﻿1
00:00:01,620 --> 00:00:03,980
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- مَن قتل (والاس)؟

2
00:00:04,300 --> 00:00:07,340
‫(وايت)، شقيق (والاس)
‫تاجرا بالأسلحة

3
00:00:07,660 --> 00:00:08,980
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

4
00:00:09,100 --> 00:00:10,420
‫ذلك اليوم...

5
00:00:10,540 --> 00:00:11,860
‫- ما رأيته...
‫- لم أر...

6
00:00:11,980 --> 00:00:14,860
‫ما رأيته، لم تريه

7
00:00:14,980 --> 00:00:17,700
‫أريد استعادة سمكتي
‫تحتاج إلى نوع خاص من الطعام

8
00:00:17,860 --> 00:00:20,580
‫ثمة متجر للحيوانات الاستوائية
‫عند تقاطع الشارع الـ26 و(تشيري)

9
00:00:20,740 --> 00:00:22,060
‫اسألي عن (بيت)

10
00:00:22,180 --> 00:00:24,340
‫(بيث)، أعطيت القصة لـ(تيسا)

11
00:00:24,460 --> 00:00:26,340
‫لن تحصلي على هذه القصة

12
00:00:26,460 --> 00:00:29,300
‫أريد العودة إلى طفلتي
‫و(تيسا) هي أفضل فرصة لي

13
00:00:29,460 --> 00:00:31,980
‫لا يمكنك اختيار (تيسا)
‫ستستغلك

14
00:00:32,780 --> 00:00:35,460
‫(ليلى)؟
‫أين هي؟

15
00:00:36,060 --> 00:00:38,340
‫أستطيع إعادتك إلى (ليلى)

16
00:00:38,460 --> 00:00:41,420
‫أحتاج فقط إلى قصتك

17
00:01:27,900 --> 00:01:30,780
‫- كم مر من وقت؟
‫- 16 دقيقة

18
00:01:30,900 --> 00:01:32,940
‫لكن لنفترض أنها حصلت
‫على كل موافقة مطلوبة

19
00:01:33,060 --> 00:01:34,500
‫هل يجب أن نصدق
‫أن (توني) قادت

20
00:01:34,620 --> 00:01:37,740
‫من (تي جيه) للصوتيات والمرئيات
‫إلى منزلها في (ليكوود)

21
00:01:37,860 --> 00:01:40,140
‫وقتلت زوجها في 16 دقيقة؟

22
00:01:40,260 --> 00:01:42,260
‫قمت بالقيادة 3 مرات
‫إنها صحيحة

23
00:01:42,380 --> 00:01:44,740
‫حسناً، لكن ماذا عن بقيتها؟

24
00:01:44,860 --> 00:01:48,660
‫تختفي (توني) عن كاميرات المراقبة
‫لـ37 دقيقة بالضبط

25
00:01:48,780 --> 00:01:50,740
‫ارتكز الادعاء في القضية على ذلك

26
00:01:50,860 --> 00:01:52,900
‫لذا أخذت 16 دقيقة

27
00:01:53,020 --> 00:01:55,820
‫بقي لها 21 دقيقة
‫لتفعل كل شيء آخر؟

28
00:01:56,300 --> 00:01:57,620
‫هذا مستحيل

29
00:01:58,020 --> 00:01:59,660
‫في الواقع...

30
00:01:59,780 --> 00:02:03,060
‫أمكنها جر جثة (والاس)
‫إلى خارج المنزل

31
00:02:03,380 --> 00:02:05,860
‫وضعته في صندوق السيارة
‫قادت في البلدة

32
00:02:05,980 --> 00:02:08,660
‫ألقته في محمية الجواميس
‫وعادت للعمل

33
00:02:08,780 --> 00:02:10,260
‫كل ذلك في 19 دقيقة

34
00:02:10,380 --> 00:02:13,500
‫بفارق بعض الثواني
‫فعلت ذلك في المرات الـ3

35
00:02:14,020 --> 00:02:16,140
‫- ما يعني أنها...
‫- أمكنها فعل ذلك

36
00:02:16,940 --> 00:02:18,980
‫- آسفة
‫- حسناً لكن الوقائع غير منطقية

37
00:02:19,300 --> 00:02:22,260
‫ثمة سياج بارتفاع 1,8 متراً
‫حول محمية الجواميس

38
00:02:22,380 --> 00:02:26,220
‫لا يمكنها رمي جثة تزن 85 كلغ فوقه
‫ليست (ثور)

39
00:02:26,660 --> 00:02:29,180
‫وأمر غريب آخر؟
‫لم يجد الأطباء الشرعيون شيئاً

40
00:02:29,420 --> 00:02:31,420
‫لذا متى كان لديها الوقت
‫لتنظيف مسرح الجريمة؟

41
00:02:31,940 --> 00:02:33,260
‫صندوق سيارتها

42
00:02:33,380 --> 00:02:37,780
‫كل مادة متبقية من الدماغ؟
‫الجواب هو أنها لم تفعل ذلك

43
00:02:37,900 --> 00:02:39,300
‫لأنها لم تكن الفاعلة

44
00:02:39,420 --> 00:02:42,940
‫حسناً، إلى أين ذهبت
‫في الدقائق الـ37 إذاً؟

45
00:02:43,500 --> 00:02:45,980
‫وفقاً لإفادتها تحت
‫القسم أخذت استراحة

46
00:02:46,100 --> 00:02:47,940
‫مشت إلى متجر...

47
00:02:49,820 --> 00:02:51,140
‫احتست مشروباً

48
00:02:51,260 --> 00:02:53,420
‫أو ربما توقفت لجريمة قتل سريعة

49
00:02:55,700 --> 00:02:57,660
‫إنذار بالمرح في العمل

50
00:02:57,780 --> 00:03:00,500
‫- أريد الانضمام
‫- حسناً، أرآها أحد في المتحر؟

51
00:03:00,660 --> 00:03:02,140
‫قد يكون شاهدنا الرئيسي

52
00:03:02,500 --> 00:03:04,580
‫لا، لم تذكر أمينة الصندوق شيئاً

53
00:03:04,700 --> 00:03:06,820
‫وكاميرات المراقبة في المتجر كانت معطلة

54
00:03:06,980 --> 00:03:09,100
‫لا توجد قضية هنا

55
00:03:09,220 --> 00:03:11,020
‫- حسناً، اصمت (بيير)
‫- (بيث)

56
00:03:11,140 --> 00:03:14,580
‫قلت إن هذه قضية ظلم
‫إجحاف وكره للنساء

57
00:03:14,740 --> 00:03:17,140
‫لا يمكننا إحداث ثقوب
‫في جدول الادعاء الزمني

58
00:03:17,260 --> 00:03:20,100
‫لكن يمكننا إثبات
‫وجود مشتبه به أفضل

59
00:03:20,500 --> 00:03:23,180
‫- مَن؟
‫- إنه...

