﻿1
00:00:18,018 --> 00:00:19,770
هيا

2
00:00:19,895 --> 00:00:21,730
!هيا ، هيا ، هيا -
أين المخططات؟ -

3
00:00:21,813 --> 00:00:23,649
نعم. فرق الخدمات الطبية الطارئة 
إلى الباب الغربي

4
00:00:23,732 --> 00:00:26,068
!هنا

5
00:00:26,193 --> 00:00:28,403
!لنبدأ! لنذهب! دعنا نذهب -
!التقط السرعة -

6
00:00:38,830 --> 00:00:40,499
أنتم تشاهدون لقطات حية

7
00:00:40,582 --> 00:00:42,167
من العاشر وهوارد في بوشويك

8
00:00:42,251 --> 00:00:43,418
!إكتم الصوت

9
00:00:43,502 --> 00:00:46,463
ضعها في شرح توضيحي مكتوب
لدينا عائلة قادمة

10
00:00:49,591 --> 00:00:51,844
ضباط الشرطة بالخارج

11
00:00:53,220 --> 00:00:55,430
أنا الأب ديفيد أكوستا 
سانت. جوزيف

12
00:00:55,556 --> 00:00:57,724
أين طوقك؟ -
تم استدعائي من السرير -

13
00:00:57,891 --> 00:00:59,810
تحقق من هناك

14
00:01:02,479 --> 00:01:04,690
هل هناك ناجون؟

15
00:01:06,608 --> 00:01:08,986
أعتقد أنك تريد تسجيل
الشرطة بالخارج

16
00:01:09,111 --> 00:01:11,238
لا 
أنا مستشار روحي

17
00:01:11,363 --> 00:01:15,617
فيل نويل ، من كبار القس في 
المجتمع المعمداني. آسف

18
00:01:15,701 --> 00:01:17,786
الأب أكوستا ، سانت جوزيف -
تشرفت بمقابلتك -

19
00:01:18,704 --> 00:01:21,206
هل لديك طوق؟ -
لا. تلقيت مكالمة للتو -

20
00:01:21,290 --> 00:01:24,751
قد يكون لديّ واحدة إضافية في
السيارة ، لكنها ليست كاثوليكية

