1
00:01:00,670 --> 00:01:03,480
(تجاوزت الشحنة (روما -
اتصل بي عندما تصل -

2
00:01:03,520 --> 00:01:04,580
حسناً

3
00:01:56,680 --> 00:01:59,540
تأخرت، أوشكت المراسم على الانتهاء

4
00:02:00,560 --> 00:02:02,470
علقت في ازدحام مروري

5
00:02:03,510 --> 00:02:05,560
"كما في السماء كذلك هي على الأرض"

6
00:02:05,670 --> 00:02:08,580
"أعطنا اليوم خبزنا كفافنا"

7
00:02:09,510 --> 00:02:11,580
"اغفر لنا خطايانا"

8
00:02:11,710 --> 00:02:14,710
"كما نغفر نحن للمذنبين بحقنا"

9
00:02:15,510 --> 00:02:19,560
ولا تدخلنا في تجربة"
"ولكن نجنا من الشرير

10
00:02:20,630 --> 00:02:24,570
نجنا يا رب من كل شر"
"وامنحنا بلطفك السلام في أيامنا

11
00:02:24,610 --> 00:02:26,710
"...حتى نتمكن برحمتك"

12
00:02:27,500 --> 00:02:30,600
أن نتحرر دائماً من الخطيئة"
"ونكون في مأمن من كل محنة

13
00:02:30,630 --> 00:02:35,570
ونحن ننتظر الأمل المبارك"
"ومجيء مخلصنا، المسيح عيسى

14
00:02:35,620 --> 00:02:39,660
لأن الملك والقوة والمجد لك"
"الآن وإلى الأبد

15
00:02:40,480 --> 00:02:42,570
"ليرافقكم سلام الرب دائماً"

16
00:02:42,620 --> 00:02:44,500
"وليرافق روحك"

17
00:02:44,530 --> 00:02:48,610
بحق روح المسيح الذي قام"
"تبادلوا علامات السلام

18
00:02:49,620 --> 00:02:51,500
"سلام"

19
00:02:54,620 --> 00:02:56,510
مرحباً

20
00:03:00,510 --> 00:03:01,580
أهلاً

21
00:03:22,650 --> 00:03:24,710
"(كومورا)"

22
00:04:04,660 --> 00:04:06,620
صباح الخير

23
00:04:06,670 --> 00:04:08,600
صباح الخير جدتي

24
00:04:08,630 --> 00:04:12,470
هل كل شيء على ما يرام؟
يزداد جمالك في كل يوم

25
00:04:12,530 --> 00:04:13,530
فطيرتي اللطيفة

26
00:04:13,560 --> 00:04:14,570
(ميكيل أنجيلو) -
عمتي -

27
00:04:14,600 --> 00:04:17,620
لقد أعددت المعكرونة من أجلك -
هل تذكرين (باتريسيا)؟ -

28
00:04:17,650 --> 00:04:19,640
بالطبع -
ستنضم إلينا الليلة -

29
00:04:19,670 --> 00:04:21,510
أنا سأهتم بذلك

30
00:04:21,610 --> 00:04:23,650
(ميكيل أنجيلو)
تعال معي لنشتري الحلوى

31
00:04:23,680 --> 00:04:26,570
(انتظر يا (تشيتشو -
سنعود خلال عشر دقائق -

32
00:04:26,600 --> 00:04:28,650
انتظر -
تعال معي -

33
00:04:29,550 --> 00:04:30,670
سأعود سريعاً

34
00:04:33,500 --> 00:04:35,600
أعطني إياها، أنا سأقطعها

35
00:04:35,660 --> 00:04:38,660
سيدة (باتريسيا)، أعطني معطفك

36
00:04:47,570 --> 00:04:49,480
لا تعرف كيف تفعل ذلك

37
00:04:52,700 --> 00:04:55,470
سأعدها مع جبنة الموتزريلا

38
00:04:55,470 --> 00:04:55,680
سأعدها مع جبنة الموتزريلا

39
00:04:56,480 --> 00:04:59,640
هل أستطيع المساعدة؟ -
لا داعي لذلك، شكراً لك -

40
00:05:12,630 --> 00:05:15,470
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
بالطبع -