60
00:03:24,140 --> 00:03:25,460
‫(وايت بليمبتون)

61
00:03:25,580 --> 00:03:27,780
‫الشقيق العنيف، المسلح
‫والمدمن على المخدرات

62
00:03:27,900 --> 00:03:29,420
‫هو مريب

63
00:03:29,580 --> 00:03:33,020
‫حسناً، لكن الشقيق يحتاج
‫إلى دافع قوي ليقتل شقيقه

64
00:03:33,140 --> 00:03:36,180
‫- ولا تحتاج الزوجة إلى ذلك؟
‫- لكن (والاس) كان مسيئاً

65
00:03:36,300 --> 00:03:38,420
‫(توني) امتلكت الدافع الأكبر

66
00:03:38,580 --> 00:03:40,180
‫- هل لديه حجة غياب؟
‫- نعم

67
00:03:40,300 --> 00:03:42,460
‫وفقاً لإفادته للشرطة

68
00:03:42,580 --> 00:03:46,420
‫كان (وايت) في صالون اسمرار
‫(غود كلين سان) لساعتين

69
00:03:46,540 --> 00:03:48,580
‫والمالكة، (جيا كونستانتين)

70
00:03:48,700 --> 00:03:51,500
‫تؤكد صحة ذلك
‫لكن مَن يمضي ساعتين للاسمرار؟

71
00:03:51,660 --> 00:03:55,660
‫لذا، لا دافع وحجة غياب
‫مقنعة في المحكمة

72
00:03:55,940 --> 00:03:57,340
‫هذا صعب (بيث)

73
00:03:57,460 --> 00:03:59,220
‫لكنها حجة غياب كاذبة على الأرجح

74
00:03:59,820 --> 00:04:02,580
‫هيا، أعرف أنكم تستسلمون عن (توني)
‫لكن ليس أنا

75
00:04:02,700 --> 00:04:04,220
‫نحتاج إلى تمييز
‫الوقائع عن الخرافة

76
00:04:04,340 --> 00:04:05,980
‫افعلي ذلك بحلول نهاية الأسبوع المقبل

77
00:04:06,100 --> 00:04:09,340
‫الأسبوع المقبل؟
‫قد يتطلب هذا أشهراً من العمل الميداني

78
00:04:09,500 --> 00:04:11,340
‫العشرات من المقابلات
‫لدي الكثير...

79
00:04:11,460 --> 00:04:12,780
‫- (بيث)
‫- ماذا؟

80
00:04:12,900 --> 00:04:15,260
‫إنها الأخبار
‫لا تفكري ملياً في ذلك

81
00:04:17,340 --> 00:04:18,660
‫(بيث)

82
00:04:19,460 --> 00:04:22,100
‫- هل أظهرت جانبك الجيد؟
‫- سأجرحك

83
00:04:58,500 --> 00:05:00,100
‫مرحباً أيتها الشقراء

84
00:05:00,260 --> 00:05:01,860
‫عمَ تبحثين اليوم؟

85
00:05:01,980 --> 00:05:04,300
‫يا للهول، هذا محرج

86
00:05:04,420 --> 00:05:07,820
‫لكنني جديدة في عالم الاسمرار

87
00:05:07,940 --> 00:05:09,580
‫عذراء

88
00:05:10,140 --> 00:05:12,500
‫علينا البدء بقاعدة متينة

89
00:05:12,660 --> 00:05:14,300
‫حسناً، هذا رائع

90
00:05:14,420 --> 00:05:18,820
‫- المعذرة، مَن أنت؟
‫- (جيا)، أملك الصالون

91
00:05:18,940 --> 00:05:23,100
‫اسمعي (جيا)
‫كم يدوم الاسمرار المعتاد؟

92
00:05:23,220 --> 00:05:25,300
‫حوالى 6 دقائق، تقريباً

93
00:05:25,700 --> 00:05:27,980
‫وماذا لو أردت الاسمرار لساعتين؟

94
00:05:28,700 --> 00:05:30,020
‫لا أمانع

95
00:05:30,300 --> 00:05:32,060
‫تذكري أنها ليست مريحة

96
00:05:32,460 --> 00:05:35,500
‫حسناً، اسمعي
‫لا أحد يحصل على الاسمرار لساعتين

97
00:05:36,100 --> 00:05:37,420
‫يفعل الناس ما يريدون

98
00:05:37,740 --> 00:05:39,660
‫لكن ساعتين ستقتلانني

99
00:05:39,820 --> 00:05:41,980
‫يقتل الناس بعضهم طوال الوقت

100
00:05:42,100 --> 00:05:44,580
‫حسناً، تعترفين بذلك
‫هذا مميت

101
00:05:44,740 --> 00:05:48,180
‫لذا من المستحيل أن (وايت بليمبتون)
‫كان هنا يحصل على الاسمرار لساعتين

102
00:05:48,300 --> 00:05:49,740
‫تلك الليلة قبل 4 سنوات

103
00:05:49,860 --> 00:05:51,460
‫حان وقت رحيلك

104
00:05:51,580 --> 00:05:52,900
‫هل تحاولين التخلص مني؟

105
00:05:53,020 --> 00:05:56,220
‫- أظن أن هذا اعتراف
‫- أنت تضيعين وقتي

106
00:05:56,620 --> 00:05:58,180
‫اخرجي من هنا!

107
00:05:58,300 --> 00:05:59,620
‫أنا أحذرك، مفهوم؟

108
00:05:59,740 --> 00:06:01,580
‫لا تريدين أن تعلقي
‫في مساعدة قاتل

109
00:06:01,740 --> 00:06:03,100
‫- حسناً؟
‫- ماذا...

110
00:06:03,220 --> 00:06:04,580
‫ماذا يملك (وايت) ضدك أصلاً؟

111
00:06:04,780 --> 00:06:06,740
‫ما يحوي هذا المكان؟ مسدسات؟

112
00:06:06,860 --> 00:06:09,420
‫- صحيح؟ أنا متأكدة من أنها مسدسات
‫- كيف تجرئين؟

113
00:06:09,580 --> 00:06:13,380
‫كيف تجرئين على الدخول إلى صالوني
‫واتهامي بالكذب؟

114
00:06:13,500 --> 00:06:15,900
‫- لم أنعتك بالكاذبة
‫- بلى!

