1
00:01:37,800 --> 00:01:41,840
"(كومورا)"

2
00:02:04,850 --> 00:02:08,810
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
قدم لي (غولايث) هدية -

3
00:02:13,730 --> 00:02:14,820
(نحن بحاجة للمخدرات يا (إيليا

4
00:02:19,720 --> 00:02:24,720
الجنود تفتعل الحرب
والقائد يضع الخطط وحسب

5
00:02:25,730 --> 00:02:27,690
انتهى وقت وضع الخطط

6
00:02:28,810 --> 00:02:29,850
أليس كذلك؟

7
00:02:30,850 --> 00:02:32,740
لنذهب للتسوق يا رفاق

8
00:03:43,730 --> 00:03:45,680
ما الذي تفعله هناك؟

9
00:04:11,790 --> 00:04:13,680
اخرجوا من هنا

10
00:04:37,720 --> 00:04:38,840
أيها القذر

11
00:04:44,670 --> 00:04:45,740
لنذهب

12
00:05:07,700 --> 00:05:11,740
هذه إحدى لقطات"
"حادثة إطلاق النار البارحة

13
00:05:11,770 --> 00:05:14,800
التي جرت قرابة الساعة الثانية صباحاً"
"(في منطقة (فورتشيلا

14
00:05:14,830 --> 00:05:17,680
"ما زال سبب الهجوم غير واضح"

15
00:05:17,710 --> 00:05:20,750
لكن يتابع المحققون"
"دليلاً يشير إلى عداوة بين العصابات

16
00:05:20,780 --> 00:05:22,890
"انتشر الهلع بين المقيمين"

17
00:05:23,670 --> 00:05:25,890
الذين يخشون أن هذه قد تكون"
"بداية حرب جديدة

18
00:05:26,670 --> 00:05:30,680
"كالتي وقعت العام الفائت"

19
00:05:30,710 --> 00:05:32,850
"لم يتم الإفصاح عن أسماء الضحايا بعد"

20
00:05:32,880 --> 00:05:36,750
لكن جميعهم شبان"
"بين الثامنة عشر والثالثة والعشرين من العمر

21
00:05:36,780 --> 00:05:41,910
(أتى مفوض شرطة (نابولي"
"إلى مسرح الجريمة

22
00:05:50,780 --> 00:05:52,730
لم يبقَ لنا أي مخدرات

23
00:05:54,710 --> 00:05:55,800
هو فقط كان يعرف أين هي؟

24
00:05:57,860 --> 00:06:00,760
إنها هدية جيدة أخرى
(من ذلك الوغد (فاليريو

25
00:06:04,760 --> 00:06:07,720
حان وقت التخلص
(من الأخوين (كاباتشيو

26
00:06:08,740 --> 00:06:09,870
أنت محق

27
00:06:10,770 --> 00:06:12,810
لكن قبل أن نطلق النار
علينا أن نعلم إن كنا قادرين

28
00:06:12,840 --> 00:06:15,720
هل سمعت ما تقوله؟

29
00:06:16,780 --> 00:06:18,710
كما أن تتنظر طفلاً

30
00:06:18,830 --> 00:06:19,880
ماذا ستعلمه؟

31
00:06:22,680 --> 00:06:24,780
أن في حال قُتل شقيق لك
ستغض نظرك عن الأمر؟

32
00:06:24,810 --> 00:06:26,700
أنت لا تفهم أي شيء

33
00:06:28,840 --> 00:06:30,830
(أنا مستعد للموت لأجل (فورتشيلأ

34
00:06:33,680 --> 00:06:34,850
لكن لا بد من وجود سبب وجيه

35
00:06:36,800 --> 00:06:38,780
(إن أردتم قتل الأخوين (كاباتشيو
فأنا معكم

36
00:06:42,740 --> 00:06:43,890
وأيضاً إن أردتم التفاوض معهم

37
00:06:44,850 --> 00:06:47,730
لا يمكننا تحمّل أعباء حرب أخرى

38
00:06:47,830 --> 00:06:49,680
إينزو)، عليك التحدث معهم)

39
00:06:50,780 --> 00:06:51,820
نحن وحدنا

40
00:07:06,900 --> 00:07:10,780
أتى الأخوين (كاباتشيو) إلى منطقتنا
ظناً منهم أنهم قادرين على هذا