41
00:05:15,660 --> 00:05:18,690
لاحظت أنك لم تشاركي
في الصلاة في الكنيسة

42
00:05:20,590 --> 00:05:21,690
ألست مؤمنة؟

43
00:05:23,530 --> 00:05:25,690
فقدت والديَّ
عندما كنت في الثانية عشر من عمري

44
00:05:26,690 --> 00:05:29,710
بقيت مع أخي البالغ من العمر ثلاث سنوات
وأختين أصغر منه

45
00:05:30,700 --> 00:05:33,690
ومنذ ذلك الحين
أصبح القدير بالنسبة لي مجرد وهم

46
00:05:35,620 --> 00:05:39,650
إن الله يختبر إيماننا من خلال الألم

47
00:05:48,610 --> 00:05:51,560
قال القس الذي دفن والدتي
إن الرب هو الحب

48
00:05:53,480 --> 00:05:56,550
هذا صحيح، الرب هو الحب

49
00:06:52,640 --> 00:06:54,480
(نيكولا)

50
00:06:56,570 --> 00:06:57,690
أين سنجتمع؟

51
00:06:59,660 --> 00:07:02,490
حسناً، فهمت، سأمر عليك لاحقاً

52
00:07:16,590 --> 00:07:17,690
أيمكنني أن أتحدث معك؟

53
00:07:25,710 --> 00:07:27,530
أنا تحت أمرك

54
00:07:29,570 --> 00:07:32,470
لقد ربيت ابني (ميكيل أنجيلو) كالأمير

55
00:07:33,580 --> 00:07:34,690
أرسلته إلى المدرسة

56
00:07:35,680 --> 00:07:37,510
حيث تلقى تعليمه

57
00:07:38,490 --> 00:07:39,660
يتحدث الإيطالية الصحيحة

58
00:07:41,500 --> 00:07:43,470
ميكيل أنجيلو)، مميز بالنسبة لي)

59
00:07:44,600 --> 00:07:47,690
أخبرنا أنكما تتقابلان كثيراً

60
00:07:48,540 --> 00:07:51,580
ومن أجل أمور لا تتعلق بأعمالنا

61
00:07:53,610 --> 00:07:56,580
أنت قائدة (سيكوندليانو) ونحن نحترمك

62
00:07:56,700 --> 00:08:01,470
والسبب الرئيسي لذلك
هو أن من وضعك هناك واحد منا

63
00:08:01,670 --> 00:08:05,470
لكننا لا نريد أن يختلط نسبنا بنسبك

64
00:08:10,590 --> 00:08:11,620
من بعد إذنك

65
00:08:13,570 --> 00:08:14,660
لنذهب ونتناول الطعام

66
00:10:50,690 --> 00:10:52,570
أرغب في قول شيء

67
00:10:53,690 --> 00:10:56,480
حتماً هناك سبب معين
لوجود (باتريسيا) هنا

68
00:10:57,500 --> 00:10:59,600
...أريد أن أخبرك أنني وإياها -
ماذا تريد أن تقول؟ -

69
00:11:00,560 --> 00:11:02,690
ماذا يريد أن يقول؟
ما الذي يجري يا (ميكي)؟

70
00:11:04,490 --> 00:11:07,580
لا شيء، لا يوجد شيء على الإطلاق

71
00:11:08,520 --> 00:11:09,710
(لا تقلقي يا سيدة (بينديتا

72
00:11:10,710 --> 00:11:13,630
سبب وجودي هنا اليوم
هو وصول شحنة جديدة

73
00:11:14,510 --> 00:11:17,490
إن لم يكن لديك أي مانع
سنقوم الليلة بترتيب أمور التوصيل