115
00:06:16,020 --> 00:06:17,820
‫- فعلت ذلك الآن
‫- ليس فعلاً

116
00:06:17,940 --> 00:06:19,340
‫- لا...
‫- اسمعي عزيزتي

117
00:06:19,460 --> 00:06:21,780
‫تظنين أنني كذبت على الشرطة

118
00:06:21,900 --> 00:06:24,340
‫ووضعت عملي كله
‫وسمعتي على المحك

119
00:06:24,460 --> 00:06:28,100
‫لأجل وضيع أبيض حثالة
‫يدعى (وايت بليمبتون)؟

120
00:06:28,420 --> 00:06:30,580
‫هذا رأيك؟ إذاً...

121
00:06:30,740 --> 00:06:32,140
‫- ماذا تفعلين؟
‫- هيا...

122
00:06:32,260 --> 00:06:34,300
‫- هل أنت بخير؟
‫- وانعتيني بالكاذبة مرة أخرى

123
00:06:34,700 --> 00:06:36,020
‫أتحداك

124
00:06:38,020 --> 00:06:39,340
‫إذاً، هل حصل (وايت)
‫على الاسمرار...

125
00:06:39,460 --> 00:06:41,300
‫اذهبي! اخرجي!

126
00:06:41,420 --> 00:06:43,900
‫يجب أن تخجلي من نفسك

127
00:06:45,300 --> 00:06:47,420
‫سأحتفظ بهذا!

128
00:06:56,660 --> 00:06:57,980
‫اللعنة

129
00:07:13,540 --> 00:07:14,860
‫مرحباً

130
00:07:22,540 --> 00:07:23,860
‫مرحباً (تيسا)

131
00:07:25,020 --> 00:07:26,340
‫مرحباً

132
00:07:26,460 --> 00:07:27,780
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

133
00:07:27,900 --> 00:07:30,420
‫تبدين ظريفة بشعرك نحو اليسار

134
00:07:30,820 --> 00:07:32,140
‫شكراً

135
00:07:33,060 --> 00:07:34,380
‫(بيث)!

136
00:07:34,620 --> 00:07:35,940
‫تقابلنا ثانية

137
00:07:36,860 --> 00:07:38,580
‫انظري إلى حالك
‫هل نمت؟

138
00:07:38,700 --> 00:07:40,260
‫حسناً، عليك الاستسلام الآن (تيسا)

139
00:07:40,580 --> 00:07:41,900
‫لم تعد قصتك

140
00:07:42,020 --> 00:07:43,420
‫- لست هنا لـ(توني)
‫- حسناً

141
00:07:43,580 --> 00:07:46,140
‫كيف حالها أصلاً؟
‫هل تصلين إلى مكان؟

142
00:07:46,260 --> 00:07:48,940
‫نعم، أفعل
‫نعم

143
00:07:49,220 --> 00:07:50,900
‫هذا بطيء لكن...

144
00:07:51,020 --> 00:07:52,460
‫مشوق جداً

145
00:07:52,580 --> 00:07:54,700
‫ومعقد جداً

146
00:07:54,980 --> 00:07:56,980
‫يا إلهي، إنها كومة هراء، صحيح؟

147
00:07:57,100 --> 00:07:59,460
‫- كنت أعرف
‫- لم تعرفي، اصمتي

148
00:07:59,580 --> 00:08:00,940
‫- إنها مجنونة، صحيح؟
‫- ليست مجنونة

149
00:08:01,780 --> 00:08:04,020
‫بوركت، أيتها الساقطة

150
00:08:04,540 --> 00:08:07,860
‫لو لم تكوني واشية

151
00:08:07,980 --> 00:08:11,220
‫لم أكن لأجد (ماتيلدا يانكر)

152
00:08:11,340 --> 00:08:13,420
‫مَن؟ لا تخبريني
‫لا أريد أن أعرف

153
00:08:13,660 --> 00:08:15,820
‫مربية
‫قتلت 5 أولاد

154
00:08:15,940 --> 00:08:17,900
‫ثم أطعمتهم لحمار

155
00:08:18,460 --> 00:08:20,660
‫القصة رائعة
‫ستنتشر على الإنترنت

156
00:08:20,780 --> 00:08:22,900
‫إنها رائعة جداً

157
00:08:23,020 --> 00:08:26,020
‫لدرجة أنني لست غاضبة حتى
‫لأنك كسرت جائزتي

158
00:08:27,420 --> 00:08:31,180
‫كان هذا وضيعاً بالمناسبة
‫حتى بالنسبة إليك

159
00:08:31,740 --> 00:08:33,060
‫(بورجيس)

160
00:08:34,660 --> 00:08:36,380
‫- امرحي بقصة الحمار
‫- أنت حسودة

161
00:08:36,620 --> 00:08:37,940
‫تباً لك

162
00:08:38,140 --> 00:08:39,460
‫تباً لك أيضاً

163
00:08:45,940 --> 00:08:48,300
‫"ولدت ثم نموت بلا قيود"

164
00:08:48,700 --> 00:08:51,500
‫"أتغذى على الظلام
‫داخل القلوب"

165
00:08:52,820 --> 00:08:54,140
‫مرحباً لك أيضاً

166
00:08:54,500 --> 00:08:55,820
‫إنه (ناروتو شيبودين)

167
00:08:56,380 --> 00:08:58,940
‫إنه أروع مسلسل أنيمي
‫في القرن الـ21

168
00:08:59,260 --> 00:09:02,340
‫يدور حول فتى يحمل
‫روح الذئب بـ9 ذيول

169
00:09:03,140 --> 00:09:04,980
‫أحب ذلك النينجا الصغير

170
00:09:05,340 --> 00:09:08,780
‫- كيف الحال؟
‫- نعم، بخير، بخير

171
00:09:08,900 --> 00:09:11,740
‫- نعم، لكن...
‫- لكن...