41
00:07:11,720 --> 00:07:14,790
لا يمكننا التفاوض معهم
فقد بدأت الحرب مسبقاً

42
00:07:16,840 --> 00:07:20,670
أوافقك الرأي
لا يمكن أن نكون وحدنا

43
00:07:48,750 --> 00:07:49,820
...(سيدة (باتريسيا

44
00:08:10,740 --> 00:08:11,900
هل سمعت ما حدث؟

45
00:08:13,680 --> 00:08:14,840
(لقد خرج الأخوين (كاباتشيو

46
00:08:15,860 --> 00:08:17,900
هذه مشكلة بالنسبة للجميع
...من ضمنهم أنت

47
00:08:21,700 --> 00:08:25,730
لقد خاننا (نيكولا) كي يكون معهم
أليس كذلك؟ وفعل (فاليريو) المثل

48
00:08:27,750 --> 00:08:29,740
لقد أخذوا جميع بضائعنا

49
00:08:33,800 --> 00:08:34,830
آسفة

50
00:08:37,720 --> 00:08:38,780
عليك أن تقرري

51
00:08:39,840 --> 00:08:40,910
هل ستكونين معنا

52
00:08:42,670 --> 00:08:44,850
أم ستنتظرين إلى أن يأتوا
ويأخذوا (سيكونديليانو)؟

53
00:08:48,820 --> 00:08:50,860
لا يمكنني دخول الحرب حالياً
مع أي أحد

54
00:08:52,800 --> 00:08:55,880
لا أستطيع مساعدتك
عليك تولي الأمر وحدك

55
00:08:58,700 --> 00:09:00,740
لا يمكن أن يتورط هذا المكان
(بمشاكل وسط (نابولي

56
00:09:01,780 --> 00:09:03,830
يجب أن تبقى (سيكونديليانو) مستقلة

57
00:09:43,810 --> 00:09:44,890
(سيد (سافاستانو

58
00:09:45,760 --> 00:09:48,910
ستصل البضائع قريباً
من الأفضل ألا تتواجد هنا خلال الصباح

59
00:09:52,840 --> 00:09:54,900
ألا ترين أنني غيرت الاسم على الباب؟

60
00:09:55,820 --> 00:09:56,880
شكراً لك

61
00:10:01,740 --> 00:10:02,890
على أية حال، لا تقلقي

62
00:10:04,710 --> 00:10:07,770
أتيت فقط كي أصافح يد
المديرة التنفيذية الجديدة خاصتي

63
00:10:15,840 --> 00:10:18,680
هل هذه بمشكلة؟ -
كلا -

64
00:10:19,840 --> 00:10:22,850
سيكون هناك مؤتمر صحفي غداً
بمناسبة افتتاح الموقع من جديد

65
00:10:22,880 --> 00:10:26,720
لقد كتبت خطاباً قصيراً
(وأريد أن أذكر (ألبيرتو

66
00:10:27,850 --> 00:10:30,840
سأقول إنه كان رجل أعمال نزيه
وإنساناً رائعاً

67
00:10:30,870 --> 00:10:33,890
وأن وفاته كان حادثاً مأساوياً
أثّر على الجميع

68
00:10:37,880 --> 00:10:39,790
وماذا يوجد لقوله أكثر من هذا؟

69
00:10:46,740 --> 00:10:48,670
وإن طرحوا علي الأسئلة؟

70
00:10:52,840 --> 00:10:54,680
ابتسمي

71
00:10:54,860 --> 00:10:57,910
وقولي إن الشوارع لم تعد آمنة
لذلك ستكون السماء منطقة عملنا

72
00:11:24,830 --> 00:11:25,900
نحن وحدنا يا رفاق

73
00:11:32,740 --> 00:11:33,870
لكن لا يمكننا أن نتوقف

74
00:11:37,770 --> 00:11:39,700
أريد أن أعرف إن كنتم معي أم لا؟

75
00:11:41,670 --> 00:11:43,680
علي أن أعتمد عليكم جميعاً

76
00:11:47,770 --> 00:11:49,720
علينا أن نعرف كل شيء
(عن الأخوين (كاباتشيو

77
00:11:49,750 --> 00:11:52,680
ماذا يفعلان، متى ينامان
متى يدخلان الحمام

78
00:11:53,780 --> 00:11:56,800
إن كان لدينا أصدقاء في منطقتهم
الآن هو الوقت المناسب للتكلم معهم