21
00:01:25,377 --> 00:01:26,753
أول مرة؟

22
00:01:26,837 --> 00:01:28,839
نعم -
نصيحة لك -

23
00:01:29,006 --> 00:01:32,009
لا تعطِ إجابات
قدم العزاء

24
00:01:32,092 --> 00:01:35,012
أيها القس هنا؟ -
أجل -

25
00:01:35,179 --> 00:01:36,930
الحاخام بوكمان

26
00:01:38,348 --> 00:01:39,808
الأب أكوستا

27
00:01:39,892 --> 00:01:42,686
الخدمات الطبية الطارئة هناك
... سيطلبونا

28
00:01:42,769 --> 00:01:43,854
عندما يحتاجون إلى واحد منا -
حسنًا -

29
00:01:43,937 --> 00:01:46,106
هل من ناجين؟ -
لا أحد حتى الآن -

30
00:01:46,190 --> 00:01:48,108
... هؤلاء الأشخاص هناك 

31
00:01:48,358 --> 00:01:50,235
إنهم من المبنى المجاور

32
00:01:52,112 --> 00:01:53,614
يجب أن تجد طوقًا

33
00:01:53,739 --> 00:01:55,199
يعتقد الناس أنك شرطي

34
00:02:01,538 --> 00:02:04,458
كاثوليكي؟

35
00:02:13,592 --> 00:02:16,053
مرحبًا. أنا الأب أكوستا

36
00:02:18,305 --> 00:02:20,098
هل أصلي معك؟

37
00:02:22,809 --> 00:02:25,270
هل كان لديك أحباء
في المبنى؟

38
00:02:28,398 --> 00:02:30,859
معذرة. لا استطيع السماع

39
00:02:31,902 --> 00:02:33,362
كنت في المبنى

40
00:02:33,487 --> 00:02:34,905
هل كنت كذلك؟

41
00:02:35,906 --> 00:02:37,115
هل يعرف أحد ذلك؟

42
00:02:38,158 --> 00:02:39,826
هل رأيتِ طبيباً؟

43
00:02:39,993 --> 00:02:42,829
!نحتاج إلى مسعف هنا

44
00:02:42,996 --> 00:02:44,540
كنت في مطبخي

45
00:02:44,665 --> 00:02:48,168
كان هناك
صوت طقطقة عالي جدًا

46
00:02:48,293 --> 00:02:50,045
بدأ كل شيء يتساقط بسرعة

47
00:02:50,170 --> 00:02:52,256
الأطباق ، الصور

48
00:02:52,381 --> 00:02:54,258
حدث ذلك بسرعة كبيرة

49
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
مجرد غبار

50
00:02:56,718 --> 00:02:58,345
وظلام

51
00:02:59,805 --> 00:03:01,265
ثم كانت هناك

52
00:03:01,390 --> 00:03:03,183
مَن؟

53
00:03:03,308 --> 00:03:04,852
... كانت 

54
00:03:04,999 --> 00:03:06,783
فجأة هناك 

54
00:03:06,895 --> 00:03:08,772
في شقتي

55
00:03:08,897 --> 00:03:10,899
قالت لي أن أتبعها

56
00:03:12,317 --> 00:03:13,735
كيف ترى؟

57
00:03:14,778 --> 00:03:15,821
أنا آسف 

58
00:03:15,946 --> 00:03:17,030
ما اسمك؟

59
00:03:17,155 --> 00:03:18,699
كيلي بينينجتون

60
00:03:18,824 --> 00:03:19,950
... كيلي

61
00:03:20,117 --> 00:03:21,785
في أي طابق كنت؟

62
00:03:21,910 --> 00:03:23,704
يبحثون عن ناجين آخرين

63
00:03:23,829 --> 00:03:25,330
في الحادي عشر

64
00:03:25,455 --> 00:03:27,583
قادتني إلى أسفل السلم
للخارج في الشارع

65
00:03:27,708 --> 00:03:29,293
كان كل شيء ينهار من حولنا 

66
00:03:29,418 --> 00:03:31,086
لكنها عرفت كيفية الوصول

67
00:03:31,211 --> 00:03:32,588
هل خرجت معك؟

68
00:03:32,713 --> 00:03:33,714
لا أعرف

69
00:03:33,797 --> 00:03:36,300
لا أراها هنا

70
00:03:36,425 --> 00:03:37,426
كيف ترى؟

71
00:03:37,551 --> 00:03:38,969
هذا ما لا أفهمه

72
00:03:40,888 --> 00:03:41,972
!إسعاف

73
00:03:42,139 --> 00:03:44,641
ما اسمها؟

74
00:03:44,766 --> 00:03:45,893
هذه المرأة الأخرى

75
00:03:46,059 --> 00:03:48,395
لا أعرف

76
00:03:48,520 --> 00:03:50,147
كانت ترتدي ثوبًا أبيض

77
00:03:50,272 --> 00:03:51,648
ثوب لامع

78
00:03:51,773 --> 00:03:53,275
وبين ذراعيها

79
00:03:53,400 --> 00:03:54,985
كانت تحمل شاة

80
00:03:58,113 --> 00:04:01,408
لو لم تكن قد أخرجتني ، لم أكن لأفعل ذلك

81
00:04:03,577 --> 00:04:06,288
كيلي 
دعني أحضر لك ممرضة

82
00:04:08,624 --> 00:04:10,584
أريد أن أجدها

83
00:04:13,629 --> 00:04:15,088
حسنًا

84
00:04:15,214 --> 00:04:16,548
ابقِ هنا

85
00:04:16,673 --> 00:04:18,258
سأعود حالًا

86
00:04:18,383 --> 00:04:19,927
... هنا

87
00:04:20,093 --> 00:04:22,513
خذ معطفي

88
00:04:27,184 --> 00:04:28,602
لدي شخص مصدوم
أحتاج إلى ممرضة هنا

89
00:04:28,685 --> 00:04:30,896
أيها الأب ، صلِّ معهم فقط
نحن مشغولون

90
00:04:31,021 --> 00:04:32,231
تقول إنها ناجية

91
00:04:32,356 --> 00:04:33,273
من المبنى

92
00:04:33,398 --> 00:04:35,150
حسنًا

93
00:04:35,275 --> 00:04:37,110
تقول إنها من الطابق الحادي عشر

94
00:04:37,236 --> 00:04:38,737
كيلي بينينجتون -
من الحادي عشر؟ -

95
00:04:38,862 --> 00:04:40,239
نعم

96
00:04:40,364 --> 00:04:41,532
بويد

97
00:04:41,657 --> 00:04:43,951
لدينا أحد الناجين من الحادي عشر

98
00:05:02,594 --> 00:05:03,595
وأنا أيضًا

99
00:05:05,472 --> 00:05:06,557
معذرة؟

100
00:05:06,682 --> 00:05:07,891
سمعت ما قالته

101
00:05:09,226 --> 00:05:10,602
السيدة في الحادي عشر

102
00:05:11,603 --> 00:05:13,313
كنت في السادس

103
00:05:14,398 --> 00:05:15,899
أمسكت امرأة بذراعي

104
00:05:16,024 --> 00:05:17,734
كنت في المبنى؟

105
00:05:17,860 --> 00:05:18,986
كانت هناك هزات 

106
00:05:19,152 --> 00:05:20,696
مثل الزلزال

107
00:05:20,821 --> 00:05:23,240
وعلمت أن علي عبور المدخل

108
00:05:23,365 --> 00:05:25,242
ولكن كان هناك سيدة 

109
00:05:25,367 --> 00:05:26,785
في الممر

110
00:05:27,786 --> 00:05:29,955
ولوّحت لي للمجيء إليها

111
00:05:30,080 --> 00:05:31,748
وبدأنا للتو في المشي

112
00:05:33,542 --> 00:05:35,961
وكان الحوائط الجافة تتقشر

113
00:05:37,963 --> 00:05:40,090
ونزلت عارضة

114
00:05:40,257 --> 00:05:43,260
وقد خطت فوقها للتو
وكأنها لم تكن موجودًا أصلاً

115
00:05:44,595 --> 00:05:46,221
ما اسمك؟

116
00:05:46,346 --> 00:05:47,764
ماثيو

117
00:05:49,766 --> 00:05:52,186
كانت ترتدي ثوبًا أبيض

118
00:05:52,311 --> 00:05:54,521
وتحمل حمل

119
00:05:54,646 --> 00:05:56,440
أو شاة

120
00:05:56,565 --> 00:05:57,441
أعرف

121
00:05:57,566 --> 00:05:59,443
... هذا جنون ، لكن 

122
00:06:01,028 --> 00:06:02,487
أنت قسيس ، أليس كذلك؟

123
00:06:03,488 --> 00:06:04,573
الأب أكوستا

124
00:06:04,698 --> 00:06:05,741
لا أذهب إلى الكنيسة

125
00:06:05,866 --> 00:06:07,242
لا أذهب إلى أي شيء

126
00:06:07,367 --> 00:06:09,912
لكن هذه السيدة ، لم تهتم

127
00:06:10,037 --> 00:06:13,790
وأخذتني من ذراعي وقادتني للخارج

128
00:06:14,958 --> 00:06:17,544
ويمكنني أن أشعر
اندفاع الرياح هذا من ورائي

129
00:06:17,669 --> 00:06:19,963
حيث انهار المبنى

130
00:06:20,088 --> 00:06:21,632
وقفت هناك

131
00:06:21,757 --> 00:06:23,800
أين ذهبت السيدة؟

132
00:06:23,926 --> 00:06:25,385
لا أعرف

133
00:06:26,720 --> 00:06:29,223
التفت إليها وغادرت

134
00:06:30,224 --> 00:06:31,892
لم تكن هناك

135
00:06:33,393 --> 00:06:35,312
أعتقد كانت هناك لإنقاذي

136
00:06:38,315 --> 00:06:40,359
أكثر من 43 مقيمًا ما زالوا في عداد المفقودين

137
00:06:40,484 --> 00:06:42,444
بعد حدوث تسرب للغاز

138
00:06:42,569 --> 00:06:45,531
في أحد أسوأ المباني
انهيارات في تاريخ بوشويك

139
00:06:45,656 --> 00:06:46,949
وفقًا لـ
التقرير الرسمي 

140
00:06:47,074 --> 00:06:48,534
كان هناك أربعة ناجين

141
00:06:48,659 --> 00:06:50,035
تحدثت إلى ثلاثة منهم

142
00:06:50,160 --> 00:06:52,579
ورأوا نفس الشيء؟

143
00:06:52,704 --> 00:06:54,581
سيدة مع حمل

144
00:06:54,706 --> 00:06:56,625
هل تحدثا مع بعضهما البعض؟

145
00:06:56,750 --> 00:06:58,794
هل يمكن أن يكون لهما تأثير
بعضهما البعض؟

146
00:06:58,919 --> 00:07:00,879
أعتقد أن الأولين فعلوا ذلك 
... ولكن 

147
00:07:01,004 --> 00:07:02,381
والثالث لم يكن قريبًا منهم في أي مكان

148
00:07:03,590 --> 00:07:04,883
هل نحقق في ذلك؟

149
00:07:05,008 --> 00:07:07,261
قضايا القديسين بالفاتيكان

150
00:07:07,386 --> 00:07:09,263
كانت تبحث في التطويب

151
00:07:09,388 --> 00:07:11,056
للأخت ماري جريماني 

152
00:07:11,181 --> 00:07:13,308
راهبة صقلية توفيت عام 1950

153
00:07:13,433 --> 00:07:17,312
كان لها الفضل في علاج تضيق
العمود الفقري لأبناء الرعية

154
00:07:17,437 --> 00:07:20,065
لقد افتقروا دائمًا إلى معجزة ثانية

155
00:07:20,190 --> 00:07:23,277
أعتقد أنه يجب عليك التحقيق
ما إذا كانت هذه هي

156
00:07:23,402 --> 00:07:25,904
تريد منا التحقيق
إذا كانت راهبة صقلية ميتة

158
00:07:26,042 --> 00:07:27,696
أتيت إلى بروكلين لإنقاذ الناس؟

157
00:07:27,823 --> 00:07:29,867
هذه صورتها

158
00:07:29,992 --> 00:07:32,661
كانت تُدعى أخت الحملان

159
00:07:32,786 --> 00:07:34,454
كانت ترعى قطيعًا محليًا

160
00:07:34,580 --> 00:07:36,415
قالت أن يسوع أمرها بذلك

161
00:07:36,540 --> 00:07:38,041
سيكون الفاتيكان سعيدًا جدًا

162
00:07:38,166 --> 00:07:40,794
إذا كان هذا من رآه هؤلاء الناجون

163
00:07:40,919 --> 00:07:43,088
حسنًا. سنتحدث معهم

164
00:07:45,716 --> 00:07:47,551
ديفيد

165
00:07:48,552 --> 00:07:51,471
أنت تدافع عن الأخت أندريا اليوم؟

166
00:07:54,433 --> 00:07:55,434
نعم

167
00:07:55,559 --> 00:07:57,352
... أعرف أنها صديقة ، لكن 

168
00:07:57,477 --> 00:07:59,062
لا أعتقد إنها فكرة جيدة

169
00:07:59,188 --> 00:08:01,064
لماذا؟ -
قضاة الأساقفة -

170
00:08:01,190 --> 00:08:03,609
يصرون على تقاعدها

171
00:08:05,527 --> 00:08:08,030
حسنًا ، انظر 
على الأقل ، من فضلك

172
00:08:08,155 --> 00:08:10,490
لا تحرج قضاة الأساقفة

173
00:08:10,616 --> 00:08:12,492
لديهم خطط رائعة لك

174
00:08:12,618 --> 00:08:15,495
لا تعطهم سببًا لتغيير رأيهم

175
00:08:16,747 --> 00:08:18,207
باسم الأب 

176
00:08:18,373 --> 00:08:21,001
الابن والروح القدس

177
00:08:21,126 --> 00:08:22,794
أيها الأب المقدس 

178
00:08:22,920 --> 00:08:26,548
برجاء منح هذه المحكمة الكنسية

179
00:08:26,673 --> 00:08:30,093
وضوح الهدف وكرم الروح

180
00:08:30,219 --> 00:08:34,348
عسى ملاك السلام يحرسنا

181
00:08:34,473 --> 00:08:37,643
وتقودنا أخيرًا بنعمة الله

182
00:08:37,768 --> 00:08:38,852
إلى المملكة

183
00:08:38,977 --> 00:08:40,771
آمين

184
00:08:40,896 --> 00:08:43,065
يسعدني رؤيتك أبتاه

185
00:08:45,234 --> 00:08:46,527
شكرًا لك

186
00:08:46,652 --> 00:08:47,903
الأب كاتاجاس 

187
00:08:48,028 --> 00:08:49,238
هل ستبدأ؟

188
00:08:49,404 --> 00:08:51,114
شكرًا لك على عودتك يا دكتور

189
00:08:51,240 --> 00:08:52,699
هل يمكنك تلخيص نتائجك

190
00:08:52,824 --> 00:08:54,743
عن الصحة العقلية للأخت أندريا؟

191
00:08:54,868 --> 00:08:57,037
نعم. الأخت

192
00:08:57,162 --> 00:09:00,249
... امرأة 

193
00:09:00,415 --> 00:09:02,042
أعلى من الذكاء المتوسط

194
00:09:02,167 --> 00:09:05,212
لديها شعور بالمسؤولية أعلى من المتوسط

195
00:09:05,379 --> 00:09:08,632
لقد ظهرت عليها بالفعل علامات علنية لاضطراب العناد الشارد