172
00:09:11,860 --> 00:09:14,860
‫- واجهت عائقاً
‫- ما هو؟

173
00:09:15,380 --> 00:09:17,220
‫لا، هل نقلوا (ليلى) إلى مكان ما؟
‫ألا تجدينها؟

174
00:09:17,340 --> 00:09:21,020
‫لا، لا، لا
‫إنها حجة غياب (وايت)

175
00:09:21,420 --> 00:09:22,900
‫وهي صحيحة

176
00:09:23,340 --> 00:09:24,660
‫لذا، صالون الاسمرار

177
00:09:24,940 --> 00:09:28,500
‫و(جيا) المالكة
‫وهي مجنونة ورمت حذاءً نحوي

178
00:09:28,620 --> 00:09:30,700
‫لكن نعم، إنها صحيحة لذا...

179
00:09:30,820 --> 00:09:32,420
‫هذا مستحيل
‫ذلك المكان؟

180
00:09:32,900 --> 00:09:34,780
‫أقسم، إنه أشبه بمختبر مخدرات
‫أو ما شابه

181
00:09:35,220 --> 00:09:38,140
‫- لا، لا أظن ذلك
‫- أنت محقة

182
00:09:38,260 --> 00:09:40,980
‫ربما أمر مريب
‫مثل تهريب الأعضاء

183
00:09:41,100 --> 00:09:42,420
‫هذا جنوني!

184
00:09:42,580 --> 00:09:45,340
‫- شاهدت وثائقياً عنه على (يوتيوب)
‫- أريدك أن تركزي

185
00:09:45,460 --> 00:09:46,780
‫- حسناً؟ حسناً
‫- حسناً

186
00:09:46,900 --> 00:09:50,780
‫هذا عائق طفيف
‫ما هي خطوتنا التالية؟

187
00:09:52,420 --> 00:09:58,420
‫صحيح، أردت أن أسأل فقط
‫لتغطية كامل الأمور

188
00:09:58,580 --> 00:09:59,900
‫أجل

189
00:10:00,500 --> 00:10:04,580
‫تلك الدقائق الـ37
‫مع المشروب...

190
00:10:05,820 --> 00:10:09,060
‫هل من شيء يمكنك...

191
00:10:09,180 --> 00:10:10,500
‫ماذا تحاولين قوله؟

192
00:10:10,620 --> 00:10:12,380
‫ربما هناك شيء لا تتذكرينه

193
00:10:12,500 --> 00:10:14,540
‫كيف لي أن أتذكر
‫ما لا أتذكر؟

194
00:10:15,540 --> 00:10:17,100
‫اسمعي، أنا عالقة
‫لا أعرف إلى أين أذهب

195
00:10:17,220 --> 00:10:20,740
‫- أنت عالقة؟ أنا في السجن
‫- أجل، أحتاج...

196
00:10:20,900 --> 00:10:22,220
‫أحتاج إلى شيء لأعمل به

197
00:10:22,340 --> 00:10:25,020
‫تصلين إلى عائق واحد
‫ثم فجأة أنا قاتلة؟

198
00:10:25,140 --> 00:10:26,460
‫لا، هذا ليس ما أقصد!

199
00:10:26,580 --> 00:10:28,460
‫- أنا هنا لك
‫- و(ليلى)

200
00:10:29,140 --> 00:10:31,820
‫صحيح و(ليلى)، طبعاً

201
00:10:35,740 --> 00:10:37,380
‫- مرحباً
‫- يا إلهي

202
00:10:37,500 --> 00:10:39,940
‫- أين كنت؟
‫- كنت أنتظر

203
00:10:40,060 --> 00:10:41,820
‫لدي الكثير لأخبرك إياه

204
00:10:41,980 --> 00:10:43,300
‫إنه (تونا)

205
00:10:43,420 --> 00:10:44,740
‫- ماذا؟
‫- (تونا)

206
00:10:44,860 --> 00:10:47,500
‫- إنه اسم رجل
‫- اسم مَن؟

207
00:10:47,620 --> 00:10:48,940
‫لا، لا أعرف

208
00:10:49,180 --> 00:10:51,940
‫إنه رجل تحدث (والي) و(وايت) عنه

209
00:10:52,060 --> 00:10:54,740
‫- أظن أنهما عملا لصالحه
‫- وهل تقصدين الأسلحة؟

210
00:10:55,500 --> 00:10:56,820
‫لا أعرف

211
00:10:56,940 --> 00:10:58,820
‫كان (والي) متكتماً حيال ذلك

212
00:10:58,940 --> 00:11:00,980
‫قال إنه كلما قل ما أعرفه
‫كان ذلك أفضل

213
00:11:01,820 --> 00:11:03,780
‫لا تعرفين سوى (تونا)؟

214
00:11:06,260 --> 00:11:09,460
‫حسناً، أشعر بأن أغلب الناس سيقولون

215
00:11:09,860 --> 00:11:12,140
‫"(تونا)، هذا اسم غريب
‫مَن هو؟"

216
00:11:12,300 --> 00:11:13,620
‫لم أفعل ذلك، مفهوم؟

217
00:11:13,740 --> 00:11:15,060
‫- حسناً
‫- نعم

218
00:11:16,220 --> 00:11:19,420
‫يا إلهي، هذا ممتع

219
00:11:19,540 --> 00:11:20,980
‫كان الحمار في الباحة الأمامية

220
00:11:21,100 --> 00:11:23,220
‫لذا أخذته وسحقته

221
00:11:23,340 --> 00:11:24,820
‫- وقطعته إلى أجزاء
‫- جيد

222
00:11:24,940 --> 00:11:27,900
‫حسناً، اتفقنا
‫أظن أنني...

223
00:11:28,020 --> 00:11:30,420
‫- سأبحث عن (تونا) إذاً
‫- نعم، افعلي ذلك

224
00:11:51,180 --> 00:11:53,660
‫مرحباً
‫هل أنت بخير؟

225
00:11:54,980 --> 00:11:56,500
‫هذا منوط

226
00:11:56,620 --> 00:11:58,340
‫هل تعرفين أحداً يدعى (تونا)؟

227
00:11:58,900 --> 00:12:01,540
‫من الصعب حب شخص في السجن

228
00:12:01,660 --> 00:12:04,140
‫أمر بالرحلة نفسها مع صديقتي

229
00:12:04,260 --> 00:12:05,820
‫لا، لا، ليس...