79
00:11:59,720 --> 00:12:02,670
فورتشيلا) لنا)
ولن يأخذها منا أحد

80
00:12:02,780 --> 00:12:06,860
ماذا تنتظرون؟ هيا -
هيا، هيا، هيا -

81
00:12:06,910 --> 00:12:09,670
"لنذهب يا "بسيط -
هيا بنا -

82
00:12:09,840 --> 00:12:11,730
لنذهب يا رفاق -
هيا، هيا -

83
00:12:59,910 --> 00:13:01,820
لقد أغلق (إينزو) الحيّ

84
00:13:03,840 --> 00:13:05,800
لقد حبس نفسه في قفص

85
00:13:05,850 --> 00:13:07,900
لن يتوقف إلى أن يقتلكما

86
00:13:08,700 --> 00:13:12,720
ليس لديه مخدرات، ليس لديه مال
ليس لديه ولاءً لرجاله حتى

87
00:13:13,760 --> 00:13:14,880
علينا أن ننتظر وحسب

88
00:13:15,890 --> 00:13:17,820
تصب جميع الأنهار في البحر

89
00:13:19,790 --> 00:13:22,670
(إن فقدنا سيطرتنا على (فورتشيلا
سيتدخل أحد ما

90
00:13:23,810 --> 00:13:25,820
وليس بالضرورة أن يكون صديقاً لكما

91
00:13:28,880 --> 00:13:30,890
فردينان)، إنه محق، أليس كذلك؟)

92
00:13:33,770 --> 00:13:36,840
لكن إن أتى إلى هنا
فيعني هذا أنه ليس لديه أدنى فكرة

93
00:14:07,790 --> 00:14:10,800
صديقة ابن عمي
(من حيّ (لوتزاتي

94
00:14:11,670 --> 00:14:14,670
قالت إن "المجنون" يذهب إلى جلسة تدليك
في (تشاينيز بارلور) أسبوعياً

95
00:14:14,740 --> 00:14:16,880
وسيفعل الليلة
لقد أعطتني العنوان

96
00:14:18,710 --> 00:14:19,780
إينزو)، هل أنت جادّ؟)

97
00:14:20,880 --> 00:14:24,680
نحن لا نعرف المكان
ولا نعرف إن كان وحده

98
00:14:24,710 --> 00:14:25,820
لكن لا يوجد وقت

99
00:14:27,680 --> 00:14:30,800
لا يمكننا تفويت الفرصة
علينا قتل ذلك الوغد

100
00:14:30,830 --> 00:14:32,720
كلما أسرعنا كلما كان أفضل

101
00:14:34,820 --> 00:14:36,750
إن لم تريدوا هذا
فانسوا الأمر

102
00:14:38,840 --> 00:14:40,790
الليلة سنقتل ذلك الوغد

103
00:14:48,850 --> 00:14:50,720
أحسنت صنيعاً

104
00:15:12,860 --> 00:15:14,820
(يمكنك الجلوس هناك سيد (سافاستانو

105
00:15:26,870 --> 00:15:30,690
(إذاً سيد (سافاستانو
إن كنت متأكداً من هذا

106
00:15:30,720 --> 00:15:34,810
يمكننا البدء بالعلاج الأول غداً
يمكننا علاج الندب والوشم

107
00:15:34,840 --> 00:15:38,790
إنه إجراء سهل جداً
وبتخدير موضعي

108
00:15:39,770 --> 00:15:40,850
شكراً لك

109
00:15:41,670 --> 00:15:43,870
أتريد الالتقاء به؟ -
من؟ -

110
00:15:46,810 --> 00:15:48,780
جينارو سافاستانو) الجديد)