196
00:09:08,757 --> 00:09:11,385
واضطراب السلوك لدى البالغين 

197
00:09:11,510 --> 00:09:14,054
من حيث صلتها بشخصيات السلطة في الكنيسة

198
00:09:14,179 --> 00:09:15,514
خاصة القادة الذكور

199
00:09:15,639 --> 00:09:16,974
وأثناء فترة فحصك 

200
00:09:17,057 --> 00:09:18,475
هل ادعت الأخت
أن تشهد الأرواح الشريرة؟

201
00:09:18,559 --> 00:09:19,643
فعلت -
مراراً؟ -

202
00:09:19,768 --> 00:09:20,936
نعم. عدة مرات في اليوم

203
00:09:21,019 --> 00:09:21,812
وهل زعمت الأخت أندريا

204
00:09:21,937 --> 00:09:23,522
أنها شاهدت شيطان

205
00:09:23,647 --> 00:09:24,982
مصاحبة للكاردينال؟

206
00:09:26,024 --> 00:09:27,276
نعم

207
00:09:27,442 --> 00:09:28,735
لا مراوغة من جانبها؟

208
00:09:28,819 --> 00:09:30,028
ذكرت ذلك بوضوح وبشكل مباشر؟

209
00:09:30,112 --> 00:09:31,446
رأت شيطانًا

210
00:09:31,572 --> 00:09:33,073
يتحدث مع الكاردينال بنيويورك؟

211
00:09:33,198 --> 00:09:34,449
هذا صحيح -
شكرًا لك دكتور -

212
00:09:34,533 --> 00:09:36,159
سيكون هذا كل شيء

213
00:09:38,120 --> 00:09:40,622
لدي بعض الأسئلة للطبيب

214
00:09:40,747 --> 00:09:41,915
أسف

215
00:09:43,709 --> 00:09:46,628
لدي سؤال واحد فقط لك يا دكتور

216
00:09:46,753 --> 00:09:49,631
أخبرنا عن الوقت
الذي رأيت فيه شيطان

218
00:09:56,430 --> 00:09:57,139
أتريدني أن أكرر السؤال؟

219
00:09:57,264 --> 00:09:58,557
أبتاه 

220
00:09:58,682 --> 00:09:59,683
هذه ليست قاعة محكمة

221
00:09:59,808 --> 00:10:01,018
دع الطبيب يجيب

222
00:10:01,143 --> 00:10:03,061
اعتذاري

223
00:10:03,187 --> 00:10:04,188
هيا

224
00:10:04,271 --> 00:10:06,523
ما زلت لا أعرف ما رأيت

225
00:10:07,566 --> 00:10:09,318
لماذا لا تصف ما رأيت؟

226
00:10:09,484 --> 00:10:10,903
لست متأكدًا من مدى أهمية ذلك -
هذا مهم -

227
00:10:10,986 --> 00:10:12,112
... إذا قدم الطبيب النفسي حكمه

228
00:10:12,196 --> 00:10:14,156
عن الشياطين... 
هو رؤية الشياطين بنفسه

229
00:10:15,240 --> 00:10:16,283
دعنا نذهب

230
00:10:18,702 --> 00:10:19,703
ماذا تقصدين؟

231
00:10:19,786 --> 00:10:21,246
لا تسأله بعد الآن

232
00:10:21,371 --> 00:10:22,789
لمَ لا؟

233
00:10:22,915 --> 00:10:24,750
لأنه يقول الحقيقة عني

234
00:10:24,875 --> 00:10:27,461
ولا أريد أن أؤذيه بما رآه

235
00:10:27,586 --> 00:10:31,340
أختاه ، هذه الطريقة الوحيدة للدفاع عنك

236
00:10:31,507 --> 00:10:34,468
إذا أردنا الفوز ، فعلينا
نقل القضية إليهم

237
00:10:34,593 --> 00:10:36,220
لا أريد هذا الدفاع

238
00:10:37,221 --> 00:10:38,889
لا تسأله بعد الآن

239
00:10:43,477 --> 00:10:45,521
سحبنا سؤالنا في هذا الوقت

240
00:10:45,646 --> 00:10:46,480
مفهوم

241
00:10:46,605 --> 00:10:48,023
شكرًا لك دكتور

242
00:10:50,108 --> 00:10:51,735
شكرًا لك

243
00:10:57,115 --> 00:11:00,661
شيريل؟ لقد وجدت بعض الصور الجديدة
لانهيار المبنى

244
00:11:00,786 --> 00:11:03,914
عظيم. ضعيها على الإنترنت
وقمِ بإعداد تقريرعلمي

245
00:11:04,039 --> 00:11:05,874
عن تسوية الأرض في بوشويك

246
00:11:10,629 --> 00:11:11,713
من أنتِ بحق الجحيم؟

247
00:11:11,839 --> 00:11:13,590
من أنت بحق الجحيم؟

248
00:11:13,715 --> 00:11:15,717
أنا الرجل الذي يوقع الشيكات

249
00:11:15,843 --> 00:11:17,135
لا

250
00:11:17,261 --> 00:11:18,637
هي كذلك

251
00:11:23,392 --> 00:11:25,185
ماذا حدث لتايلور؟ -
حسنًا -

252
00:11:25,310 --> 00:11:27,646
سؤال جيد. أعتقد ... أنها قد تكون في المستشفى

253
00:11:27,771 --> 00:11:29,106
مصابة بالحساسية من المكسرات

254
00:11:30,732 --> 00:11:32,401
ما الذي تنوي فعله ، شيريل؟

255
00:11:32,568 --> 00:11:34,027
أنا لا أحب امتلاك جاسوستك

256
00:11:34,152 --> 00:11:35,737
جواسيسك خلف ظهري ، حسنًا؟

257
00:11:35,863 --> 00:11:37,906
سيء جدًا. أنا رئيسك في العمل -
في الواقع ، ليلاند -

258
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
أعتقد المدير هو رئيسي

259
00:11:40,868 --> 00:11:44,830
وارتفع مكوب بمقدار 45 دولارًا في الوقت الحالي 
... إذن 

260
00:11:50,627 --> 00:11:52,004
سنرى

261
00:11:58,302 --> 00:11:59,303
ماذا يفعل؟

262
00:11:59,386 --> 00:12:00,470
سيذهب إلى المدير

263
00:12:00,637 --> 00:12:01,388
هل يجب أن أقلق؟ -
نعم -

264
00:12:01,555 --> 00:12:03,056
نعم

265
00:12:08,937 --> 00:12:11,023
فكي الزر العلوي

266
00:12:16,486 --> 00:12:18,280
شكرًا

267
00:12:19,990 --> 00:12:22,242
مرحبًا. شيريل لوريا
عن المدير

268
00:12:22,367 --> 00:12:23,660
هل لديك موعد؟ -
من المفترض أن أكون -

269
00:12:23,744 --> 00:12:24,786
في الاجتماع مع ليلاند الآن 

270
00:12:24,870 --> 00:12:25,871
فهل يمكنك فقط ...؟

271
00:12:25,954 --> 00:12:29,583
هل تنتظرين ثانية؟

272
00:12:44,848 --> 00:12:47,267
حسنًا 
سأخبرها ، نعم

273
00:12:47,392 --> 00:12:50,437
جيد

274
00:12:50,604 --> 00:12:53,232
إنه غير متاح حاليًا

275
00:12:53,357 --> 00:12:54,775
متى سيكون متاحًا؟

276
00:12:54,900 --> 00:12:58,445
في آب (أغسطس)

277
00:12:58,612 --> 00:12:59,780
شكرًا لك كيلي

278
00:12:59,905 --> 00:13:01,156
كيف حالك؟ -
حسنًا -

279
00:13:01,281 --> 00:13:04,284
بشكل غريب جدًا
بعد ما حدث

280
00:13:04,409 --> 00:13:06,286
هل تمانعين في إخبارنا
ماذا حدث ، ماذا رأيت؟

281
00:13:06,370 --> 00:13:07,454
لا أمانع

282
00:13:07,621 --> 00:13:11,542
لكن يعتقد الناس أنني مجنونة بعض الشيء

283
00:13:11,708 --> 00:13:14,253
رأيت سيدة تحمل حملًا
تخرجني من المبنى

284
00:13:14,378 --> 00:13:16,171
ومن غيرك تحدثت عن هذا؟

285
00:13:16,296 --> 00:13:19,216
أنتم فقط

286
00:13:19,341 --> 00:13:21,426
حسنًا ، لقد قلتِ إن بعض الأشخاص ظنوا أنك مجنونة

287
00:13:21,510 --> 00:13:23,470
إذن من غيرنا؟

288
00:13:23,637 --> 00:13:27,057
والدي والطبيب
في مركز الطوارئ

289
00:13:27,182 --> 00:13:29,226
حسنًا. لكن لا أحد من
الناجين الآخرين؟

290
00:13:29,351 --> 00:13:31,061
لا

291
00:13:31,186 --> 00:13:35,732
وإلى أي مدى تتذكرين
كيف كانت تبدو هذه السيدة؟

292
00:13:35,858 --> 00:13:39,194
حسنًا
كانت مشرقة جدًا 

293
00:13:39,319 --> 00:13:41,405
لذلك لم أشاهد جميع ملامحها 

294
00:13:41,530 --> 00:13:43,824
هل يمكنك رسمها؟

295
00:13:45,993 --> 00:13:48,161
لست فنانًا رائعًا -
لا بأس -

296
00:13:48,287 --> 00:13:50,289
نحن فقط نقارن التصورات

297
00:13:50,414 --> 00:13:51,832
كان هناك ضوء ساطع خلفها 

298
00:13:51,915 --> 00:13:54,293
لذلك لا أعرف كيف يمكنني رسم وجهها جيدًا

299
00:13:54,418 --> 00:13:57,045
ماثيو ، عبر الشارع
من المبنى الخاص بك 

300
00:13:57,171 --> 00:13:59,381
كانت هناك شاحنة طعام تسمى حلال

301
00:13:59,506 --> 00:14:02,176
هل تناولت الغداء هناك من قبل؟ -
لا -

302
00:14:02,301 --> 00:14:03,886
لكنك مررت بها
تتذكر ذلك؟

303
00:14:04,011 --> 00:14:05,804
أجل ، أعتقد. لماذا ا؟

304
00:14:05,929 --> 00:14:07,723
حسنًا ، مطبوع على جانبها
بأحرف كبيرة

305
00:14:07,848 --> 00:14:11,393
كان غداء خاص ... لحم حمل

306
00:14:13,520 --> 00:14:14,897
أنت تمزح

307
00:14:15,022 --> 00:14:17,191
حسنًا ، كنا نتساءل فقط عما إذا كان هناك

308
00:14:17,316 --> 00:14:20,027
أي إحتمال ربما

309
00:14:20,152 --> 00:14:21,820
كان من الممكن أن تتأثر بذلك

310
00:14:21,945 --> 00:14:24,948
"إنك تتساءل عما إذا رأيت كلمة "لحم حمل

311
00:14:25,073 --> 00:14:29,912
ثم تخيلت ملاكًا يحمل حملًا أنقذني؟

312
00:14:42,466 --> 00:14:43,467
ماذا؟

313
00:14:43,592 --> 00:14:46,053
لا شيء. إنه جيد

314
00:14:46,178 --> 00:14:48,722
إنها مطابقة تقريبًا لما رسمه
اثنان من الناجين الآخرين

316
00:14:50,516 --> 00:14:53,352
هل تحدث إليك هذا الشخص؟

317
00:14:53,477 --> 00:14:56,730
هذا الملاك؟ ليس وقتها

318
00:14:56,855 --> 00:14:58,941
هل هناك أي إحتمال ...؟

319
00:14:59,066 --> 00:15:01,944
ماذا تقصدين بـ "ليس وقتها"؟

320
00:15:04,613 --> 00:15:07,783
كنت أقيم مع صديقتي المفضلة لويس

321
00:15:07,908 --> 00:15:13,038
في شقتها في السادس 
وكنت متأخرا بسبب الأرق

322
00:15:13,163 --> 00:15:15,207
وحوالي الساعة 1:00 صباحًا
رن هاتفي الخلوي

323
00:15:15,332 --> 00:15:16,792
أخافني

324
00:15:16,875 --> 00:15:18,752
وصلت إليه
قلت ، مرحبًا؟

325
00:15:18,836 --> 00:15:20,587
ولم يكن هناك شيء
غير الصمت

326
00:15:20,754 --> 00:15:23,048
ولكن كما كنت
على وشك إنهاء المكالمة 

327
00:15:23,173 --> 00:15:25,092
سمعت امرأة تهمس 

328
00:15:25,217 --> 00:15:27,678
كما لو كانت تستخدم هاتفًا قديمًا
أو كان اتصالها سيئًا