230
00:12:05,940 --> 00:12:08,740
‫- لسنا على علاقة
‫- لا أحكم

231
00:12:09,100 --> 00:12:11,100
‫نحن كلنا في القارب نفسه، صحيح؟

232
00:12:12,220 --> 00:12:14,820
‫- (باتي)، حان دورك
‫- حان دوري

233
00:12:15,860 --> 00:12:17,180
‫لا تستسلمي

234
00:12:17,300 --> 00:12:19,500
‫فعلاً، إنها تحتاج إليك

235
00:12:19,620 --> 00:12:21,940
‫وقد تكونين كل ما تبقى لها

236
00:12:23,780 --> 00:12:25,820
‫حلوى؟ مع رقائق

237
00:12:26,300 --> 00:12:28,740
‫في الواقع، أريد
‫شكراً

238
00:12:29,980 --> 00:12:32,460
‫- مرحباً
‫- مرحباً، شكراً

239
00:12:46,220 --> 00:12:47,540
‫ماذا تفعلين؟

240
00:12:48,860 --> 00:12:50,940
‫ثانيتان
‫أحاول اكتشاف...

241
00:12:52,620 --> 00:12:55,940
‫(تونا دنفر)
‫أحب طبق التونا

242
00:12:56,140 --> 00:12:57,580
‫- حبيبي اصمت
‫- هل ستبدأين الطهو؟

243
00:12:57,700 --> 00:12:59,020
‫لا

244
00:13:02,820 --> 00:13:04,300
‫ماذا؟ كنت أعمل

245
00:13:04,420 --> 00:13:08,620
‫خرجت من الاستحمام

246
00:13:08,740 --> 00:13:10,820
‫ولدي ساعة قبل الذهاب للعمل

247
00:13:10,980 --> 00:13:13,660
‫خمني في ما أفكر
‫نعم

248
00:13:16,620 --> 00:13:19,380
‫حسناً، تمهل
‫حسناً

249
00:13:25,300 --> 00:13:27,060
‫- خمني
‫- ماذا؟

250
00:13:29,500 --> 00:13:31,980
‫بحثت عن عكس قطع القناة الدافقة اليوم

251
00:13:32,380 --> 00:13:33,700
‫ماذا؟

252
00:13:33,940 --> 00:13:35,940
‫هل هذه فكرتك عن المغازلة؟

253
00:13:37,820 --> 00:13:39,660
‫أتريدين معرفة ماذا اكتشفت؟

254
00:13:40,380 --> 00:13:41,700
‫دعني أحزر

255
00:13:42,420 --> 00:13:45,740
‫عكس قطع القناة الدافقة سهل جداً

256
00:13:45,900 --> 00:13:48,820
‫- من دون ضرر في الخصوبة
‫- بالضبط

257
00:13:48,980 --> 00:13:52,460
‫لأن النساء يحملن فقط
‫عبء التناسل

258
00:13:53,220 --> 00:13:54,540
‫فهمت، أتقنت ذلك

259
00:13:54,660 --> 00:13:57,500
‫في الواقع، اكتشفت أن تأميني

260
00:13:57,620 --> 00:14:02,180
‫يغطيه حتى نهاية الشهر فقط
‫لكن هذا إجراء خارجي

261
00:14:02,300 --> 00:14:07,700
‫لذا لن يطيل ذلك
‫مثل قطع عصب السن

262
00:14:10,620 --> 00:14:12,220
‫هل تريد هذا فعلاً؟

263
00:14:13,060 --> 00:14:14,860
‫ألم تفكري فيه؟

264
00:14:16,420 --> 00:14:22,460
‫ألا تفكرين يوماً فينا
‫ونحن ننجب طفلاً؟

265
00:14:24,020 --> 00:14:25,460
‫اسمع، اخترنا ألا ننجب أطفالاً

266
00:14:25,580 --> 00:14:26,980
‫هذا خيار جيد مثالي

267
00:14:27,100 --> 00:14:29,100
‫لا نحتاج إلى الشعور بالسوء بسببه

268
00:14:29,540 --> 00:14:30,860
‫أنا سعيدة

269
00:14:32,260 --> 00:14:34,980
‫- أنا سعيد أيضاً
‫- حسناً، جيد

270
00:14:39,820 --> 00:14:41,140
‫إنه...

271
00:14:42,780 --> 00:14:47,540
‫- هل أمك السبب؟
‫- لا، أرجوك

272
00:14:47,740 --> 00:14:50,260
‫لأنني...

273
00:14:51,140 --> 00:14:53,340
‫أعتقد أنك ستصبحين أماً مذهلة

274
00:14:53,460 --> 00:14:54,780
‫(ماركو)

275
00:14:55,260 --> 00:14:57,260
‫لا أريدنا أن نخاف
‫هذا كل شيء

276
00:14:57,380 --> 00:15:00,180
‫لست خائفة، حسناً؟

277
00:15:02,420 --> 00:15:05,260
‫- بئساً
‫- ماذا؟

278
00:15:06,100 --> 00:15:09,100
‫بالكاد أبقي سمكة حية
‫كيف سأكون مع الطفل؟

279
00:15:09,620 --> 00:15:12,420
‫بحقك، إلى أين تذهبين؟

280
00:15:12,540 --> 00:15:14,140
‫لأحضر طعاماً للسمك

281
00:15:14,420 --> 00:15:15,900
‫أيمكننا التوقف عن شراء الأسماك؟

282
00:15:22,700 --> 00:15:26,060
‫لديك هنا الأسماك التي تقتات على السطح
‫أسماك الفأس والغورامية

283
00:15:26,180 --> 00:15:29,260
‫والمستوى الثاني، لدينا البارب والتترا
‫أسماك المستوى المتوسط

284
00:15:29,420 --> 00:15:31,940
‫وفي الأسفل، لديك البلاكستومس
‫والسمك السلوري

285
00:15:32,940 --> 00:15:35,020
‫لذا أي نوع لديك؟

286
00:15:35,140 --> 00:15:38,740
‫سمكتي...