111
00:16:30,670 --> 00:16:31,730
أين هو؟

112
00:16:45,800 --> 00:16:47,730
ابقَ هنا، سأذهب لتفقد الأمر

113
00:17:36,690 --> 00:17:37,790
ما كان هذا؟

114
00:17:37,910 --> 00:17:40,720
لنذهب ونرى -
قال (إينزو) أن نبقى هنا -

115
00:17:40,800 --> 00:17:44,860
سنرحل بسرعة عندما يخرجون -
ابقَ هنا، لنذهب يا أخي -

116
00:17:45,700 --> 00:17:46,790
أين ستذهب؟

117
00:17:49,690 --> 00:17:52,730
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
كان فخاً، لقد خاننا -

118
00:17:52,770 --> 00:17:53,840
إنهم في الردهة

119
00:18:09,710 --> 00:18:10,830
علينا الخروج من هنا

120
00:18:20,860 --> 00:18:22,900
(لقد باعنا الوغد يا (إينزو

121
00:18:23,750 --> 00:18:24,870
لنذهب

122
00:18:31,740 --> 00:18:33,850
ماذا حدث؟ -
لا شيء، هيا، هيا، هيا -

123
00:18:35,830 --> 00:18:36,860
هيا، هيا، هيا

124
00:18:45,910 --> 00:18:47,740
تباً

125
00:18:50,810 --> 00:18:51,850
نخن نخسر

126
00:18:57,720 --> 00:18:58,880
نحن نخسر أشقائنا

127
00:19:16,710 --> 00:19:17,780
هل أنت بخير؟

128
00:19:27,750 --> 00:19:30,810
قال (فاليريو) مرةً إنه رأى بي شيئاً
لم يعد موجوداً الآن

129
00:19:33,750 --> 00:19:35,870
إن لم يره فهذا لا يعني أنه ليس موجوداً

130
00:19:37,670 --> 00:19:39,750
(وأيضاً، ما قاله (فاليريو
ليس مهماً مطلقاً

131
00:19:40,910 --> 00:19:42,730
فقد كان واشياً

132
00:19:54,840 --> 00:19:55,670
أنا مسرورة لأنك تفعل هذا الأمر

133
00:19:55,670 --> 00:19:57,720
أنا مسرورة لأنك تفعل هذا الأمر

134
00:19:57,870 --> 00:20:00,710
قال الطبيب إن الأمر بسيط
لا تقلق

135
00:20:06,910 --> 00:20:08,760
ما الأمر؟

136
00:20:14,720 --> 00:20:16,680
كانت (تيزيانا) متوترة قليلاً

137
00:20:16,790 --> 00:20:20,740
سأكون في المؤتمر الصحفي أولاً
كي أضمن أن كل شيء تحت السيطرة

138
00:20:24,770 --> 00:20:26,840
تعلم أنك لا تستطيع الذهاب، صحيح؟

139
00:20:31,860 --> 00:20:33,760
أعلم أنك تغيرت

140
00:20:33,840 --> 00:20:36,710
لكن بالنسبة لبقية العالم
(أنت ما زلت (جينارو سافاستانو

141
00:20:38,680 --> 00:20:39,850
(زعيم (سيكونديليانو

142
00:20:42,760 --> 00:20:44,900
لكن إن كان هذا سيريحك
سأذهب أنا إلى المؤتمر الصحفي

143
00:20:58,790 --> 00:21:00,860
لماذا فعلت كل هذا الهراء بحق الجحيم؟

144
00:21:04,730 --> 00:21:06,750
...المطار، الجمعية، الشركة

145
00:21:08,910 --> 00:21:10,880
فقط كي ينتهي بي المطاف مثل والدي

146
00:21:11,890 --> 00:21:14,850
الذي عاش طوال حياته
محبوساً في قفص ذهبي

147
00:21:19,830 --> 00:21:22,870
الفرق هو أن كل ما فعله والدك
فعله لأجل نفسه وحسب

148
00:21:28,790 --> 00:21:30,740
أنت تفعل هذا لأجل ابنك

149
00:21:33,860 --> 00:21:35,860
وهذا شيء لا يجب نسيانه

150
00:21:56,700 --> 00:21:58,900
ما الذي فعلتماه بحق الجحيم؟
نشكر الله أنني حيّ

151
00:21:59,850 --> 00:22:01,850
أرى أنك ما تزال هنا -
(وكذلك (إينزو -

152
00:22:02,880 --> 00:22:05,730
وهذه هي المشكلة -
أجل، لكن اهدأ -

153
00:22:19,810 --> 00:22:21,680
نحن نخاطر بالكثير

154
00:22:22,880 --> 00:22:24,820
لا يمكننا تحمّل هذا بعد الآن

155
00:22:26,800 --> 00:22:28,780
(علينا تدمير (إينزو
قبل أن يعود من جديد

156
00:22:28,830 --> 00:22:31,680
إن كنت على عجلة من أمرك
لم لا تقتل (إينزو) بنفسك؟