329
00:15:27,845 --> 00:15:28,846
بعيد جدًا

330
00:15:28,971 --> 00:15:30,222
لم أستطع سماع ما قالته 

331
00:15:30,347 --> 00:15:33,350
فسألت معذرة؟

332
00:15:33,475 --> 00:15:36,103
اعتقدت أنه كان رفيقي في السكن يتفقدني

333
00:15:36,228 --> 00:15:40,649
لكن بعد ذلك سمعت المرأة تقول
"بوضوح شديد ، "اخرجي الآن

334
00:15:43,777 --> 00:15:46,280
وسألت: اخرج من ماذا؟

335
00:15:46,405 --> 00:15:49,658
ولكن كان هناك
ثانية أخرى من الصمت 

336
00:15:49,825 --> 00:15:51,702
ثم قالت شيئًا

337
00:15:51,869 --> 00:15:53,704
بلغة لم أستطع فهمها 

338
00:15:53,871 --> 00:15:56,164
ثم قطعت الخط 
وكان هذا كل شيء

339
00:16:00,252 --> 00:16:04,631
هناك احتمال أن تكون متلازمة الموت وشيكة

340
00:16:04,715 --> 00:16:06,633
الصوت الذي قال "اخرجي الآن"؟

341
00:16:06,842 --> 00:16:09,303
نعم

342
00:16:09,428 --> 00:16:11,930
يمكن أن يكون العقل الباطن لدينا
منسجمًا مع أشياء من حولنا

343
00:16:12,055 --> 00:16:15,934
أن عقلنا الواعي
مشتت للغاية بحيث لا يمكن إدراكه

344
00:16:16,059 --> 00:16:18,270
ربما كانت تلتقط صرير المبنى

345
00:16:18,395 --> 00:16:19,897
في الأيام التي سبقت الانهيار

346
00:16:20,022 --> 00:16:21,857
وتخيلت المكالمة الهاتفية؟

347
00:16:46,924 --> 00:16:49,176
انتبهي

348
00:17:25,087 --> 00:17:26,505
اللعنة

350
00:21:06,058 --> 00:21:07,142
!سيمون يقول تحرك

351
00:21:07,267 --> 00:21:08,185
!اسمع

352
00:21:08,310 --> 00:21:09,520
من هو سيمون؟

353
00:21:09,645 --> 00:21:10,521
!يا إلهي

354
00:21:12,689 --> 00:21:15,817
سيأتي عبر السقف ، عبر السقف

355
00:21:15,943 --> 00:21:17,819
مهلاً ، مهلاً ، ما الذي سيأتي
عبر السقف؟

356
00:21:17,945 --> 00:21:19,238
!القطار

357
00:21:19,363 --> 00:21:21,532
لماذا يأتي القطار عبر السقف؟

358
00:21:21,657 --> 00:21:22,991
تحدث حالات الانحراف طوال الوقت

359
00:21:23,116 --> 00:21:23,867
نعم. وما زالت الأرض تستقر

360
00:21:23,992 --> 00:21:25,160
ألم تسمعِ؟

361
00:21:25,285 --> 00:21:26,578
والبناء الجديد

362
00:21:26,703 --> 00:21:28,455
احتمالات وقوع منزلنا
في الانهيار كبيرة

363
00:21:28,580 --> 00:21:30,874
مرتفع جدًا

364
00:21:30,999 --> 00:21:32,918
حسنًا ، هذا منزل 
وليس حصن وسادة

365
00:21:33,043 --> 00:21:34,169
من أين لكم كل هذا؟

366
00:21:36,296 --> 00:21:38,507
حسنًا ، لا تصفح
قبل الإفطار

367
00:21:39,633 --> 00:21:42,302
!يا إلهي ، آسفة

368
00:21:42,469 --> 00:21:44,763
حسنًا ، هذا جديد
مرحبًا. هل انتم مستعدون؟

369
00:21:44,888 --> 00:21:46,640
لنهاية العالم -
حسنًا ، رائع -

370
00:21:46,765 --> 00:21:49,059
نغادر إلى قسمين ، لذلك أسرعوا -
حسنًا -

371
00:21:53,146 --> 00:21:55,315
ما هذا؟ -
هذا بسكويت قصير -

372
00:21:55,399 --> 00:21:57,317
إنها رشوة لرئيسي المدير

373
00:21:57,401 --> 00:21:58,485
حسنًا

374
00:21:58,569 --> 00:21:59,611
كيف الحال؟ -
متوسط -

375
00:21:59,695 --> 00:22:02,906
إنها سياسة المكتب 
هل تعلمين؟ القتل

376
00:22:02,990 --> 00:22:04,241
حسنًا -
كيف الحال معكِ؟ -

377
00:22:04,324 --> 00:22:06,535
يبدو أنكِ متغيرة قليلاً

378
00:22:06,702 --> 00:22:08,787
نعم ، أنا لا أنام جيدًا

379
00:22:08,912 --> 00:22:10,289
ما زلت أشعر بذلك

380
00:22:10,414 --> 00:22:12,124
سيحدث شيء سيء 

381
00:22:12,249 --> 00:22:13,458
وأظن البنات

382
00:22:13,584 --> 00:22:14,960
تلتقطها -
مثل ماذا؟ -

383
00:22:15,043 --> 00:22:16,420
كان من الممكن أن أقسم الليلة الماضية

384
00:22:16,545 --> 00:22:18,088
"سمعت أحدهم يقول ، "انتبهي

385
00:22:18,213 --> 00:22:20,048
حسنًا ، لقد عدنا

386
00:22:20,174 --> 00:22:21,758
ماذا؟ -
ألا تتذكرين؟ -

387
00:22:21,884 --> 00:22:23,760
يا إلهي

388
00:22:23,886 --> 00:22:26,305
عزيزتي ، عندما كنت صغيرًا 
كانت هناك هذه الفترة

389
00:22:26,430 --> 00:22:28,140
متى تأتي تركضين إلى غرفتي

390
00:22:28,265 --> 00:22:29,933
أخافني هذا

391
00:22:30,058 --> 00:22:32,311
أخبرتيني أنكِ استيقظتِ
لأنك سمعتِ أحدًا

392
00:22:32,436 --> 00:22:34,396
يخبرك 
"اخرجي. اخرجي"

393
00:22:34,521 --> 00:22:37,816
كان ذلك وقت طلاق والدك

394
00:22:37,941 --> 00:22:42,237
لا أعرف ، ربما هذا
عن آندي

395
00:22:42,362 --> 00:22:46,742
خذِ بنصيحتي ، ستكون أفضل حالًا بدونه

396
00:22:46,867 --> 00:22:48,911
أحبك

397
00:22:49,161 --> 00:22:50,537
حسنًا ، الحافلة تغادر
هيا

398
00:22:50,621 --> 00:22:51,288
إلى اللقاء أمي

399
00:22:51,413 --> 00:22:52,581
سنتصل بك إذا كانت المدرسة تسقط

400
00:22:52,664 --> 00:22:54,458
أجل ، أتمنى لك يومًا سعيدًا -
إلى اللقاء -

401
00:22:54,666 --> 00:22:56,835
شكرًا لك

402
00:23:11,016 --> 00:23:13,435
الأب بارنابي 
لقد درست علم الشياطين

403
00:23:13,560 --> 00:23:14,811
داخل الكنيسة الحديثة 
أليس كذلك؟

404
00:23:14,895 --> 00:23:15,812
نعم

405
00:23:15,896 --> 00:23:17,481
أنا أستاذ علم اللاهوت

406
00:23:17,564 --> 00:23:18,857
في جامعة نوتردام

407
00:23:18,941 --> 00:23:20,067
وهل يوجد شيء كفر

408
00:23:20,150 --> 00:23:21,860
حول رؤية الشيطان؟ -
لا -

409
00:23:21,985 --> 00:23:24,029
تنص رسالة كورنثوس الثانية صراحة على أن 

410
00:23:24,112 --> 00:23:27,199
يمكن أن يتخذ الشيطان
أي مظهر مرغوب فيه

411
00:23:27,324 --> 00:23:32,162
لكن هناك نوع 
...كيف نقول 

412
00:23:32,287 --> 00:23:35,082
من الغطرسة اللاهوتية في...
ادعاءات الأخت

413
00:23:35,207 --> 00:23:38,252
عندما سمعت أن الأخت
ادعت أنها ترى شيطانًا

414
00:23:38,377 --> 00:23:40,420
بالتحدث إلى كاردينالنا 
ما هو رد فعلك؟

415
00:23:40,546 --> 00:23:41,922
أنه كان كفرًا

416
00:23:42,047 --> 00:23:44,466
هل تحتاج لحظة يا ديفيد؟

417
00:23:44,591 --> 00:23:46,552
لا

418
00:23:50,889 --> 00:23:54,059
أبتاه ، هل راودتك يومًا أي رؤى روحية خاصة بك؟

419
00:23:54,184 --> 00:23:55,811
يجب أن أقول لا ، لم أفعل

420
00:23:55,936 --> 00:23:57,688
لم أحضر أبدًا بحضور
على سبيل المثال 

421
00:23:57,855 --> 00:23:59,398
الرب يسوع المسيح؟ -
أبدًا -

422
00:23:59,523 --> 00:24:01,108
إذا كانت الأخت أندريا ، على سبيل المثال 

425
00:24:01,231 --> 00:24:04,104
... كان لديها رؤية للمسيح جسدياً

423
00:24:04,236 --> 00:24:06,029
على بحيرة بالقرب من منزل طفولتها 

424
00:24:06,154 --> 00:24:08,532
هل تعتبر ذلك علامة على الغطرسة؟

425
00:24:08,657 --> 00:24:10,242
أود أن أقول نعم 
سأفعل

426
00:24:10,367 --> 00:24:13,287
... أبتاه ، قصة تحولك الشخصي 

427
00:24:13,412 --> 00:24:15,122
... الواقعة التي أتت بك إلى الرب 

428
00:24:15,247 --> 00:24:16,665
هل تهتم بمشاركة ذلك معنا؟

429
00:24:16,748 --> 00:24:18,542
... أهمية ذلك ليست 

430
00:24:18,625 --> 00:24:20,711
كانت لديك رؤيا ليسوع
مشيًا على بحيرة

431
00:24:20,878 --> 00:24:22,296
بالقرب من منزل طفولتك 
أليس كذلك؟

432
00:24:27,634 --> 00:24:30,053
ربما تتحدث إلى شاهدك

433
00:24:30,179 --> 00:24:32,472
لديه بعض المشاكل معك

434
00:24:36,351 --> 00:24:38,437
رأيتها للتو خارج شقتي

435
00:24:38,562 --> 00:24:40,314
بدأت باتجاه المصعد 

436
00:24:40,439 --> 00:24:42,107
وسحبتني في الاتجاه الآخر

437
00:24:42,232 --> 00:24:44,193
كنت سأكون ميتًا لو ركبت المصعد

438
00:24:44,318 --> 00:24:45,944
مرحبًا يا أدينا

439
00:24:46,069 --> 00:24:47,613
أنا الأب أكوستا

440
00:24:47,738 --> 00:24:49,781
حسنًا ، كاهن

441
00:24:49,948 --> 00:24:52,075
هل ستخبرني من تكون هذه المرأة؟

442
00:24:52,201 --> 00:24:54,411
لا أعرف

443
00:24:54,536 --> 00:24:56,788
رسم جيد -
أرسم للكتب المدرسية -

444
00:24:56,872 --> 00:24:58,790
هل يمكنني أن أريك صورة يا أدينا؟

445
00:24:58,957 --> 00:25:01,293
بالتأكيد

446
00:25:03,462 --> 00:25:05,047
الكنيسة تعتقد هناك فرصة

447
00:25:05,172 --> 00:25:07,299
أن راهبة من صقلية
يمكن أن تكون المرأة التي رأيتيها