287
00:15:39,540 --> 00:15:41,140
‫إنها حمراء

288
00:15:42,660 --> 00:15:45,020
‫قد تكون حمراء مثل الياقوت
‫أو تترا حمراء

289
00:15:45,140 --> 00:15:47,660
‫- خطم أحمر، شري بارب...
‫- نعم، إنها بهذا الحجم

290
00:15:48,460 --> 00:15:51,660
‫بئساً، هل تقولين لي إن لديك
‫عظمية لسان آسيوية؟

291
00:15:52,540 --> 00:15:54,060
‫ربما

292
00:15:54,180 --> 00:15:55,860
‫(بيتي)، أين أنت أيها الشقي؟

293
00:15:56,260 --> 00:15:57,980
‫- مرحباً؟
‫- لا تتحركي

294
00:15:59,060 --> 00:16:01,420
‫يا رجال
‫هل انتهت الحزمة الأخيرة من الآن؟

295
00:16:01,780 --> 00:16:03,460
‫فتاتي (لوسي) نهمة

296
00:16:03,580 --> 00:16:04,900
‫أنت محظوظ

297
00:16:05,020 --> 00:16:07,340
‫- حقاً؟ بئساً
‫- أحضر المأمور طريدة جديدة عصراً

298
00:16:08,060 --> 00:16:09,380
‫سأعود حالاً

299
00:16:10,660 --> 00:16:12,740
‫لمَ لا نشاهد فيلماً الليلة؟

300
00:16:13,260 --> 00:16:15,340
‫فيلم؟ تباً لذلك الضجيج

301
00:16:16,100 --> 00:16:17,980
‫أريد النوم باكراً
‫لدي تسليم مهم غداً

302
00:16:18,100 --> 00:16:19,580
‫إلى مزرعة (تونا)

303
00:16:19,740 --> 00:16:21,180
‫هذه مشكلتك يا صاح
‫هل تفهمني؟

304
00:16:21,300 --> 00:16:23,300
‫أحاول الذهاب إلى (دونا)
‫وإزالة الشعر بالشمع الليلة

305
00:16:23,420 --> 00:16:27,100
‫- لعضوي الذكري، بئساً
‫- ليس هناك أشرطة صغيرة لك

306
00:16:27,220 --> 00:16:28,820
‫سأعود بعد قليل يا آنسة

307
00:16:29,580 --> 00:16:32,940
‫آنسة؟ ثمة شقراء جميلة في الممر
‫التالي تبحث عن طعام سمك

308
00:16:33,060 --> 00:16:34,380
‫بئساً

309
00:16:34,500 --> 00:16:36,780
‫تفضلا، 4 قوائم جديدة

310
00:16:36,980 --> 00:16:38,660
‫تأتي الحوافر مجاناً

311
00:16:38,780 --> 00:16:41,060
‫يا للروعة!
‫ستفقد (لوسي) صوابها بهذا

312
00:16:41,580 --> 00:16:43,940
‫لذا، إنها 4 قوائم...

313
00:16:44,060 --> 00:16:45,740
‫لكن الكلفة هي لحيوان واحد، صحيح؟

314
00:16:45,900 --> 00:16:47,220
‫صحيح

315
00:16:47,460 --> 00:16:49,740
‫عليك دعوتي لأرى تنينك

316
00:16:49,860 --> 00:16:52,980
‫طبعاً يا صاح
‫لن نفوت ذلك

317
00:16:53,100 --> 00:16:54,420
‫جميل

318
00:16:55,220 --> 00:16:56,540
‫ماذا عن الجمعة؟

319
00:16:57,380 --> 00:17:01,060
‫عليّ... عليّ الذهاب
‫إلى متجر البقالة يوم الجمعة

320
00:17:01,180 --> 00:17:03,980
‫لذا لن...
‫لدي أمور لأفعلها

321
00:17:04,100 --> 00:17:05,660
‫هل تحتاج إلى جليس تنين؟

322
00:17:26,620 --> 00:17:27,940
‫يا صاح!

323
00:17:28,060 --> 00:17:29,380
‫- عليّ تفقد تقويمي
‫- أو السبت

324
00:17:29,500 --> 00:17:30,940
‫أنا مشغول يوم السبت

325
00:17:31,060 --> 00:17:32,660
‫أنا أيضاً، طبعاً

326
00:17:33,500 --> 00:17:35,820
‫- يا صاح!
‫- بعد الـ5 أيام الأسبوع أو...

327
00:17:35,980 --> 00:17:38,380
‫سأغادر البلدة
‫لدي شيء على (كريغليست) لأحضره

328
00:17:38,500 --> 00:17:41,980
‫إن احتجت إلى جليس
‫أنا مؤهل، حضرت الصف

329
00:17:42,100 --> 00:17:46,220
‫أنا بخير
‫سأترك قائمة... لنذهب يا (سبانكي)

330
00:17:49,580 --> 00:17:51,420
‫هيا (سبانكي) والرجل
‫لنتحرك

331
00:18:03,340 --> 00:18:05,820
‫احذر، لا أريد تلطيخ سترتي بالدم

332
00:18:05,940 --> 00:18:08,660
‫هيا، لا أحاول التجول
‫مع سدادة كبيرة

333
00:18:41,460 --> 00:18:44,140
‫لن أقلق على تأثر جمالك بهذا كثيراً

334
00:18:44,260 --> 00:18:46,900
‫لمَ يهم ذلك؟
‫فأنت بشع جداً أصلاً

335
00:18:47,060 --> 00:18:48,660
‫أنت راعي بقر مشرد

336
00:19:02,940 --> 00:19:05,140
‫بحقك يا صاح
‫كان ذلك جنونياً

337
00:19:05,260 --> 00:19:07,820
‫لم يتبق لي طاقة

338
00:19:07,940 --> 00:19:09,620
‫أنا أشعر بالإنهاك الآن

339
00:19:09,740 --> 00:19:12,340
‫(دونا) أمتعتني كثيراً

340
00:19:13,140 --> 00:19:14,460
‫نعم

341
00:20:06,580 --> 00:20:09,500
‫- مرحباً، كيف أساعدك؟
‫- مرحباً

342
00:20:09,900 --> 00:20:11,860
‫نعم، أود رؤية (دونا)

343
00:20:12,580 --> 00:20:13,980
‫(دونا)

344
00:20:14,740 --> 00:20:17,300
‫- هل لديك موعد؟
‫- لا

345
00:20:17,700 --> 00:20:21,460
‫أنا آسفة، لا نستقبل بلا مواعيد
‫بعد الـ6 مساءً لذا...