157
00:22:34,790 --> 00:22:36,820
(لأن لا أحد يريد أن تدار (فورتشيلا
من قبل شخص واشٍ

158
00:22:38,760 --> 00:22:40,790
لكن (بلو بلاد) ليس كفؤاً لهذا بعد الآن
(مثل (باتريسيا

159
00:22:42,790 --> 00:22:44,770
وعندما تسير الأمور بشكل سيئ
يمكنكم التخلي عنه

160
00:22:45,820 --> 00:22:46,850
أليس كذلك؟

161
00:22:52,860 --> 00:22:54,670
افعل ما بوسعك

162
00:23:24,750 --> 00:23:28,830
قال (فاليريو) إن حدث له شيء
فعلي إعطاؤك هذه

163
00:23:40,750 --> 00:23:42,730
لقد كنت بمثابة شقيق لابني

164
00:23:43,900 --> 00:23:45,750
هذا ما قاله لي

165
00:23:48,670 --> 00:23:49,740
"شقيق"

166
00:25:14,800 --> 00:25:16,870
لقد خسرنا معركة أخرى
لكن لم تنتهِ الحرب

167
00:25:20,710 --> 00:25:22,840
علينا جميع المال قدر المستطاع
لأجل المزيد من المخدرات

168
00:25:22,870 --> 00:25:25,700
لكن علينا ترك شيء
لأجل عائلات أصدقائنا

169
00:25:25,730 --> 00:25:28,680
...لأن لا أحد، لا أحد

170
00:25:29,850 --> 00:25:32,700
يجب أن يقول
(إننا أصبحنا ضعفاءً في (فورتشيلا

171
00:25:40,890 --> 00:25:43,780
اذهبوا واطلبوا إيجار هذا الأسبوع
ممن لم يدفعوا بعد

172
00:25:43,890 --> 00:25:47,840
ثم اذهبوا إلى المستودع
أحضروا كل شيء تبقى هناك

173
00:25:56,680 --> 00:25:58,680
أنت تولى مسؤولية أمن الحيّ
هل هذا واضح؟

174
00:26:04,740 --> 00:26:07,710
وأنا سأتولى أمر المخدرات -
لنذهب -

175
00:26:13,780 --> 00:26:16,780
لن أسمح لك بالذهاب وحيداً
سأذهب معك

176
00:26:17,910 --> 00:26:21,690
"لقد قررت يا "بسيط
هل ستخبرني بما حدث؟

177
00:26:24,750 --> 00:26:27,880
يريد الذهاب إلى الوسيط بمفرده -
مستحيل -

178
00:26:28,850 --> 00:26:31,880
أنت على وشك أن تصبح أباً
ولقد فقدنا العديد من الأشقاء

179
00:26:32,700 --> 00:26:33,870
سأذهب وحسب، فهذا أسهل

180
00:26:33,900 --> 00:26:36,780
إينزو) محق)
عليك أن تبقى في الحيّ

181
00:26:39,680 --> 00:26:40,750
سأذهب معك

182
00:26:45,900 --> 00:26:47,730
أنا بخير وحدي

183
00:26:59,770 --> 00:27:00,840
أنا في الطريق

184
00:27:59,780 --> 00:28:01,740
(انتهى أمرك يا (بلو بلاد

185
00:28:03,860 --> 00:28:05,870
هذه آخر مرة سترتكب فيها خطأً

186
00:28:10,860 --> 00:28:12,850
تريد قتلي مثلما فعلت مع (فاليريو)؟

187
00:28:22,770 --> 00:28:23,820
لا تدفعني

188
00:28:37,690 --> 00:28:38,880
لقد ترك لي رسالة

189
00:28:41,800 --> 00:28:44,730
(ذهبت إلى الأخوين (كاباتشيو
كي تخدعه أولاً، ومن ثم خدعتني

