411
00:29:34,571 --> 00:29:36,281
‫مما سهل الأمر كثيراً علي

412
00:29:36,573 --> 00:29:39,576
‫- دعهم يذهبون
‫- لديك الكثير من الأصدقاء يا (نايومي)

413
00:29:39,784 --> 00:29:42,579
‫والديك، (دي)، (زمبادو)

414
00:29:42,912 --> 00:29:44,873
‫إنهم أشخاص سيحاولون حمايتك

415
00:29:47,570 --> 00:29:51,116
‫ولكنني أرغب برؤية حقيقتك
‫حين لا يكون أي منهم موجوداً

416
00:30:10,176 --> 00:30:13,847
‫إن نجح هذا، فإن الطاقة المتحررة ستشكل انفجاراً...

417
00:30:14,639 --> 00:30:16,766
‫وتعطل حقل القوة الذي في المدرسة

418
00:30:17,225 --> 00:30:18,893
‫- هل أنت جاهز؟
‫- أنا جاهز!

419
00:30:31,239 --> 00:30:33,616
‫يقوم حقل الاحتواء بزعزعة موجة طاقتك

420
00:30:33,992 --> 00:30:36,077
‫لقد أصبحنا على علم ببعض الأمور
‫بعد لقاءك مع (ماك)

421
00:30:38,788 --> 00:30:39,998
‫الآن!

422
00:30:42,959 --> 00:30:45,378
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- إنني أعطيك خياراً!

423
00:30:46,046 --> 00:30:49,090
‫يمكنك إما إنقاذ أصدقاءك أو زملاءك

424
00:30:49,424 --> 00:30:52,260
‫وكلا الطرفين محبوسان
‫داخل حقول قوة ستحرقهم

425
00:30:54,095 --> 00:30:57,474
‫هذا يعطل أحدهما، ولكنه يفعل الآخر...

426
00:30:58,516 --> 00:30:59,893
‫يمكنك أن تختاري!

427
00:31:06,983 --> 00:31:08,401
‫لن أقوم بهذا!

428
00:31:09,736 --> 00:31:11,404
‫عليك أن تقرري خلال هذا الوقت

429
00:31:18,578 --> 00:31:20,246
‫لماذا لم يحصل انفجار؟

430
00:31:21,164 --> 00:31:22,582
‫لأن هذا طعم...

431
00:31:23,249 --> 00:31:24,751
‫(نايومي) لوحدها!

432
00:31:29,130 --> 00:31:30,632
‫أرجوك، لا تفعل هذا!

433
00:31:32,634 --> 00:31:34,260
‫لقد تم الأمر بالفعل!

434
00:31:45,688 --> 00:31:47,315
‫أنت بخير يا (نايومي)!

435
00:31:48,316 --> 00:31:55,115
‫حقل الطاقة هذا سيحرقكم جميعاً خلال 3 دقائق
‫وكذلك الجميع هنا فهم عالقون في حقل آخر أيضاً

436
00:31:58,410 --> 00:32:00,412
‫إن هذا أسوأ حفل تخرج على الإطلاق

437
00:32:02,664 --> 00:32:05,792
‫سيقوم هذا بتعطيل حقل القوة
‫كل ما علي فعله هو تدويره

438
00:32:06,835 --> 00:32:10,672
‫حسناً، هذا جيد! لم أرغب بأن أقضي
‫لحظاتي حياتي الأخيرة في المدرسة!

439
00:32:12,882 --> 00:32:14,092
‫وما هي المشكلة إذاً؟

440
00:32:15,135 --> 00:32:16,886
‫لمس أحدهما يفعل الآخر

441
00:32:18,638 --> 00:32:20,432
‫إنه يجبرني على الاختيار...

442
00:32:20,932 --> 00:32:24,310
‫إنه يجبرني على الاختيار
‫بينكم وبين الباقين في الحفل

443
00:32:24,811 --> 00:32:26,604
‫ولا أعرف ماذا علي أن أفعل!

444
00:32:27,605 --> 00:32:28,732
‫بل تعرفين...