448
00:25:07,424 --> 00:25:10,177
من هذه؟ -
الأخت ماري جريماني -

449
00:25:10,302 --> 00:25:12,804
حسنًا. هذه ليست هي

450
00:25:12,971 --> 00:25:15,224
كيف تكونِ متأكدة جدًا؟

451
00:25:15,349 --> 00:25:16,808
إنها ليست سوداء

452
00:25:20,312 --> 00:25:22,105
المرأة التي رأيتها كانت سوداء؟ -
نعم -

453
00:25:22,231 --> 00:25:23,565
لم يصفها أي شخص آخر بهذه الطريقة

454
00:25:23,649 --> 00:25:24,650
إذًا؟

455
00:25:27,027 --> 00:25:29,154
لماذا لم يرها
الناجون الآخرون على أنها سوداء؟

456
00:25:29,238 --> 00:25:31,406
لا نعرف أنهم لم يفعلوا
لم نسأل أبدًا

457
00:25:31,532 --> 00:25:32,658
حسنًا ، ألا يقدمونها؟

458
00:25:32,741 --> 00:25:34,952
أعني ، إنه ملحوظ 
... صحيح ، إذا 

459
00:25:35,077 --> 00:25:36,537
الملاك أسود؟

460
00:25:36,662 --> 00:25:39,081
حسنًا ، لا تأخذ هذا
بالطريقة الخاطئة 

461
00:25:39,206 --> 00:25:41,583
لكن الناجي الذي رسم
هذه الصورة أسود ، أليس كذلك؟

462
00:25:41,708 --> 00:25:43,585
المعنى؟

463
00:25:43,710 --> 00:25:45,295
أنا أقول فقط 
في ضوء العصر 

464
00:25:45,420 --> 00:25:48,048
من المحتمل أنها كانت تدلي
بتصريح سياسي

465
00:25:48,173 --> 00:25:49,466
يا إلهي -
لا أصرح -

466
00:25:49,591 --> 00:25:51,093
ذلك بأي قدر من اليقين

467
00:25:51,218 --> 00:25:52,553
حسنًا ، شكرًا لك -
أنا أفكر فقط -

468
00:25:52,636 --> 00:25:54,513
يجب أن نتحقق مع الناجين الآخرين

469
00:25:54,638 --> 00:25:56,682
إذا تم تنفيذ هذه المعجزة
بواسطة شخص أسود 

470
00:25:56,765 --> 00:26:00,352
هل يريد قضاة القديسين
أن نتوقف عن التحقيق؟

471
00:26:00,477 --> 00:26:01,937
اسمع ، لا يوجد شيء
سياسي هنا

472
00:26:02,020 --> 00:26:05,983
اهتمام الفاتيكان
بالأخت ماري جريماني

473
00:26:06,108 --> 00:26:08,527
غير مهتمين بمعجزة سوداء

474
00:26:08,652 --> 00:26:09,736
ليس هذا ما أقوله

475
00:26:09,820 --> 00:26:10,487
إذن ماذا تقول؟

476
00:26:10,612 --> 00:26:12,197
... أنا فقط 

477
00:26:13,782 --> 00:26:15,868
هل تتفقد مع ناجين آخرين؟

478
00:26:16,034 --> 00:26:17,411
نعم ، نحن كذلك

479
00:26:17,536 --> 00:26:18,996
نجرب عددًا من العلاجات المختلفة

480
00:26:19,079 --> 00:26:22,499
للمطالبة بذكريات أكثر دقة واستقلالية

481
00:26:22,624 --> 00:26:23,750
ما العلاجات؟

482
00:26:23,876 --> 00:26:25,460
علاج يدوي غير سائد

483
00:26:25,586 --> 00:26:26,837
والعلاج بالتنويم

484
00:26:27,004 --> 00:26:28,172
جيد -
رائع -

485
00:26:28,297 --> 00:26:30,841
ابقني على اطلاع -
سأفعل -

486
00:26:32,092 --> 00:26:33,385
ما رأيك؟

487
00:26:33,468 --> 00:26:35,512
أعتقد أن الملائكة والقديسين يُنظر إليهم على أنهم من البيض

488
00:26:35,596 --> 00:26:37,264
بسبب أيقونات عصر النهضة

492
00:26:37,387 --> 00:26:39,607
تم تغذيتها بالقوة لعدة قرون

489
00:26:39,725 --> 00:26:41,476
تقصد أن الناس في السلطة أرادوا الله

490
00:26:41,602 --> 00:26:43,103
لتبدو مثلهم تمامًا

491
00:26:43,228 --> 00:26:46,106
لقد صدمت -
انظر -

496
00:26:46,222 --> 00:26:48,659
القديسة مونيكا
والدة أوغسطين

492
00:26:48,775 --> 00:26:50,694
كانت أفريقية من نوميديا

493
00:26:50,819 --> 00:26:52,196
كانت بشرتها
داكنة مثل بشرتي 

494
00:26:52,279 --> 00:26:54,072
لكن انظر كيف تم تصويرها

495
00:26:54,198 --> 00:26:58,327
عليك أن تنظر بعيدًا وواسعًا
لتجد لوحة دقيقة

496
00:26:58,452 --> 00:27:00,162
... الأمر ليس فقط 

497
00:27:03,707 --> 00:27:05,501
ليس الأمر فقط؟

498
00:27:07,503 --> 00:27:10,297
"لقد قلت للتو ، "الأمر ليس فقط ...

499
00:27:12,799 --> 00:27:14,426
لا أعرف

500
00:27:15,719 --> 00:27:19,723
حسنًا ، دعنا فقط نتصل
بالناجين مرة أخرى غدًا

501
00:27:19,848 --> 00:27:21,934
واسألهم إذا رأوا ملاكًا أسود

502
00:27:22,100 --> 00:27:25,229
حسنًا؟ -
جيد -

503
00:27:26,939 --> 00:27:29,191
%يستعد لفرض رسوم جمركية بنسبة 10

504
00:27:29,274 --> 00:27:31,401
... على 200 مليار دولار إضافية 

505
00:27:31,527 --> 00:27:32,861
غير موجود

506
00:27:33,028 --> 00:27:34,947
ولا حتى لبسكويته
بسكويت الغربي المفضل؟

507
00:27:35,113 --> 00:27:36,990
يأتي كل مسؤول مع هذا
حاولي بشكل أفضل

508
00:27:37,074 --> 00:27:38,825
حسنًا

509
00:27:42,037 --> 00:27:43,789
ما هذا؟ -
مكوب -

510
00:27:43,914 --> 00:27:47,292
التزام بتحويل 400 قطعة نقدية إلى حسابك

511
00:27:48,293 --> 00:27:53,423
القيمة ، بالسعر الحالي 10,000 دولار

512
00:27:54,424 --> 00:27:56,426
أريد 500 قطعة نقدية

513
00:27:56,552 --> 00:27:58,387
فقط إذا سمحت لي بالدخول الآن

514
00:27:58,512 --> 00:28:00,305
لديك عشر دقائق

515
00:28:00,430 --> 00:28:03,725
لديه مكالمة من طريق الجسر

516
00:28:03,851 --> 00:28:08,063
إنه قلق على وزنه
أخبره أنه يبدو جيدًا

517
00:28:10,107 --> 00:28:12,276
مرحبًا؟

518
00:28:12,401 --> 00:28:15,279
أنا على الهاتف. ما هذا؟

519
00:28:15,404 --> 00:28:18,115
مرحبًا ، أنا شيريل

520
00:28:18,240 --> 00:28:20,701
حسنًا ، أنا أعمل في العملة المشفرة

521
00:28:20,826 --> 00:28:24,121
ومع المتصيدون في تكنولوجيا المعلومات
... و  

522
00:28:25,455 --> 00:28:27,916
!يا إلهي

523
00:28:29,793 --> 00:28:32,546
أنا المسؤولة
عن الارتفاع في مكوب ، سيدي 

524
00:28:32,671 --> 00:28:34,548
... ليس ليلاند ، و  

525
00:28:34,673 --> 00:28:39,469
أعتقد أنه يجب عليك ترقيتي
لترأس المعلومات المضللة