190
00:28:44,860 --> 00:28:46,720
أنت نكرة

191
00:29:04,780 --> 00:29:06,840
قال إن هناك رجل قوي يدعمكما

192
00:29:07,900 --> 00:29:09,740
أريد أن أعرف من هو؟

193
00:29:14,730 --> 00:29:16,770
لم لا تسأل صديقك؟

194
00:29:22,710 --> 00:29:23,890
لأن الأموات لا يتكلمون

195
00:29:47,760 --> 00:29:51,740
لا نعرف أي شيء
لا نعرف كيف اكتشف (إينزو) الأمر

196
00:29:51,780 --> 00:29:55,670
ليس لدينا ما نخفيه
إن لم تصدق هذا، يمكنك قتلنا

197
00:29:55,670 --> 00:29:55,770
ليس لدينا ما نخفيه
إن لم تصدق هذا، يمكنك قتلنا

198
00:29:55,800 --> 00:29:56,860
كلا، أصدقكما

199
00:30:00,680 --> 00:30:01,880
لهذا السبب ما تزالا
على قيد الحياة

200
00:30:04,880 --> 00:30:07,680
لكن إن أردتم البقاء كذلك
أحضروا لي شقيقي

201
00:30:07,710 --> 00:30:09,820
نحتاج بعض الوقت -
لا نعرف أين هو؟ -

202
00:30:14,800 --> 00:30:17,820
(إن لم يعد (فيرناندينيو
أتعلمان ماذا سيحدث؟

203
00:30:22,690 --> 00:30:24,820
لا يعيش الكلب كثيراً في الشارع
إن لم يكن لديه مربي

204
00:30:29,790 --> 00:30:30,860
توقفوا

205
00:30:46,690 --> 00:30:48,820
أنا الوحيد الذي يمكنه إنقاذك -
حقاً؟ -

206
00:30:51,710 --> 00:30:53,690
لكن عليك إخباري من يدعمكما

207
00:30:54,710 --> 00:30:56,860
وهل سيحدث هذا فرقاً بالنسبة لك؟ -
أخبرني وحسب -

208
00:30:58,720 --> 00:31:00,770
إن أخبرتك الآن، ستقتلني

209
00:31:01,840 --> 00:31:02,910
ستكون نهايتي

210
00:31:04,900 --> 00:31:06,840
يمكنك أن تقرر مدة تعذيبك

211
00:31:10,690 --> 00:31:11,780
لكن عليك أن تتكلم

212
00:31:16,880 --> 00:31:19,760
لأن (فاليريو) قد مات
محاولاً معرفة هذا

213
00:31:27,780 --> 00:31:30,820
وسوف أنهي ما بدأه هو -
إذاً افعل -

214
00:31:39,770 --> 00:31:42,750
انتهى وقت المزاح -
أتريد فعل هذا؟ -

215
00:31:42,780 --> 00:31:44,870
إنه يتبول في سرواله
الآن دعنا نبرحه ضرباً

216
00:31:47,760 --> 00:31:48,820
متى؟

217
00:31:51,910 --> 00:31:54,810
أنا قادم -
كيس قمامة -

218
00:31:59,710 --> 00:32:00,820
(إينزو)، اتصلت (آنا)

219
00:32:01,810 --> 00:32:04,830
لقد دخلت المخاض
علي الذهاب

220
00:32:43,880 --> 00:32:45,730
صباح الخير

221
00:32:47,760 --> 00:32:48,860
صباح الخير

222
00:32:50,890 --> 00:32:53,790
أيمكن لـ(سيمون) القدوم إلى منزلنا
يوماً ما؟

223
00:32:54,860 --> 00:32:56,820
سيحبذ (بييترو) هذا كثيراً

224
00:32:59,860 --> 00:33:01,890
سنأتي لنأخذه من منزلك

225
00:33:02,790 --> 00:33:04,690
وسنعيده بأنفسنا أيضاً

226
00:33:10,850 --> 00:33:12,820
أخشى أنه سيزعجك

227
00:33:15,730 --> 00:33:17,670
هذا ليس صحيحاً

228
00:33:19,730 --> 00:33:21,820
وقلنا من قبل إننا دوماً
سنقول الحقيقة لبعضنا البعض