445
00:32:29,399 --> 00:32:31,359
‫نحن ثلاثة هنا
‫وخمسون هناك

446
00:32:32,026 --> 00:32:33,153
‫إنه خيار سهل

447
00:32:41,035 --> 00:32:44,456
‫انتظروا لحظة
‫هذه تعتبر تقنياً محولة رجل ميت...

448
00:32:46,666 --> 00:32:51,212
‫وتعمل بالتناوب، قد تبدو فورية
‫ولكنها ليست كذلك

449
00:32:52,172 --> 00:32:55,216
‫لا تزال بحاجة إلى إرسال تنبيه
‫يفعل الحقل الآخر

450
00:32:55,884 --> 00:32:58,595
‫أرجو حقاً أن ينتهي
‫هذا الحديث العلمي بإنقاذ حياتنا

451
00:32:59,763 --> 00:33:02,599
‫إن تمكنت من لمس الحقل الثاني
‫قبل وصول التنبيه إليه...

452
00:33:03,099 --> 00:33:04,642
‫يمكنني تعطيل كليهما

453
00:33:05,018 --> 00:33:08,313
‫- كم سيكون لدي من الوقت يا (جايكوب)؟
‫- ثانية، ربما!

454
00:33:11,232 --> 00:33:14,110
‫من بداية المدرسة إلى نهايتها في أقل من ثانية؟

455
00:33:15,862 --> 00:33:17,447
‫يبدو ذلك مستحيلاً

456
00:33:17,614 --> 00:33:20,325
‫يجب أن تكون (سوبرمان) لتتمكن من ذلك
‫أنا لست (سوبرمان)

457
00:33:20,700 --> 00:33:24,162
‫لا، أنت لست هو!
‫أنت (نايومي ماكدافي)...

458
00:33:25,038 --> 00:33:26,539
‫عليك أن تؤمني بقدرتك فحسب!

459
00:34:26,558 --> 00:34:28,309
‫- (نايومي)!
‫- هل أنت بخير؟

460
00:34:29,394 --> 00:34:30,687
‫لقد فعلتها!

461
00:34:45,895 --> 00:34:47,730
‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟

462
00:34:47,938 --> 00:34:50,232
‫نعم يا أمي
‫أنا بخير، كلنا بخير

463
00:34:52,651 --> 00:34:56,322
‫انهار حقل الطاقة ولكن اختفى (جوليان)
‫هل وجدتموه؟

464
00:34:56,572 --> 00:34:59,200
‫- كلا
‫- لماذا غادر (جوليان)؟

465
00:34:59,366 --> 00:35:01,118
‫لا أعتقد أننا سنحب الجواب

466
00:35:03,871 --> 00:35:07,208
‫أهم شيء أنك بخير

467
00:35:08,167 --> 00:35:09,335
‫هل أنت مستعدة يا عزيزتي؟

468
00:35:14,173 --> 00:35:17,718
‫أعتقد أنني سألتقي بكم في المنزل
‫إن كان ذلك ممكناً

469
00:35:22,807 --> 00:35:24,350
‫شكراً لقدومكم إلى هنا

470
00:35:30,314 --> 00:35:33,359
‫أعتقد أنني سأذهب أنا و (جايكوب)
‫لنرى ما إذا كان هناك مخاريط ثلج متبقية

471
00:35:33,442 --> 00:35:35,569
‫هو سيقوم بمفاجئتي عند شروق الشمس

472
00:35:36,195 --> 00:35:40,950
‫إنها مانجا وكرز وجوز الهند وشوكولا
‫هذه هي المفاجأة!

473
00:35:41,700 --> 00:35:43,327
‫نراكم لاحقاً

474
00:35:44,120 --> 00:35:49,083
‫وشكراً لكم على إنقاذ حياتنا

475
00:35:54,380 --> 00:35:57,967
‫حسناً يا صغار (دي أو أيتش أس)
‫أمسكوا بذاك الشخص العزيز...

476
00:35:58,008 --> 00:36:00,553
‫وتوجه إلى مكان (وينتر وندرلاند) للرقص...