74
00:11:17,690 --> 00:11:19,570
سيكون من الأفضل إن أسرعنا

75
00:11:19,690 --> 00:11:21,570
إذاً لقد حُل الأمر

76
00:11:22,630 --> 00:11:25,630
شكراً جزيلاً لك، كان ذلك شهياً

77
00:11:27,600 --> 00:11:29,470
ولكن علي أن أغادر

78
00:11:34,610 --> 00:11:36,640
لماذا؟ -
لأن ذلك هو المناسب -

79
00:11:36,670 --> 00:11:38,610
مناسب بالنسبة لك، وليس لي

80
00:11:40,510 --> 00:11:41,710
ميكي)، انتظر قليلاً)

81
00:11:49,630 --> 00:11:53,520
(باتريسيا)، مهلاً، (باتريسيا)

82
00:11:55,530 --> 00:11:57,530
إلى أين أنت ذاهبة؟ انتظري

83
00:11:58,670 --> 00:12:00,550
توقفي، هيا اخرجي

84
00:12:00,580 --> 00:12:02,700
ليس لدي وقت لهذه الترهات -
وهل هذه ترهات؟ -

85
00:12:03,490 --> 00:12:05,670
إن كانت هذه ترهات ادهسيني، اخرجي

86
00:12:13,500 --> 00:12:15,690
لا يهمني مطلقاً رأي عائلتي

87
00:12:16,580 --> 00:12:18,490
إنهم نسبك

88
00:12:19,530 --> 00:12:21,580
يستحيل أن يعادي المرء نسبه

89
00:12:23,500 --> 00:12:25,490
تعلمت ذلك من خلال معاركتي للحياة

90
00:12:26,570 --> 00:12:28,490
(هذا هو الحال يا (ميكيل أنجيلو

91
00:14:35,660 --> 00:14:38,610
اهربوا يا رفاق، الشرطة

92
00:14:38,640 --> 00:14:40,540
أخبر الآخرين

93
00:14:47,550 --> 00:14:48,610
(لينو)

94
00:14:48,670 --> 00:14:51,550
(نيكولا) -
لينو)، اهرب) -

95
00:14:59,680 --> 00:15:02,590
الشرطة -
اهربوا -

96
00:15:02,620 --> 00:15:04,470
اركبوا

97
00:15:07,700 --> 00:15:10,600
توقف، الشرطة -
واجه الجدار -

98
00:15:14,710 --> 00:15:16,510
اذهب

99
00:15:29,710 --> 00:15:32,590
لا تتحرك، وجهك نحو الأرض

100
00:16:18,560 --> 00:16:20,480
لا أعلم كيف حصل ذلك

101
00:16:21,590 --> 00:16:23,510
ظهرت الشرطة فجأة

102
00:16:24,620 --> 00:16:26,520
صحيح يا (لينو)؟ -
هذا صحيح -

103
00:16:34,640 --> 00:16:36,580
إنهم رجال موثوقون

104
00:16:38,530 --> 00:16:40,630
كانوا يعملون معنا في كل عملية شحن

105
00:16:44,470 --> 00:16:45,650
ما رأيك بي يا (نيكولا)؟

106
00:16:51,690 --> 00:16:54,520
لقد أوضحت رأيي بك من خلال أفعالي

107
00:16:57,610 --> 00:16:59,570
هذه المداهمة كانت مشكلة كبيرة

108
00:17:01,550 --> 00:17:03,550
ولها الأولوية على كل شيء

109
00:17:07,480 --> 00:17:08,560
ماذا سنفعل؟

110
00:17:08,710 --> 00:17:10,590
ادعوا لعقد اجتماع

111
00:17:11,470 --> 00:17:15,480
أريد حضور جميع الحلفاء، أريد أن أعرف
إن كان أحدهم متورطاً في ذلك

112
00:18:17,550 --> 00:18:18,650
(سيدة (باتريسيا

113
00:18:21,580 --> 00:18:24,530
هل سرقوا المخدرات
التي دفعنا ثمنها مقدماً؟

114
00:18:25,710 --> 00:18:28,690
ليست المشكلة فقط
في الأموال التي دفعناها مقدماً