229
00:33:23,760 --> 00:33:25,710
المشكلة ليست في إزعاجي

230
00:33:26,890 --> 00:33:28,740
بل في هويتي أنا

231
00:33:33,720 --> 00:33:35,910
لكن الآن، وبفضلك أنت
أعلم من أنا؟

232
00:33:49,870 --> 00:33:51,720
تعال عزيزي

233
00:34:14,680 --> 00:34:16,710
آنا)، ماذا حدث؟)

234
00:34:17,890 --> 00:34:19,700
كل شيء على ما يرام؟

235
00:34:21,770 --> 00:34:23,730
ما الأمر؟
هل كل شيء على ما يرام؟

236
00:34:26,670 --> 00:34:29,830
عزيزي، قبل أن تحكم
أصغِ إلى ما سيقولونه

237
00:34:31,740 --> 00:34:33,830
أريد أن يكبر ابننا مع والده

238
00:34:52,880 --> 00:34:53,890
..."بسيط"

239
00:34:56,860 --> 00:34:58,720
إينزو) يخسر)

240
00:35:00,820 --> 00:35:02,860
تعرف هذا بنفسك
لا يمكن أن تستمر الأمور هكذا

241
00:35:05,770 --> 00:35:06,820
إنهم معنا أيضاً

242
00:35:06,850 --> 00:35:09,770
لا نريد أن نخوض حرباً
مع أشقائنا

243
00:35:09,880 --> 00:35:12,760
ولقد سئمنا من خسارة رجالنا

244
00:35:12,790 --> 00:35:14,680
لقد فعلنا أموراً كبيرة معاً

245
00:35:17,720 --> 00:35:18,790
لكننا لم نعد أولاداً

246
00:35:20,720 --> 00:35:23,800
بسيط"، من الأفضل للجميع"
(إن وقفنا بجانب الأخوين (كاباتشيو

247
00:35:23,840 --> 00:35:25,800
وما ثمن كل هذا؟

248
00:35:27,770 --> 00:35:28,830
تعرف هذا جيداً

249
00:35:49,850 --> 00:35:50,880
أجب

250
00:35:55,850 --> 00:35:57,850
(إينزو) -
كل شيء على ما يرام؟ -

251
00:36:01,910 --> 00:36:03,730
علينا أن نحتفل

252
00:36:06,730 --> 00:36:07,830
ماذا ستسميه؟

253
00:36:13,910 --> 00:36:16,690
(أرادت (آنا) تسميته (فاليريو
مثل جده

254
00:36:17,880 --> 00:36:19,700
لكنني رفضت

255
00:36:20,910 --> 00:36:23,710
لن يكون اسم ابني كاسم الخائن

256
00:36:26,740 --> 00:36:29,810
علينا الذهاب، إنهم قادمون

257
00:36:31,910 --> 00:36:33,780
أريد تسميته تيمناً بك

258
00:36:35,750 --> 00:36:36,820
لأنك شقيقي

259
00:36:41,860 --> 00:36:43,690
(أراك لاحقاً يا (إينزو

260
00:37:13,910 --> 00:37:15,710
ماذا يجري؟

261
00:37:16,910 --> 00:37:18,810
أردت أن أريك شيئاً

262
00:37:34,700 --> 00:37:35,830
أخبرنا من يدعمكما؟

263
00:37:44,710 --> 00:37:46,670
زوجك محظوظ

264
00:37:49,690 --> 00:37:51,750
لأنه يخدعك مرتين يومياً

265
00:37:53,760 --> 00:37:56,720
مرة في السرير
ومرة في العمل

266
00:37:58,770 --> 00:38:02,830
(يريد أخذ (سيكونديليانو
هو وعائلته

267
00:38:04,830 --> 00:38:08,740
ويريدون التخلص منك

268
00:38:20,740 --> 00:38:22,690
لقد قتلوا جميع أشقائي

269
00:38:23,910 --> 00:38:25,900
(أصبحت (فورتشيلا
بين يدي "المثقف" الآن

270
00:38:30,800 --> 00:38:32,680
لكن أنت فما زال لديك بعض الوقت