477
00:36:00,636 --> 00:36:03,097
‫حان وقت آخر رقصة لهذه الليلة

478
00:36:08,936 --> 00:36:11,856
‫إنها أغنيتنا المفضلة
‫هل يجب أن ندخل؟

479
00:36:12,022 --> 00:36:15,651
‫لا أريد أن أشارك هذه اللحظة مع أي شخص آخر
‫لنرقص هنا

480
00:36:22,450 --> 00:36:26,245
‫إن المشرق هو المريخ
‫ويمكننا البحث عن مجرة درب التبانة لاحقاً

481
00:36:27,538 --> 00:36:30,624
‫إذاً هل كل شيء هناك اسمه مثل قطع الحلوى أم ماذا؟

482
00:36:31,751 --> 00:36:33,586
‫ألا تريد التعلم عن اتساع الفضاء؟

483
00:36:33,627 --> 00:36:36,547
‫بالطبع
‫هذا هو السبب الذي جعلنا نخرج في هذا الموعد

484
00:36:38,841 --> 00:36:40,384
‫هل تعتقدين أننا سنرى أي فضائيين؟

485
00:36:40,634 --> 00:36:42,511
‫لا يرصد التيليسكوب سوى الأشياء الحقيقية

486
00:36:47,516 --> 00:36:49,685
‫- أنا أحب...
‫- هذه أغنيتي المفضلة

487
00:36:51,979 --> 00:36:53,939
‫ماذا قلت لك؟
‫إنه القدر

488
00:36:54,398 --> 00:36:58,360
‫إن الذوق المشترك في الموسيقى الممتازة
‫هو مجرد صدفة وليس قدراً

489
00:36:59,904 --> 00:37:01,739
‫هل أنت حقاً لا تؤمنين بالقدر؟

490
00:37:02,281 --> 00:37:05,284
‫- هل أنت تؤمن؟
‫- بالطبع

491
00:37:06,494 --> 00:37:10,790
‫فكري بملايين الأشياء التي كان يجب
‫أن تسير بشكل صحيح حتى يحدث هذا الموعد

492
00:37:11,165 --> 00:37:13,000
‫هل تعني إعطائي لك فرصة ثانية؟

493
00:37:14,919 --> 00:37:16,087
‫أنا جاد

494
00:37:17,588 --> 00:37:20,132
‫كان يجب أن تكوني مولودة
‫وأنا كان يجب أن أكون مولوداً

495
00:37:20,466 --> 00:37:24,053
‫كان يجب أن يتم نقل والدك إلى (بورت أوسويغو)
‫ونفس الشيء بالنسبة لأمي

496
00:37:25,513 --> 00:37:28,307
‫وثم كان يجب علي انتقاد بطلك الخارق المفضل

497
00:37:31,769 --> 00:37:37,108
‫هناك مليون قراراً
‫فقط حتى نكون هنا في هذا الحال

498
00:37:41,112 --> 00:37:42,655
‫إن القدر ليس صدفة على الإطلاق

499
00:37:46,951 --> 00:37:51,205
‫تلك السرعة القصوى
‫هل كنت تعلمين بأنك قادرة على القيام بها؟

500
00:37:52,540 --> 00:37:57,545
‫كنت أشعر أنني أزداد قوة
‫ولكن لم يكن لدي أي فكرة عنها

501
00:38:08,006 --> 00:38:11,134
‫هذا يحدث بشكل دائم في الواقع
‫أنا أكتشف كل تلك القوى الخارقة

502
00:38:13,887 --> 00:38:16,431
‫لا يمكنني أن أصدق أن صديقتي لديها قوى خارقة

503
00:38:17,683 --> 00:38:18,725
‫إنه أمر مدهش حقاً

504
00:38:20,227 --> 00:38:22,062
‫إنك متفهم للأمر بشكل جيد

505
00:38:22,229 --> 00:38:24,439
‫أظن أن لدي الكثير من المفاجئات

506
00:38:26,108 --> 00:38:28,068
‫إنني أفاجئ نفسي في الحقيقة

507
00:38:29,152 --> 00:38:31,697
‫هذه كانت أكثر ليلة أشعر فيها بالخوف على الإطلاق