115
00:18:29,530 --> 00:18:32,480
...إن لم يكن لدينا بضاعة لنبيعها

116
00:18:33,540 --> 00:18:34,620
ستتوقف التجارة

117
00:18:35,500 --> 00:18:36,690
لن تتوقف التجارة

118
00:18:38,710 --> 00:18:41,680
سنبيع نبتة الحشيشة والحبوب -
حبوب؟ -

119
00:18:42,700 --> 00:18:46,470
وهل نحن بعمر الخامسة عشر؟ -
علينا أن نتكبد الخسارة جميعاً -

120
00:18:46,550 --> 00:18:48,650
ستستغرق الشحنة القادمة وقتاً -
حقاً؟ -

121
00:18:50,570 --> 00:18:52,470
إذاً، أخبريني أمراً

122
00:18:55,600 --> 00:18:57,660
من الذي سيدفع ثمن الشحنة التالية؟

123
00:19:01,670 --> 00:19:04,630
هذا التحالف مبني على قوانين
متفقون عليها جميعاً

124
00:19:05,570 --> 00:19:07,530
كانت الشحنة مسؤوليتي

125
00:19:09,590 --> 00:19:10,680
وأنا سأدفع ثمنها

126
00:19:12,530 --> 00:19:13,680
وكم من الوقت ستستغرق؟

127
00:19:16,650 --> 00:19:17,680
شهر

128
00:19:18,570 --> 00:19:19,650
يبدو هذا وقتاً طويلاً

129
00:19:19,680 --> 00:19:23,550
تسببت تلك المداهمة
بالضرر علينا جميعاً

130
00:19:25,570 --> 00:19:27,560
لقد تأذينا مثلكم تماماً

131
00:19:30,540 --> 00:19:33,470
ولكن إن عوضتنا عن خسارتنا
سنكون متعادلين

132
00:19:35,490 --> 00:19:36,710
لكن الشهر يعني شهراً فقط

133
00:19:42,610 --> 00:19:44,500
هذا وعد مني

134
00:19:46,470 --> 00:19:47,590
هذا يناسبنا تماماً

135
00:19:51,610 --> 00:19:53,470
ويناسبنا نحن أيضاً

136
00:20:37,470 --> 00:20:38,560
هل لديك مشكلة؟

137
00:20:38,620 --> 00:20:41,620
أخبرها أننا نريد
أن نتحدث إليها لوحدنا

138
00:20:42,520 --> 00:20:43,640
كل شيء على ما يرام

139
00:21:04,590 --> 00:21:05,710
ألم يعجبهم ذلك؟

140
00:21:06,670 --> 00:21:09,470
يريدون أن يتحدثوا معك
من دون وجود أحد

141
00:21:10,590 --> 00:21:12,540
علينا إخراجهم في الحال

142
00:21:15,670 --> 00:21:17,570
أنا سأقرر ماذا سنفعل

143
00:21:46,700 --> 00:21:48,520
صباح الخير

144
00:21:48,590 --> 00:21:50,610
(مرحباً سيدة (باتريسيا -
صباح الخير -

145
00:21:51,480 --> 00:21:52,510
حسناً؟

146
00:21:53,510 --> 00:21:54,620
في ماذا سنتناقش؟

147
00:21:56,710 --> 00:21:58,700
ما قلته لا يناسبنا تماماً

148
00:21:59,480 --> 00:22:01,510
حتى ليلة أمس
كان رجال (فورتشيلا) لا قيمة لهم

149
00:22:01,550 --> 00:22:04,640
رجال (ليفانتي) متورطون بكثير
من الأعمال، كالعقود الحكومية

150
00:22:04,700 --> 00:22:06,660
تعتبر المخدرات
تغييراً ضئيلاً بالنسبة لهم

151
00:22:06,690 --> 00:22:10,700
أما نحن نعيش على تجارة المخدرات
ولا نستطيع تحمل فترة شهر

152
00:22:11,610 --> 00:22:13,520
لقد عثرنا على مصدر آخر

153
00:22:18,580 --> 00:22:22,470
جميعنا نحصل على الممنوعات
من نفس المصدر، هذا هو الاتفاق