526
00:28:39,595 --> 00:28:41,138
مهلاً ، لدي شخص هنا

527
00:28:41,263 --> 00:28:42,764
من هذا؟ ماذا تريدين؟

528
00:28:42,890 --> 00:28:44,433
... مرحبًا 

529
00:28:47,102 --> 00:28:48,729
من أنتِ؟

530
00:28:49,771 --> 00:28:51,231
لماذا أنتِ هنا؟

532
00:28:53,317 --> 00:28:55,736
سيدي ، أنا 

533
00:28:55,861 --> 00:28:58,488
... أحضرت 

534
00:28:58,614 --> 00:29:00,616
البسكويت الخاص بك

535
00:29:00,741 --> 00:29:02,659
البسكويت هنا -
!ماذا ؟ -

536
00:29:02,784 --> 00:29:05,329
طلبت سويت جرين

537
00:29:07,122 --> 00:29:09,750
حسنًا ، دعيني أرى ما لديكِ

538
00:29:14,755 --> 00:29:17,758
أعتقد أن هذه دقيقتى الـ 20
اللعنة على هذا

539
00:29:20,177 --> 00:29:22,304
حسنًا

540
00:29:22,429 --> 00:29:24,181
أجل نوع جيد

541
00:29:35,317 --> 00:29:38,195
إذن ، ماذا تريدين؟

542
00:29:48,956 --> 00:29:51,416
حصلت على أرقام انهيار المباني

543
00:29:51,542 --> 00:29:53,168
إنها قدرات جيدة

544
00:29:54,711 --> 00:29:57,798
أتيت للتو من مكتب المدير

545
00:29:57,923 --> 00:29:59,967
حقًا؟ سمح لكِ بالدخول؟

546
00:30:00,092 --> 00:30:02,678
هل رأيته من قبل؟

547
00:30:02,803 --> 00:30:03,929
في النادي الرياضي

548
00:30:04,054 --> 00:30:05,222
إنه يحب كرة المضرب

549
00:30:08,767 --> 00:30:11,228
هل نحن نتحدث عن نفس الشخص؟

550
00:30:11,353 --> 00:30:12,229
أعتقد ذلك

551
00:30:12,354 --> 00:30:13,480
هو

552
00:30:13,605 --> 00:30:15,023
نعم -
!مرحبًا -

553
00:30:15,190 --> 00:30:17,860
أريدك في مكتبي ظهر الغد

554
00:30:17,985 --> 00:30:19,695
!لا تنسي

555
00:30:21,363 --> 00:30:24,241
رائع. ما الذي فعلتيه؟

556
00:30:26,493 --> 00:30:28,745
كيف يبدو لك؟

557
00:30:28,871 --> 00:30:30,247
المدير؟ -
نعم -

558
00:30:30,372 --> 00:30:32,124
يقول البعض يشبه 
ليام نيسون

559
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
لكني أعتقد أنه يشبه إلى حد كبير

560
00:30:34,418 --> 00:30:35,460
ذلك الممثل من المكان الجميل

561
00:30:35,544 --> 00:30:36,670
ما اسمه؟

562
00:30:36,795 --> 00:30:37,963
تيد دانسون -
أجل -

563
00:30:38,088 --> 00:30:39,423
أجل ، أجل

564
00:30:39,548 --> 00:30:41,466
لماذا؟ من يشبه بالنسبة لك؟

565
00:30:41,592 --> 00:30:45,220
كم عدد عيونه؟

566
00:30:46,889 --> 00:30:50,350
كم عدد العيون؟ -
عذرًا -

567
00:30:50,475 --> 00:30:52,936
اثنان -
اثنان. فقط اثنين؟ -

568
00:30:53,061 --> 00:30:54,521
حسنًا. تمام

569
00:30:54,646 --> 00:30:57,983
أجل ، لقد كنت أتسائل فقط

570
00:32:16,812 --> 00:32:19,815
لا أفهم المشكلة يا ديفيد

571
00:32:19,940 --> 00:32:22,776
كل ما عندي من رؤى كل واحد 

572
00:32:22,901 --> 00:32:24,152
رأيت الملائكة بيضاء 

573
00:32:24,319 --> 00:32:26,321
أرى الشياطين سوداء -
ولذا؟ -

574
00:32:26,446 --> 00:32:28,073
لكن إذا تأثرت بالفن الديني

575
00:32:28,198 --> 00:32:29,992
لمايكل أنجلو
وفرا أنجيليكو 

576
00:32:30,117 --> 00:32:31,535
!فهي ليست رؤى

577
00:32:31,660 --> 00:32:33,537
إنها مجرد إستشعار في ذهني

578
00:32:33,662 --> 00:32:36,999
ديفيد ، أنت تخلق مشكلة
عندما لا توجد مشكلة

579
00:32:37,124 --> 00:32:38,625
هذه الرؤى حقيقية

580
00:32:38,750 --> 00:32:40,961
لكن ليس كذلك؟ -
هم كذلك -

581
00:32:41,962 --> 00:32:43,505
الملائكة بيض

582
00:32:43,630 --> 00:32:45,883
لا تحوّل هذا إلى قضية سياسية

583
00:32:46,008 --> 00:32:47,509
أرجوكي

584
00:32:47,634 --> 00:32:48,760
لا تتحدثي بهذه الطريقة إليّ أيضًا يا أختاه

585
00:32:48,844 --> 00:32:51,013
أي طريقة؟
هذه ليست مشكلة تتعلق بالعرق

586
00:32:51,138 --> 00:32:53,223
إنها دينية

587
00:32:53,390 --> 00:32:55,225
فلماذا رأيت ذلك الليلة؟ 

588
00:32:55,392 --> 00:32:59,438
والملاك الذي رأيته أبيض
هل الآن أسود؟

589
00:33:01,273 --> 00:33:04,776
أنت الآن تتحدث مثل
افتتاحية إحدى الصحف ، ديفيد

590
00:33:06,278 --> 00:33:09,823
أنت تقولِ ذلك لأنكِ بيضاء

591
00:33:14,203 --> 00:33:17,998
أقول ذلك لأني أؤمن بوحي الله

592
00:33:19,249 --> 00:33:20,792
وأنت أيضًا

593
00:33:22,836 --> 00:33:26,256
أختاه ، لقد اتبعت هذه الرؤى

594
00:33:26,423 --> 00:33:28,175
للسنوات الخمس الماضية

595
00:33:28,300 --> 00:33:31,011
لأنني اعتقدت أنها حقيقية

596
00:33:31,136 --> 00:33:36,058
لست متأكدًا الآن

597
00:34:07,506 --> 00:34:08,757
ماذا تفعلين أسفل؟

598
00:34:08,882 --> 00:34:10,843
!مثلث الحياة القطار

599
00:34:10,968 --> 00:34:12,344
أنا آسفة أمي ، لقد كنت أنا

600
00:34:12,511 --> 00:34:15,806
كنت أعاني من كابوس عن أبي

601
00:34:15,931 --> 00:34:17,099
أجل ، أنا أيضًا -
وكان يُطارد -

602
00:34:17,182 --> 00:34:18,767
بواسطة دب قطبي

603
00:34:18,892 --> 00:34:21,645
كان يمشي على الجليد
ثم كان يغرق

604
00:34:21,770 --> 00:34:23,564
انتظروا أولاً وقبل كل شيء 

605
00:34:23,689 --> 00:34:27,109
لا توجد مياه مجمدة
مكان والدك. تمام؟

606
00:34:27,234 --> 00:34:29,695
وأيضًا لا توجد دببة قطبية

607
00:34:29,820 --> 00:34:31,613
حسنًا ، لماذا لا نفعل هذا؟

608
00:34:31,738 --> 00:34:32,948
وقت الظهيرة هناك

609
00:34:33,073 --> 00:34:35,284
دعينا نحاول الاتصال بوالدك 

610
00:34:35,450 --> 00:34:37,828
لنرى ما إذا كان بإمكاننا ايجاده

611
00:34:44,168 --> 00:34:47,880
آندي؟ هل أنت هناك يا (آندي)؟

612
00:34:52,217 --> 00:34:54,052
مرحبًا -
أبي ، هل أنت بخير؟ -

613
00:34:57,931 --> 00:34:59,558
مرحبًا ، كيف حالك؟

614
00:34:59,683 --> 00:35:01,560
... ليس الأمر كذلك 
هل تسمعوني جيدًا؟

615
00:35:01,685 --> 00:35:03,478
أبي ، لا تذهب للتسلق اليوم

616
00:35:03,604 --> 00:35:05,564
نحن بخير
نحن في معسكر القاعدة

618
00:35:07,399 --> 00:35:08,567
يجب أن لا تذهب للتسلق -
... كان لدي حلم سيء حقًا -

619
00:35:08,650 --> 00:35:10,027
... أعتقد أننا 
... ربما الليلة 

620
00:35:11,195 --> 00:35:12,613
أبي ، مرحبًا؟ -
!أبي -

621
00:35:12,738 --> 00:35:14,448
هل أنت بخير؟ -
آندي ، هل مازلت هنا؟ -

622
00:35:16,033 --> 00:35:19,328
حدث خطأ يا أمي -
لا ، كل شيء على ما يرام -

623
00:35:19,494 --> 00:35:21,038
ليس هناك 5 جي في القاعدة

624
00:35:21,163 --> 00:35:21,997
!يا إلهي

625
00:35:28,128 --> 00:35:29,379
حسنًا ، احضري حذائك

626
00:35:29,546 --> 00:35:31,673
هيا

627
00:35:31,798 --> 00:35:34,593
أحضري حذائك وسترة
هيا

628
00:35:41,016 --> 00:35:42,809
لا أعرف شيئًا عنكم 

629
00:35:42,935 --> 00:35:46,772
لكنني سئمت وتعبت
من ذلك القطار

630
00:35:46,897 --> 00:35:50,526
!أعتقد أنه يمكن أن يخيفني

631
00:35:57,449 --> 00:35:59,201
افعلوها

632
00:36:02,246 --> 00:36:04,122
أعلى

633
00:36:06,333 --> 00:36:09,920
!مرة أخرى

634
00:36:18,554 --> 00:36:20,889
أنتم أقوى من العالم

635
00:36:21,014 --> 00:36:23,392
أنتم أقوى من أي شيء
يمكن أن يهددكم

636
00:36:23,559 --> 00:36:25,269
هل تفهمون؟

637
00:36:25,394 --> 00:36:27,771
نعم -
نعم -

638
00:36:39,616 --> 00:36:42,119
هنا -
ما هذا؟ -

639
00:36:42,244 --> 00:36:44,204
اخدش ظهري
اخدش ظهري

640
00:36:50,210 --> 00:36:52,880
هنا في المنتصف

642
00:36:57,342 --> 00:36:59,595
!يسار ، يسار ، يسار
اليسار الآخر

643
00:36:59,720 --> 00:37:02,264
حسنًا ، أجل ، أجل ، أجل
جيد ، جيد ، جيد ، جيد

644
00:37:05,100 --> 00:37:07,436
نعم -
سيدي -

645
00:37:07,603 --> 00:37:12,357
أعلم أن ليلاند يحاول
الحصول على الفضل في مكوب 

646
00:37:12,482 --> 00:37:14,484
وأنا ، فقط أردت أن تعرف

647
00:37:14,651 --> 00:37:17,529
من أين ، العمل الحقيقي
... أتى ، إذن 

648
00:37:17,696 --> 00:37:20,699
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، هذا يكفي