346
00:20:22,020 --> 00:20:24,380
‫إذاً، أنا صديقة لـ(وايت)

347
00:20:24,780 --> 00:20:26,820
‫- نصحني بالقدوم
‫- (وايت)؟

348
00:20:26,980 --> 00:20:28,300
‫نعم، (وايت بليمبتون)

349
00:20:28,420 --> 00:20:30,220
‫رأيته عند المدخل
‫هو رجل مضحك

350
00:20:30,340 --> 00:20:32,900
‫أحبه، علاقتنا قديمة جداً

351
00:20:33,020 --> 00:20:37,300
‫سيتحطم كثيراً إذا اكتشف أنني
‫لم أستطع تدبير موعد مع (دونا)

352
00:20:38,140 --> 00:20:40,820
‫نعم، طبعاً، نعم

353
00:20:41,180 --> 00:20:42,500
‫- نعم؟
‫- نعم، ادخلي

354
00:20:42,620 --> 00:20:43,940
‫حسناً، رائع

355
00:20:44,180 --> 00:20:45,620
‫- نعم
‫- شكراً لك

356
00:20:45,740 --> 00:20:47,340
‫الحزمة الكاملة، نعم

357
00:20:48,540 --> 00:20:49,860
‫شكراً لك

358
00:20:50,780 --> 00:20:52,180
‫شكراً، عجباً

359
00:20:52,300 --> 00:20:54,940
‫إنه أكبر بكثير مما توقعت

360
00:20:55,500 --> 00:20:59,060
‫شكراً جزيلاً على تأمين موعد لي
‫أعرف أنك مشغولة جداً

361
00:20:59,180 --> 00:21:03,100
‫- يا إلهي!
‫- يا إلهي، هل أنت بخير؟

362
00:21:03,500 --> 00:21:05,980
‫نعم، لا، أنا... آسفة

363
00:21:06,660 --> 00:21:07,980
‫مَن أنت؟

364
00:21:08,340 --> 00:21:10,300
‫أنا (دونا) يا سخيفة

365
00:21:11,940 --> 00:21:13,260
‫طبعاً

366
00:21:14,660 --> 00:21:17,620
‫- خلعت قميصك
‫- هذا هو فحوى الأمر هنا

367
00:21:17,740 --> 00:21:19,060
‫صحيح، طبعاً، نعم

368
00:21:19,180 --> 00:21:20,820
‫لا، فاجأتني وحسب

369
00:21:20,980 --> 00:21:24,660
‫لا بأس، لمَ لا نخلع
‫هذه الكنزة السميكة؟

370
00:21:24,820 --> 00:21:26,220
‫- لا؟
‫- لا، لا، لا أريد

371
00:21:26,340 --> 00:21:28,940
‫لا، لا، لا
‫لا أريد

372
00:21:30,020 --> 00:21:31,380
‫ماذا تفعلين هنا إذاً؟

373
00:21:32,020 --> 00:21:37,220
‫أبحث عن شيء مريح وناعم...

374
00:21:38,180 --> 00:21:41,020
‫- لطيف
‫- حسناً، لا تقلقي حبيبتي

375
00:21:41,140 --> 00:21:43,780
‫حسناً، اجلسي، اجلسي

376
00:21:43,900 --> 00:21:47,940
‫- هنا؟ حسناً
‫- أعرف ما هو المناسب

377
00:21:48,500 --> 00:21:50,740
‫- حسناً، حسناً
‫- حقاً؟ حسناً

378
00:21:50,900 --> 00:21:52,820
‫- مذهل
‫- اخلعي هذا

379
00:21:52,980 --> 00:21:54,580
‫هذا يزال؟ شكراً جزيلاً

380
00:21:56,580 --> 00:21:58,420
‫حسناً، مرحى

381
00:21:58,620 --> 00:22:00,460
‫- نعم
‫- هل أزلت جوربي؟

382
00:22:02,900 --> 00:22:04,220
‫حسناً

383
00:22:06,620 --> 00:22:08,580
‫- نعم؟
‫- حسناً، استرخي

384
00:22:08,700 --> 00:22:10,300
‫أغمضي عينيك

385
00:22:13,620 --> 00:22:16,740
‫يا إلهي! يا إلهي
‫هذا لطيف جداً

386
00:22:17,300 --> 00:22:20,660
‫دخلت إلى أعماق فمك، صحيح؟

387
00:22:23,540 --> 00:22:27,340
‫إذاً (دونا)
‫يأتي (وايت) كثيراً إلى هنا؟

388
00:22:27,940 --> 00:22:29,260
‫- نعم
‫- نعم

389
00:22:29,740 --> 00:22:31,060
‫و...

390
00:22:31,180 --> 00:22:33,620
‫نعم، لذا أنت تعرفينه جيداً

391
00:22:33,980 --> 00:22:35,780
‫نعم، نعم

392
00:22:36,660 --> 00:22:40,420
‫- هل استحممت اليوم؟
‫- أعني صباح اليوم

393
00:22:40,700 --> 00:22:43,300
‫حسناً، نعم، لمَ لا...

394
00:22:43,420 --> 00:22:45,540
‫لمَ لا نرتفع إلى هنا؟

395
00:22:48,380 --> 00:22:50,740
‫في الواقع، أيمكنك
‫الانتقال إلى هذه الرجل؟

396
00:22:51,180 --> 00:22:52,500
‫نعم

397
00:22:56,900 --> 00:22:58,220
‫هذه المفضلة لدي

398
00:22:59,540 --> 00:23:04,180
‫لذا قولي لي، هل قابلت شقيق (وايت)
‫(والاس) قط؟

399
00:23:05,740 --> 00:23:08,500
‫- هل فعلت؟
‫- لا، لم أفعل

400
00:23:08,940 --> 00:23:10,660
‫سمعت أموراً جيدة فقط

401
00:23:10,820 --> 00:23:14,940
‫أتمنى لو تسنت لي الفرصة
‫لأعرفه بشكل أوطد

402
00:23:16,700 --> 00:23:18,020
‫نعم

403
00:23:19,060 --> 00:23:20,380
‫نعم

404
00:23:20,740 --> 00:23:22,460
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

405
00:23:22,580 --> 00:23:25,140
‫تمددي، نعم

406
00:23:25,260 --> 00:23:28,020
‫الليلة تدور حولك لذا...