508
00:38:33,323 --> 00:38:34,491
‫كنت على وشك أن أفقدك

509
00:38:35,117 --> 00:38:38,120
‫لكنك لم تفقديني
‫فأنا هنا

510
00:38:38,537 --> 00:38:42,124
‫لهذه المرة
‫إنه أمر حقيقي

511
00:38:43,000 --> 00:38:45,043
‫هناك خطر حقيقي في الموضوع

512
00:38:45,961 --> 00:38:51,925
‫وأنا أكره فكرة وضعك
‫أو وضع أي شخص أهتم به في خطر

513
00:38:54,511 --> 00:38:57,806
‫لا أستطيع أن أعيش وأن أعرضك للخطر
‫لا أستطيع القيام بذلك

514
00:38:59,433 --> 00:39:03,979
‫أعرف شعور عدم القدرة
‫على حماية شخص تهتمين لأمره

515
00:39:05,230 --> 00:39:06,606
‫تعلمت ذلك هذه الليلة

516
00:39:10,444 --> 00:39:11,737
‫إنني أفهمك

517
00:39:13,947 --> 00:39:17,492
‫ولكن إن كان عدم القدرة
‫على حماية شخص أمر صعب...

518
00:39:18,327 --> 00:39:21,413
‫تخيل أن تكون الشخص
‫الذي يعرض الآخرين للأذى

519
00:39:24,041 --> 00:39:29,129
‫لا يمكنني تحمل فكرة
‫أن تتأذى بسبب شيء أنا فعلته

520
00:39:34,843 --> 00:39:36,511
‫هذه الليلة كانت مجرد البداية

521
00:39:39,014 --> 00:39:42,309
‫لقد كنت أنكر قدري لوقت طويل

522
00:39:43,894 --> 00:39:45,562
‫ربما لم أكن مستعدة

523
00:39:46,813 --> 00:39:49,983
‫أو ربما ما أردت ترك كل شيء على حاله

524
00:39:52,361 --> 00:39:54,071
‫والجميع

525
00:39:56,573 --> 00:39:58,367
‫لا يجب عليك ترك أي شيء

526
00:40:03,622 --> 00:40:08,293
‫أعرف أن ليس بإمكاني الذهاب معك
‫أينما يقودك القدر

527
00:40:10,128 --> 00:40:11,546
‫ولا يمكنني حمايتك

528
00:40:13,048 --> 00:40:15,509
‫ولكن هذا لا يعني أنني سأتخلى عنك!

529
00:40:20,222 --> 00:40:22,224
‫لا يمكن أن نكون معاً

530
00:40:25,268 --> 00:40:27,354
‫ولكنني سأكون دائماً بجانبك

531
00:40:29,356 --> 00:40:31,066
‫سأكون معك دائماً

532
00:40:37,030 --> 00:40:38,448
‫هذا ليس ما أردته

533
00:40:42,911 --> 00:40:47,624
‫إن ما نريده هو غير مهم
‫هذا هو القدر

534
00:40:49,126 --> 00:40:51,795
‫وهو ليس صدفة على الإطلاق

535
00:40:53,505 --> 00:40:56,049
‫لطالما قد كان لديك قدر أكبر يا (نايومي)

536
00:40:57,968 --> 00:41:00,679
‫سواء آمنت به أم لا

537
00:41:01,513 --> 00:41:03,140
‫أنت بطلة

538
00:41:04,891 --> 00:41:09,938
‫بطلة؟
‫أنت أول شخص يدعوني بذلك

539
00:41:10,856 --> 00:41:13,150
‫أنصحك بأن تعتادي عليه

540
00:41:15,610 --> 00:41:19,156
‫أعتقدت أنك لم تؤمن بالأبطال الخارقين

541
00:41:23,118 --> 00:41:24,411
‫أنا أؤمن الآن