649
00:37:23,452 --> 00:37:25,245
لقد تمت ترقيتك

650
00:37:25,370 --> 00:37:28,624
أريدك تولي المعلومات المضللة

651
00:37:28,749 --> 00:37:30,918
شكرًا لك سيدي

652
00:37:31,043 --> 00:37:33,337
أحب ما تفعليه
مع انهيار هذا المبنى

653
00:37:33,462 --> 00:37:35,297
ليس مجرد تسوية أرضية

654
00:37:35,422 --> 00:37:37,799
اجعلي الموضوع متعلقًا برموز البناء

655
00:37:37,925 --> 00:37:39,510
وإطلاق الغاز

656
00:37:39,676 --> 00:37:42,095
حسنًا ، نعم. فهمتك. فهمتك

657
00:37:42,221 --> 00:37:44,181
وأريدك هنا ظهر الغد

658
00:37:44,306 --> 00:37:45,474
مع هذا البسكويت -
بالتأكيد -

659
00:37:45,557 --> 00:37:46,850
سيدي -
جيد -

660
00:37:46,975 --> 00:37:49,561
الآن أخرجي من هنا -
أجل -

661
00:37:53,023 --> 00:37:55,317
إذن ، كنت مجتمعة مع المدير؟

662
00:37:55,442 --> 00:37:56,818
كيف علمت؟

663
00:37:56,944 --> 00:37:58,946
إنني أدرك على وجهك

664
00:37:59,988 --> 00:38:01,573
ماذا حدث؟

665
00:38:04,660 --> 00:38:06,954
قام بترقيتي

666
00:38:07,079 --> 00:38:08,830
تهانينا

667
00:38:08,956 --> 00:38:10,958
وأسف

668
00:38:22,010 --> 00:38:23,387
كيف يبدو لك؟

669
00:38:23,512 --> 00:38:25,556
المدير؟ -
نعم -

670
00:38:25,722 --> 00:38:27,516
مثلما يبدو لكِ تمامًا

671
00:38:27,683 --> 00:38:30,018
يبدو لي مثل وحش

672
00:38:30,143 --> 00:38:31,812
كم عدد العيون؟

673
00:38:37,234 --> 00:38:38,735
خمسة

674
00:38:38,861 --> 00:38:40,529
أهلاً بك في الفريق -
... هل أنا -

675
00:38:40,696 --> 00:38:44,074
هل أعاني من نوع
من الانهيار العصبي؟

676
00:38:45,325 --> 00:38:47,494
حسنًا ، بالتأكيد

677
00:39:02,134 --> 00:39:04,178
ما الذي يحدث؟

678
00:39:04,303 --> 00:39:06,096
إنه يعمل على جيسيكا

679
00:39:06,221 --> 00:39:08,265
أتعرف ، الناجية التي كانت
تقيم في منزل صديقتها؟

680
00:39:08,348 --> 00:39:09,433
حسنًا

681
00:39:09,558 --> 00:39:10,350
إذًا ، تصر

682
00:39:10,475 --> 00:39:12,477
أن الملاك كان أبيض

683
00:39:14,021 --> 00:39:15,939
هل قام بتنويم الآخرين حتى الآن؟

684
00:39:16,064 --> 00:39:18,025
لم نحصل على اتفاقيات
من الأخرين حتى الآن

685
00:39:18,108 --> 00:39:20,777
لكن هناك شيء آخر

686
00:39:20,903 --> 00:39:23,906
ماذا؟ -
شيء يجب أن تسمعه -

687
00:39:26,241 --> 00:39:27,784
حسنًا ، أنت تقوم بعمل رائع
... أنا فقط 

688
00:39:27,910 --> 00:39:30,245
أريد فقط العودة إلى 

689
00:39:30,370 --> 00:39:31,830
شيء قلته سابقًا

690
00:39:31,955 --> 00:39:34,583
تذكري المكالمة -
نعم -

691
00:39:34,750 --> 00:39:37,377
وفي أي وقت جاءت المكالمة؟

692
00:39:37,503 --> 00:39:40,088
حوالي 1:10 صباحًا

693
00:39:40,214 --> 00:39:43,008
وماذا سمعت المرأة على السطر تقول؟

694
00:39:43,133 --> 00:39:44,384
"اخرجي الآن"

695
00:39:44,510 --> 00:39:46,345
جيد. وثم

696
00:39:46,470 --> 00:39:47,804
هل سمعتها تقول شيئًا آخر؟

697
00:39:47,930 --> 00:39:49,973
نعم -
ماذا كان؟ -

698
00:39:50,098 --> 00:39:52,184
قالت أن لديها رسالة

699
00:39:52,309 --> 00:39:55,312
رسالة لديفيد

700
00:39:57,231 --> 00:39:58,357
قلتِ

701
00:39:58,482 --> 00:39:59,775
تحدثت بلغة أجنبية

702
00:39:59,900 --> 00:40:00,776
لم تفهميها

703
00:40:00,901 --> 00:40:02,611
كنت مخطئة

704
00:40:02,778 --> 00:40:04,821
لم أكن أعرف
أي شخص اسمه ديفيد 

705
00:40:04,947 --> 00:40:06,573
لذا لم يكن الأمر منطقيًا بالنسبة لي

706
00:40:06,698 --> 00:40:08,367
ما هي الرسالة؟

707
00:40:09,368 --> 00:40:11,537
"لا تثق بها"

708
00:40:13,539 --> 00:40:15,332
أهذا كل شيء؟

709
00:40:15,457 --> 00:40:17,209
لا. قالت 

710
00:40:17,334 --> 00:40:20,003
"لا تثق بأختك"

711
00:40:23,340 --> 00:40:25,300
إذن ، ليس لديك أخت؟

712
00:40:25,425 --> 00:40:27,052
لا

713
00:40:28,637 --> 00:40:30,222
لا تعتقد هذا عن ...؟

714
00:40:30,347 --> 00:40:31,974
أخت أندريا؟

715
00:40:32,975 --> 00:40:34,685
ربما

716
00:40:35,811 --> 00:40:37,312
هذا جنون

717
00:40:38,313 --> 00:40:40,649
أعني ، أنها تتلقى مكالمة
عنك من سيدة الحمل

718
00:40:40,816 --> 00:40:42,317
قبل انهيار المبنى 

719
00:40:42,442 --> 00:40:44,278
وهي لا تعرف أنك ستشارك

720
00:40:44,361 --> 00:40:45,946
في أعقاب ذلك؟

721
00:40:46,071 --> 00:40:48,323
أعرف -
أعني هذا -

722
00:40:48,448 --> 00:40:52,077
أكثر من اللاوعي يحذرها

723
00:40:52,202 --> 00:40:54,246
حسنًا ، الأمر أبعد من
متلازمة الموت الوشيك

724
00:40:54,329 --> 00:40:55,706
ما هو إذن؟

725
00:40:55,873 --> 00:40:57,165
نبوءة؟

726
00:40:57,291 --> 00:40:58,834
عن الأخت أندريا؟

727
00:41:16,018 --> 00:41:17,311
ما الذي يحدث؟

728
00:41:17,436 --> 00:41:19,313
تبين ، عندما يكون هناك شيء ملائم 

729
00:41:19,438 --> 00:41:22,191
ليست نبوءة

730
00:41:22,316 --> 00:41:23,775
عن ماذا نتحدث؟

731
00:41:23,942 --> 00:41:25,569
لم تكن في المبنى

732
00:41:25,694 --> 00:41:26,945
ماذا؟

733
00:41:27,070 --> 00:41:28,739
نعم. فعلنا القليل من البحث عبر الإنترنت 

734
00:41:28,906 --> 00:41:31,491
واتضح أنها كانت
تؤجر من الباطن في مبنى آخر

735
00:41:31,617 --> 00:41:34,328
ثم تسللت لتصبح مع الناجين

736
00:41:34,453 --> 00:41:35,746
إنه نوع من متلازمة مونشاوزن 

737
00:41:35,829 --> 00:41:38,081
الرغبة في أن تكون ضحية لكارثة

738
00:41:39,124 --> 00:41:40,709
لماذا التحذير عني؟

739
00:41:42,127 --> 00:41:44,129
فلنكتشف ذلك

740
00:41:45,130 --> 00:41:46,840
شكرًا على مجيئك يا جيسيكا

741
00:41:47,007 --> 00:41:48,592
بالطبع ، أجل

742
00:41:48,717 --> 00:41:51,595
فقط بضعة أشياء أخيرة -
أي شيء للمساعدة -

743
00:41:51,720 --> 00:41:53,931
كيف حال باقي الناجين؟

744
00:41:54,056 --> 00:41:55,349
جيد

745
00:41:55,474 --> 00:41:57,601
منذ متى تعرفين لويس؟

746
00:41:57,726 --> 00:42:00,020
لويس؟ ليس طويلا
فقط من خلال كلية الحقوق

747
00:42:00,145 --> 00:42:01,563
وكانت شقتها؟

748
00:42:01,688 --> 00:42:03,565
...نعم. كنا متأخرين

749
00:42:03,690 --> 00:42:06,527
في الدراسة ، وتناولت الكثير من الشرب... 