154
00:22:23,600 --> 00:22:24,680
أم أنني مخطئة؟

155
00:22:25,660 --> 00:22:29,590
لست مخطئة
لكن رجالنا يتضورون جوعاً

156
00:22:31,470 --> 00:22:34,570
وإن انقلبوا ضدنا
لن يكون هناك أي اتفاق مع أي أحد كان

157
00:22:35,590 --> 00:22:36,690
هل تفهمين؟

158
00:22:37,580 --> 00:22:39,660
ما أفهمه هو أنك لا تحترمني

159
00:22:40,600 --> 00:22:42,530
يمكنك أن تفهمي ما شئت

160
00:22:43,490 --> 00:22:44,660
ولكن عليك أن تعطينا مالنا على الفور

161
00:22:46,650 --> 00:22:48,610
سننتظر حتى يوم الأحد القادم

162
00:22:49,540 --> 00:22:52,620
لديك أسبوع واحد
من بعده سنتعامل مع مصدر آخر

163
00:22:57,610 --> 00:22:58,690
ليكن ذلك إذاً

164
00:24:34,490 --> 00:24:35,570
خمسون ألفاً

165
00:24:44,650 --> 00:24:46,530
ينقصنا خمسمئة ألف

166
00:24:50,590 --> 00:24:53,600
هل تفقدنا جميع الأماكن؟ -
لم يتبقَ شيء -

167
00:25:02,630 --> 00:25:03,680
اذهبا من هنا

168
00:25:06,570 --> 00:25:07,670
قلت اذهبا

169
00:26:48,530 --> 00:26:51,510
تعلمين ماذا أفعل
ولماذا أجمع أموال المخدرات هذه

170
00:26:54,610 --> 00:26:58,520
(وضعتك في (سيكوندليانو
كي لا أزعج نفسي بهذا الهراء

171
00:27:04,490 --> 00:27:06,600
لا أعرف من يكون
لكن هناك شخص يريد أن يقضي علي

172
00:27:12,670 --> 00:27:14,530
ماذا كنت تتوقعين؟

173
00:27:16,610 --> 00:27:18,570
هذا هو حال كونك القائدة

174
00:27:20,610 --> 00:27:22,480
هذه هي حياتنا

175
00:27:24,560 --> 00:27:26,560
بعض من الأصدقاء والخونة حولنا

176
00:27:40,670 --> 00:27:43,700
عائلة (كاباتشيو) لا يطيقون انتظاراً
حتى يكسروا هذا التحالف

177
00:27:46,650 --> 00:27:49,520
وأنا لا أستطيع التعامل
مع أية مشاكل حالياً

178
00:27:49,630 --> 00:27:51,480
يجب أن نفعل ما يريدون

179
00:27:53,710 --> 00:27:56,690
سأعطيك المال من أجل الشحنة
ولكن ستكون هذه آخر مرة

180
00:28:08,570 --> 00:28:09,640
(شكراً لك (جينارو

181
00:28:13,550 --> 00:28:14,620
(باتريسيا)

182
00:28:21,490 --> 00:28:22,680
أريد اسم من فعل ذلك

183
00:28:48,670 --> 00:28:50,530
ماذا تفعلان هنا؟

184
00:28:51,710 --> 00:28:54,530
دون (ميكيل أنجيلو ليفانتي) في الداخل

185
00:28:54,660 --> 00:28:56,600
يريد أن يتحدث معك

186
00:29:20,700 --> 00:29:22,590
ماذا تريد؟

187
00:29:23,490 --> 00:29:24,710
سمعت أنك واقعة في مشكلة

188
00:29:25,700 --> 00:29:28,600
أريد أن أساعدك -
لا أريد مساعدتك -

189
00:29:29,700 --> 00:29:33,500
اذهب إلى المنزل
كي لا يقلق عليك والدك

190
00:29:33,660 --> 00:29:36,570
أما زلت تفكرين فيما قاله والدي؟

191
00:29:37,640 --> 00:29:42,480
أتعلمين ما رأيي؟ المشكلة
ليست بالترهات التي قالها والدي