407
00:23:31,260 --> 00:23:34,020
‫رأيت صورة له في منزل (وايت)

408
00:23:34,340 --> 00:23:36,900
‫يا إلهي، كان مثيراً جداً

409
00:23:37,860 --> 00:23:39,260
‫نعم

410
00:23:42,780 --> 00:23:44,100
‫هل أنت بخير؟

411
00:23:46,180 --> 00:23:47,980
‫(دونا)

412
00:23:48,100 --> 00:23:49,620
‫لا بأس، لا بأس

413
00:23:49,740 --> 00:23:51,540
‫أحببته

414
00:23:51,900 --> 00:23:55,060
‫- مهلاً، مَن؟ (والاس)؟
‫- نعم وهو أحبني

415
00:23:56,100 --> 00:23:58,220
‫أخبرني ذلك طوال الوقت

416
00:23:59,020 --> 00:24:01,060
‫قال إنه سيترك زوجته

417
00:24:01,660 --> 00:24:04,100
‫يا إلهي، لا، أعتذر

418
00:24:04,580 --> 00:24:07,020
‫لم يتعلق الأمر بالجنس فقط مع (والي)

419
00:24:07,260 --> 00:24:10,580
‫تحدثنا كثيراً
‫ذات مرة لساعة كاملة

420
00:24:10,740 --> 00:24:12,060
‫هل فعلت ذلك؟ تحدثت لساعة؟

421
00:24:12,420 --> 00:24:14,460
‫ليس عبر رسائل نصية
‫أو صور أو ما شابه

422
00:24:15,060 --> 00:24:18,540
‫نعم، كان يجمعكما رابط مميز

423
00:24:18,660 --> 00:24:20,140
‫- صحيح
‫- نعم

424
00:24:20,260 --> 00:24:24,820
‫آخر مرة رأيته فيها
‫طلب مني تأدية صوت ثانوي

425
00:24:24,980 --> 00:24:29,060
‫في أغنيته
‫لأنه أراد أن يسمع العالم غنائي

426
00:24:30,500 --> 00:24:33,220
‫ثم فجأة! قتلته!

427
00:24:33,540 --> 00:24:36,380
‫وليس هناك أحد للتحدث معه

428
00:24:36,820 --> 00:24:38,740
‫ماذا سأقول لحبيبي؟

429
00:24:38,900 --> 00:24:42,300
‫"هل تذكر زبوني الذي كنت
‫أمارس معه الجنس دوماً؟"

430
00:24:42,420 --> 00:24:45,900
‫"أحببته وهو الآن ميت"

431
00:24:46,020 --> 00:24:48,300
‫لا، طبعاً لا يمكنك قول ذلك

432
00:24:48,820 --> 00:24:50,780
‫لكن بوسعك التحدث معي

433
00:24:51,140 --> 00:24:54,940
‫من دون رسائل نصية أو صور
‫أو... الحديث فقط

434
00:24:56,620 --> 00:24:59,780
‫ماذا عن (وايت)؟
‫هل يمكنك التحدث معه؟

435
00:25:02,980 --> 00:25:05,460
‫لا يروق له التكلم عن (والي)

436
00:25:05,820 --> 00:25:07,380
‫يشعر بالغيرة

437
00:25:08,780 --> 00:25:10,100
‫نعم

438
00:25:12,500 --> 00:25:16,380
‫(دونا)
‫لكم من الوقت يدوم (وايت)؟

439
00:25:16,820 --> 00:25:18,820
‫ساعتان؟

440
00:25:19,660 --> 00:25:20,980
‫ساعتان؟

441
00:25:25,540 --> 00:25:28,340
‫أنت لطيفة جداً
‫لمحاولة إبهاجي

442
00:25:29,780 --> 00:25:31,500
‫ساعتان؟ شكراً

443
00:25:31,620 --> 00:25:34,340
‫لا، لا، شكراً، شكراً

444
00:25:38,020 --> 00:25:39,740
‫أتريدينني أن ألعق حلمتيك؟

445
00:25:43,380 --> 00:25:47,460
‫لا، لا
‫لكن المرة المقبلة طبعاً

446
00:25:48,060 --> 00:25:50,260
‫- نعم؟ حسناً
‫- نعم، حسناً

447
00:25:56,180 --> 00:25:57,900
‫مرحباً عزيزتي، هذا أنا

448
00:25:58,780 --> 00:26:02,380
‫ما زلت في العمل
‫لكن كنت أفكر في حديثنا

449
00:26:03,260 --> 00:26:05,820
‫وأعرف أنه إذا فعلنا هذا
‫محاولة إنجاب طفل

450
00:26:05,980 --> 00:26:10,820
‫فلن يكون ذلك سهلاً
‫لكن الليلة حلقت بومة ثلجية فوق رأسي

451
00:26:10,940 --> 00:26:12,900
‫وتوقفت على غصن تنوب

452
00:26:13,460 --> 00:26:17,020
‫- ثم حدقنا ببعضنا البعض لعشر دقائق
‫- رائع

453
00:26:17,500 --> 00:26:19,300
‫وأذكر قصة

454
00:26:19,780 --> 00:26:21,580
‫ثمة ثنائي أعرفه

455
00:26:21,740 --> 00:26:23,540
‫أرادا تأسيس عائلة

456
00:26:23,660 --> 00:26:26,220
‫لكن كل طبيب زاراه
‫قال إن ذلك مستحيل

457
00:26:26,380 --> 00:26:29,420
‫لذا تبنيا طفلة جميلة

458
00:26:29,700 --> 00:26:32,100
‫وكانت الحياة لطيفة وسعيدة

459
00:26:32,220 --> 00:26:34,060
‫ثم بعد سنتين

460
00:26:34,180 --> 00:26:37,100
‫بعدما توقفا عن المحاولة
‫وعن الإيمان

461
00:26:37,220 --> 00:26:40,500
‫رزقا بطفل معجزة

462
00:26:40,860 --> 00:26:44,100
‫- وذلك الطفل المعجزة...
‫- وذلك الطفل المعجزة...

463
00:26:44,900 --> 00:26:46,660
‫- كان أنا
‫- كان أنا

464
00:26:47,100 --> 00:26:50,020
‫أعني بذلك أنني لا أظن
‫أنه علينا الاستسلام

465
00:26:50,460 --> 00:26:51,780
‫بحقك

466
00:26:51,900 --> 00:26:55,260
‫الرب موجود
‫وعندما تغلق باباً

467
00:26:55,380 --> 00:26:57,500
‫تفتح لنا نافذة

468
00:26:58,940 --> 00:27:00,260
‫يا إلهي!

469
00:27:00,740 --> 00:27:02,060
‫بئساً

470
00:27:02,180 --> 00:27:03,820
‫المعجزات تحدث

471
00:27:04,820 --> 00:27:09,420
‫التفكير في إنجاب طفل معك
‫يجعلني أشعر بالإثارة

472
00:27:10,460 --> 00:27:13,780
‫لذا انتعلي الحذاء المثير
‫الذي أحبه، أيتها العاهرة الريفية

473
00:27:14,100 --> 00:27:16,900
‫- سيأتي أبوك إلى المنزل قريباً
‫- بئساً

474
00:27:50,452 --> 00:27:54,452
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 |||