750
00:42:06,652 --> 00:42:08,737
لذلك سمحت لي بالبقاء تلك الليلة

751
00:42:08,862 --> 00:42:11,615
هل تعرفين ما هو الغريب؟

752
00:42:11,740 --> 00:42:13,408
ليس لدينا سجل

758
00:42:13,540 --> 00:42:16,674
لكونك في كلية الحقوق مع لويس

753
00:42:17,704 --> 00:42:18,705
حقًا؟

754
00:42:18,789 --> 00:42:20,791
حسنًا ، كنت كذلك

755
00:42:21,792 --> 00:42:22,960
ما لدينا

756
00:42:23,085 --> 00:42:25,546
هو سجل عن عملك مؤقتًا

757
00:42:25,671 --> 00:42:28,507
نعم. الغريب 
يمكنني أن أكون في كلية الحقوق

758
00:42:28,632 --> 00:42:30,300
والعمل كموظفة مؤقتة
في نفس الوقت

759
00:42:30,425 --> 00:42:32,177
لماذا أنت عدائي جدًا؟

760
00:42:32,302 --> 00:42:34,012
في العام الماضي كنتِ تعملين
كمساعدة مكتب

761
00:42:34,096 --> 00:42:36,265
بمكتب طبيب نفساني

762
00:42:36,390 --> 00:42:39,393
421شرق شارع درايدن
جناح 3 سي

763
00:42:39,518 --> 00:42:41,812
العمل لدى طبيب نفساني

764
00:42:41,979 --> 00:42:44,565
اسمه ليلاند تاونسند

765
00:42:51,780 --> 00:42:54,741
هل لاحظتِ من قبل أن الناس يزدادون شراسة؟

766
00:42:56,201 --> 00:42:58,036
يصرخون على بعضهم البعض أكثر

767
00:42:58,161 --> 00:43:00,330
ضربوا بعضهم البعض
في الطائرات

768
00:43:00,455 --> 00:43:02,249
هناك جرائم أكثر عنفًا

769
00:43:02,374 --> 00:43:04,877
أعني ، لابد أنك لاحظت
كل شيء في الأخبار

770
00:43:06,336 --> 00:43:07,504
هل تعلمين ماذا يعني ذلك 

771
00:43:07,629 --> 00:43:10,924
كل هذا الغضب والكراهية؟

772
00:43:14,720 --> 00:43:17,890
هذا يعني أن فريقك يخسر

773
00:43:22,227 --> 00:43:25,230
تشعرين بهذا الشعور

774
00:43:26,773 --> 00:43:28,650
هذا مبرر

775
00:43:38,327 --> 00:43:40,537
... كانت 

776
00:43:40,662 --> 00:43:43,624
تكذب في رؤية هذه المرأة
مع الحمل

777
00:43:43,749 --> 00:43:46,376
بشأن إنقاذها

778
00:43:46,502 --> 00:43:47,920
نعم ، لكن الآخرين لم يكونوا كذلك

779
00:43:49,463 --> 00:43:52,049
أخشى أن هذا يلقي بظلال من الشك
على جميع الحكايات

780
00:43:52,174 --> 00:43:53,675
هذا غير منطقي

781
00:43:53,800 --> 00:43:56,303
مهلاً ، مهلاً 
أنا بالتأكيد لست ملاك فريق 

782
00:43:56,428 --> 00:43:58,305
ولكن فقط لأن شخص واحد يكذب

783
00:43:58,430 --> 00:43:59,806
لا تجعلهم جميعًا مشتبه بهم

784
00:43:59,932 --> 00:44:02,518
قضاة القديسين

785
00:44:02,643 --> 00:44:04,144
كان واضحًا جدًا في قرارها

786
00:44:04,269 --> 00:44:06,146
لماذا تخاف الكنيسة من ملاك أسود؟

787
00:44:11,735 --> 00:44:13,695
أعتقد أن الوقت قد حان للمضي قدمًا

788
00:44:14,530 --> 00:44:16,615
لديك بالفعل

789
00:44:16,740 --> 00:44:18,367
تقييمك التالي

790
00:44:20,744 --> 00:44:22,287
كانديس بيرغانزا

791
00:44:22,412 --> 00:44:23,914
فتاة عمرها 15 سنة
استحواذ شيطاني

792
00:44:24,081 --> 00:44:25,499
وتلبس

793
00:44:25,624 --> 00:44:27,167
كانت تأكل الزجاج 

794
00:44:27,292 --> 00:44:29,795
وغرفة نومها
كانت تصدر أصواتًا شيطانية

795
00:44:30,838 --> 00:44:34,508
حسنًا ، هذا يبدو أكثر أمانًا

796
00:44:58,991 --> 00:45:00,951
لقد اتخذنا قرارنا

797
00:45:01,118 --> 00:45:03,704
نطلب من الأخت أندريا المغادرة

798
00:45:03,829 --> 00:45:05,414
حتى نناقشها -
أبتاه -

799
00:45:05,539 --> 00:45:07,291
أود أن أكون واضحًا

800
00:45:07,416 --> 00:45:09,543
لماذا تم توجيه هذه التهم ضد الأخت أندريا

801
00:45:09,626 --> 00:45:10,961
بالتأكيد

802
00:45:11,962 --> 00:45:13,714
ذلك الرجل -
أيها الأب ، هذا ممكن -

803
00:45:13,839 --> 00:45:15,257
الاتهام الأصلي

804
00:45:15,382 --> 00:45:18,594
لكن الأخت أندريا
أثبتت أنها لا يمكن الاعتماد عليها

805
00:45:18,719 --> 00:45:19,803
أرى الشياطين أيضًا

806
00:45:21,555 --> 00:45:23,974
معذرة؟ -
أرى الشياطين أيضًا -

807
00:45:24,141 --> 00:45:27,186
في الواقع ، أرى واحد الآن

808
00:45:27,311 --> 00:45:28,979
ديفيد ، لا. نحن نحتاجك هنا

809
00:45:29,146 --> 00:45:30,814
أرى شيطانًا الآن

810
00:45:30,939 --> 00:45:33,692
هناك
بجوار ليلاند تاونسند

811
00:45:33,817 --> 00:45:36,862
هيا يا ديفيد
توقف عن تحمل هذه الضغينة

812
00:45:36,987 --> 00:45:38,488
أبتاه 

813
00:45:38,614 --> 00:45:40,490
إذا كانت الأخت أندريا
مسئولة أمام هذه الرعية 

814
00:45:40,616 --> 00:45:41,992
فأنا كذلك

815
00:45:42,159 --> 00:45:43,952
كل ما رأته 

816
00:45:44,077 --> 00:45:45,621
لقد رأيته

817
00:45:45,746 --> 00:45:49,082
هل رأيت شياطين
تتناقش مع الكاردينال؟

818
00:45:51,168 --> 00:45:52,252
نعم

819
00:45:53,420 --> 00:45:56,590
أبتاه ، هل تفهم هذا كفر؟

820
00:45:56,715 --> 00:45:59,301
أفهم أننا جميعًا نحارب الشر

821
00:46:01,178 --> 00:46:04,681
لرؤية رفيق الكاردينال 
ثم صراعه مع شيطان

822
00:46:04,806 --> 00:46:07,017
ليس كفرًا

823
00:46:07,184 --> 00:46:08,894
إنه إنساني -
لكن هذا -

830
00:46:09,036 --> 00:46:10,995
ليس ما رأت الأخت أندريا

824
00:46:11,104 --> 00:46:12,898
لم تراه يصارع -
لأنه -

825
00:46:12,981 --> 00:46:14,983
رأت بداية اللقاء فقط وليس نهايته

826
00:46:15,067 --> 00:46:16,944
ديفيد -
أرجوكِ أختاه -

827
00:46:17,069 --> 00:46:18,695
دع الرجال يتعاملون مع هذا

828
00:46:18,820 --> 00:46:21,532
أبتاه ، إذا كنت تجبر

829
00:46:21,657 --> 00:46:23,325
الأخت أندريا على الإستقالة 

830
00:46:23,450 --> 00:46:25,619
يجب أن تجبرني على الاستقالة أيضًا

831
00:46:25,744 --> 00:46:27,079
حسناً استقيل

832
00:46:30,541 --> 00:46:32,417
يجب أن تجبر على الاستقالة

833
00:46:32,543 --> 00:46:35,128
واحد من ثلاثة قساوسة سود فقط

834
00:46:35,295 --> 00:46:39,299
معينين من الكنيسة الكاثوليكية هذا العام

835
00:46:45,889 --> 00:46:47,891
رائع

836
00:46:58,610 --> 00:47:00,737
شكرًا لك ديفيد

837
00:47:00,863 --> 00:47:02,489
لم يكن ليلاند يبدو سعيدًا

838
00:47:02,614 --> 00:47:05,367
لا ، لم يفعل

839
00:47:05,492 --> 00:47:07,119
الآن أريدك أن تعترف

840
00:47:07,286 --> 00:47:08,370
لماذا؟

841
00:47:08,495 --> 00:47:09,830
أنت كذبت

842
00:47:09,955 --> 00:47:11,999
لم ترَ مطلقًا شيطانًا مع الكاردينال

843
00:47:13,876 --> 00:47:14,918
سأذهب غدًا

844
00:47:15,043 --> 00:47:16,086
لا ، الليلة

845
00:47:17,171 --> 00:47:18,672
وشيء آخر ، ديفيد

846
00:47:18,797 --> 00:47:21,884
لابد لي من الاعتذار 

847
00:47:22,009 --> 00:47:24,970
لقد أفشيت لي
... مخاوفك العرقية ، و 

848
00:47:26,430 --> 00:47:27,723
صرفتهم

849
00:47:27,848 --> 00:47:29,016
... إنه -
لا -

850
00:47:30,017 --> 00:47:32,978
هناك أشياء معينة
لست حكم جيد عليها

851
00:47:34,479 --> 00:47:37,733
لا أرى العالم
بالطريقة التي تراها أنت

852
00:47:37,858 --> 00:47:41,778
ومن الخطأ التفكير
هناك طريقة واحدة فقط

853
00:47:44,656 --> 00:47:47,159
أختاه 

854
00:47:47,326 --> 00:47:49,369
لدي شكوك

855
00:47:49,494 --> 00:47:51,413
أعرف

856
00:47:53,832 --> 00:47:58,378
لست متأكدًا من أن رؤيتي
هي حقًا من عند الله

857
00:47:58,504 --> 00:48:00,005
إنها كذلك

858
00:48:00,130 --> 00:48:01,798
حتى لو تغيرت؟

859
00:48:02,799 --> 00:48:05,010
غيرها الله

860
00:48:07,513 --> 00:48:09,348
أتمنى لو كان لدي يقين

861
00:48:09,473 --> 00:48:10,891
لا

862
00:48:12,267 --> 00:48:13,852
شكك

863
00:48:13,977 --> 00:48:16,605
يقوي إيمانك

864
00:48:19,191 --> 00:48:20,901
اذهب واعترف الآن