192
00:29:42,510 --> 00:29:45,500
ما المشكلة إذاً؟ -
أنت لست شجاعة -

193
00:29:45,550 --> 00:29:48,490
أنا متعبة، ولا أستطيع
أن أستمع إليك حتى

194
00:29:48,530 --> 00:29:49,580
اتركني

195
00:29:50,500 --> 00:29:52,530
لقد عاديت كل عائلتي من أجلك

196
00:29:53,510 --> 00:29:54,630
أنا ما زلت هنا

197
00:29:55,690 --> 00:29:58,480
ماذا فعلت أنت؟

198
00:29:58,590 --> 00:29:59,670
لقد هربت

199
00:30:02,610 --> 00:30:05,630
تعرفين كيف أفكر، وكيف أشعر

200
00:30:07,500 --> 00:30:08,620
تعرفين كل شيء بشكل جيد

201
00:30:10,500 --> 00:30:12,530
ولكن هذه آخر مرة سأقول ذلك

202
00:30:13,600 --> 00:30:15,650
إن كنت تريدينني
كوني أول من يتخذ المبادرة

203
00:30:42,670 --> 00:30:44,540
إذاً؟

204
00:30:44,650 --> 00:30:46,700
هل اهتممت بذلك الأمر؟

205
00:30:47,560 --> 00:30:50,650
ألبيرتو)، ربما لم أكن واضحاً)
أريد هذه النقود الآن

206
00:30:53,680 --> 00:30:55,670
وأقصد في الحال

207
00:30:58,680 --> 00:31:01,620
لا تقلق، سنصلح كل شيء لاحقاً

208
00:31:05,530 --> 00:31:06,640
حسناً

209
00:31:23,510 --> 00:31:24,610
ما الذي يجري؟

210
00:31:26,650 --> 00:31:28,620
لا شيء يا عزيزي
كل شيء على ما يرام

211
00:31:29,570 --> 00:31:31,590
قلت نفس الشيء في (لندن) أيضاً

212
00:31:32,500 --> 00:31:34,480
دائماً يكون كل شيء على ما يرام

213
00:31:35,470 --> 00:31:38,660
جينارو)، لقد قطعنا وعداً نحن الاثنان)

214
00:31:40,680 --> 00:31:43,500
أن نكون دائماً معاً في كل شيء

215
00:31:51,530 --> 00:31:55,530
من الأفضل أن أكون وحدي بأمور معينة -
لا تعاملني وكأنني غبية -

216
00:32:09,490 --> 00:32:11,590
لقد أخفقوا في إيصال الشحنة، هل فهمت؟

217
00:32:13,700 --> 00:32:17,480
ويجب أن أحل المشكلة
وإلا سينعدم السلام في المنطقة

218
00:32:17,530 --> 00:32:19,690
وسنودع كل شيء بنيناه حتى الآن

219
00:32:21,520 --> 00:32:23,610
من أخبرك بذلك؟ (باتريسيا)؟

220
00:32:23,660 --> 00:32:27,470
هل كانت هي التي اتصلت بك؟
لماذا لم تخبرني بذلك أيها الأحمق؟

221
00:32:27,500 --> 00:32:28,670
وما علاقة ذلك بالأمر؟

222
00:32:29,680 --> 00:32:33,570
يجب أن أساعدها، وعلي أن أفعل هذا
من أجل مصلحتنا، تعلمين ذلك

223
00:32:35,470 --> 00:32:36,560
أعلم

224
00:32:38,490 --> 00:32:39,650
لكنني معك

225
00:32:41,630 --> 00:32:44,650
ولا يجب أن تخفي عني أي شيء بعد الآن

226
00:34:06,680 --> 00:34:08,680
ما تبحثين عنه موجود هناك

227
00:34:26,690 --> 00:34:28,540
لكنه ليس هدية

228
00:34:30,610 --> 00:34:32,490
أعلم أنه ليس هدية

229
00:34:32,710 --> 00:34:35,550
(أخبري (جينارو
أنني سأعيده خلال شهرين

230
00:34:39,690 --> 00:34:42,640
كنت تعملين في محل مثل هذا، صحيح؟

231
00:34:52,550 --> 00:34:53,630
(باتريسيا)

232
00:34:54,650 --> 00:34:55,470
أردت أن أخبرك ذلك شخصياً

233
00:34:55,470 --> 00:34:57,510
أردت أن أخبرك ذلك شخصياً

234
00:34:58,470 --> 00:35:00,710
إلى أي مدى سيصل بنا هذا التعاون

235
00:35:02,580 --> 00:35:03,670
هذا أمر بالغ الأهمية

236
00:35:07,640 --> 00:35:10,470
أنا و(جينارو) ما زلنا نثق بك كثيراً

237
00:35:12,530 --> 00:35:14,650
وقد دفعت الكثير لأحصل على تلك الثقة

238
00:35:17,490 --> 00:35:18,590
هذا صحيح

239
00:35:20,620 --> 00:35:22,550
لقد فعلت الكثير من أجلنا

240
00:35:23,710 --> 00:35:25,590
ولن أنسى ذلك

241
00:35:38,660 --> 00:35:41,670
ولكن لا تظني نفسك الوحيدة
التي تعرضت للحرمان

242
00:35:50,560 --> 00:35:51,640
لا تقلقي

243
00:35:54,560 --> 00:35:55,670
لن أنسى ذلك

244
00:36:03,490 --> 00:36:04,620
يمكنك الذهاب الآن

245
00:36:36,610 --> 00:36:38,470
خذه إليهم على الفور

246
00:36:38,690 --> 00:36:42,610
(أخبر عائلة (كاباتشيو
أنهم حصلوا على ما يريدون

247
00:36:42,660 --> 00:36:44,560
أتريديننا أن نذهب معك؟

248
00:36:45,610 --> 00:36:48,630
لا، أريد أن أحل الأمور وحدي

249
00:37:12,610 --> 00:37:14,550
سيدة (باتريسيا)، مساء الخير

250
00:37:16,630 --> 00:37:19,660
إلام ندين بشرف هذه الزيارة المفاجئة؟

251
00:37:21,600 --> 00:37:23,610
أترغبين في الدخول؟
ربما نحتسي مشروباً؟

252
00:37:23,640 --> 00:37:25,500
لا تزعج نفسك يا أبي

253
00:37:30,500 --> 00:37:31,650
أردت أن أخبرك شيئاً وحسب

254
00:37:35,650 --> 00:37:36,700
تفضلي

255
00:37:38,620 --> 00:37:40,570
لقد وجهت لي كلاماً في ذلك اليوم

256
00:37:41,690 --> 00:37:43,540
لكنني لم أرد عليك

257
00:37:45,550 --> 00:37:47,530
ربما ظننت أنني قد هربت

258
00:37:49,500 --> 00:37:51,480
إن كنت قد ظننت ذلك، فأنت مخطئ

259
00:37:51,600 --> 00:37:53,540
لقد أهانني كلامك

260
00:37:57,530 --> 00:37:58,640
وهذا ليس بالأمر الجيد

261
00:38:00,700 --> 00:38:02,660
...من جهة أخرى، وكما تعلم

262
00:38:04,510 --> 00:38:06,590
إن أساس الاحترام هو الإخلاص

263
00:38:07,540 --> 00:38:08,610
أم أنني مخطئة؟

264
00:38:12,480 --> 00:38:13,600
لا، لست مخطئة

265
00:38:15,530 --> 00:38:16,670
إذاً هناك أمر يجب أن تعرفه

266
00:38:17,610 --> 00:38:20,620
المشكلة ليست إن كنت أنا المخطئة
أم ابنك

267
00:38:27,500 --> 00:38:29,560
نحن حددنا خيارنا بالفعل

268
00:38:34,640 --> 00:38:36,540
المشكلة هي أنت

269
00:38:42,500 --> 00:38:43,690
نحن جادون بشأن علاقتنا معاً

270
00:38:55,600 --> 00:38:56,680
هل هذا كل شيء؟

271
00:38:58,510 --> 00:38:59,560
هذا كل شيء

