1
00:00:11,770 --> 00:00:15,680
في خليج (نابولي)، على بعد"
"(بضع كيلومترات من (بومبي) و(فيزوف

2
00:00:16,690 --> 00:00:19,650
يقع أكثر المواقع الأثرية"
"المغمورة غرابة

3
00:00:20,660 --> 00:00:23,570
ها هي المدينة الرومانية الضائعة"
"(بايا)

4
00:00:26,610 --> 00:00:30,660
منذ القرن الأول ما قبل الميلاد"
"...كانت مدينة حصرية لـ

5
00:00:30,690 --> 00:00:32,810
أترين هذا الطعام الجميل
الذي حضرته والدتي لك؟

6
00:00:44,740 --> 00:00:46,790
باتريسيا)، هل ستخبرينني ما الأمر؟)

7
00:00:50,700 --> 00:00:53,680
رأيت ليلة البارحة فيلماً وثائقياً
عن النحل

8
00:00:57,710 --> 00:00:59,700
الذكور لا تفعل شيئاً
منذ الصباح وحتى الليل

9
00:01:01,700 --> 00:01:04,600
يستيقظون فقط عندما تستدعيهم الملكة

10
00:01:08,730 --> 00:01:10,800
تتزاوج أثناء الطيران لأجل الأمان

11
00:01:15,790 --> 00:01:17,810
يستمرون بالتزاوج لوقت طويل

12
00:01:24,810 --> 00:01:26,640
ومن ثم يموتون

13
00:01:28,690 --> 00:01:30,580
واحداً تلو الآخر

14
00:01:31,730 --> 00:01:33,730
لأن لم يعد لديهم
أي عمل بعد الآن

15
00:01:41,670 --> 00:01:42,810
هذا كل ما يمكنهم فعله

16
00:01:57,590 --> 00:01:59,640
"(كومورا)"

17
00:02:53,670 --> 00:02:57,640
(من العينات التي أحضرتها من (ميلان
أرى أنك تصنعين بضائع أنيقة

18
00:02:58,670 --> 00:03:00,680
ما سعر القطعة الواحدة؟ ألف ومئتان؟

19
00:03:02,690 --> 00:03:05,660
تقومين ببيعها إلى تجار التجزئة
بخمسمئة كحدٍ أقصى

20
00:03:07,680 --> 00:03:11,600
عندما تشترين القماش
وتدفعين ثمن الخياطة والتغليف، والشحن

21
00:03:11,740 --> 00:03:13,690
يبقى لك عشرة، صحيح؟

22
00:03:15,750 --> 00:03:17,570
أجل

23
00:03:17,640 --> 00:03:19,740
انضمي إلينا
وأرباحك ستزداد ثلاثة أضعاف

24
00:03:23,590 --> 00:03:24,680
وكيف هذا؟

25
00:03:24,740 --> 00:03:28,650
تكاليف العمال خاصتنا منخفضة
اثنان أو ثلاثة يورو في الساعة

26
00:03:29,700 --> 00:03:31,660
يعتمد هذا على جودة عملهم

27
00:03:32,760 --> 00:03:34,710
(كل ما عليك هو أن تقرري يا (إيفيلينا

28
00:03:35,630 --> 00:03:39,590
يمكنك العمل مع المقاول الفرعي
في منطقتك الذي يأخذ مالاً أكثر

29
00:03:39,770 --> 00:03:42,640
ولن يعمل ساعة إضافية
عن ساعات عمله الإلزامية

30
00:03:43,660 --> 00:03:45,640
أو يمكنك جني الكثير من المال معنا

31
00:03:59,810 --> 00:04:02,810
نمط الورقة؟ -
أحضرتها فقط لأجل العينات -

32
00:04:03,800 --> 00:04:07,620
ستصمم أنماطاً وعدة قياسات -
بالتأكيد، القماش؟ -

33
00:04:07,720 --> 00:04:10,640
سأرسل لك التفاصيل غداً -
حسناً -

34
00:05:15,740 --> 00:05:19,640
أبي، حصلت على امتياز في الرياضيات -
أحسنت صنيعاً -

35
00:05:23,620 --> 00:05:24,650
ما الأمر؟

36
00:05:24,810 --> 00:05:27,750
هل تستحم بالعطور؟ -
ألم يعجبك؟ -

37
00:05:27,810 --> 00:05:31,670
بل أعجبني
ولكنه عطر نسائي

38
00:05:34,610 --> 00:05:35,800
لنذهب ونغسل أيدينا
العشاء جاهز

39
00:05:38,690 --> 00:05:40,640
أحسنت صنعاً
أنا فخور بك

40
00:05:52,670 --> 00:05:55,730
كيف جرى الفحص؟
هل الطفل يكبر؟

41
00:05:56,620 --> 00:05:58,680
كل شيء على ما يرام -
و(باتريسيا)؟ -

42
00:05:59,800 --> 00:06:01,720
قررت أن تستريح

43
00:06:03,640 --> 00:06:06,700
جيد، إن كانت ستستريح حقاً

44
00:06:11,690 --> 00:06:14,700
(ما يحدث في وسط (نابولي
ليس جيداً

45
00:06:15,730 --> 00:06:18,700
وإن انتشرت المشكلة
فسوف تجعل (سيكونديليانو) أضعف

46
00:06:20,620 --> 00:06:23,640
والاستمرار بمساعدة عصابة ضعيفة

47
00:06:24,770 --> 00:06:26,600
مخاطرة كبيرة

48
00:06:27,700 --> 00:06:30,660
لا أظن أن (باتريسيا) بحالة مناسبة
لتكون المسؤولة الآن

49
00:06:31,710 --> 00:06:33,670
أنت زوجها، اجعلها تفكر بالمنطق

50
00:06:36,610 --> 00:06:37,750
الآن لديها خياران

51
00:06:39,670 --> 00:06:41,650
أن تكون امرأةً
أو أن تكون القائدة

52
00:06:41,780 --> 00:06:43,690
أودُّ أن أعرف
ما الذي تريده أنت

53
00:06:44,780 --> 00:06:46,730
سواءً أكنت تريد تربية ابنك

54
00:06:48,620 --> 00:06:49,740
أم تريد أن تخسر زوجتك

55
00:06:57,650 --> 00:06:58,800
الآن لنتناول الطعام
فأنا أتضور جوعاً

56
00:06:59,770 --> 00:07:03,660
باسم الآب، والابن والروح القدس

57
00:07:03,770 --> 00:07:06,590
أيها الرب، بارك هذا الطعام

58
00:07:06,650 --> 00:07:07,770
...أبانا

59
00:07:07,810 --> 00:07:12,570
الذي في السماوات
...ليتقدس اسمك

60
00:07:39,680 --> 00:07:41,710
آل (ليفانتي) خلف العملية

61
00:07:42,810 --> 00:07:44,720
(يريدون أخذ (سيكونديليانو

62
00:07:47,570 --> 00:07:49,580
ألقوا اللوم على (نيكولا) وقتلوه

63
00:07:51,720 --> 00:07:53,720
"الآن هم يتعاونون مع "المثقف

64
00:07:54,600 --> 00:07:56,610
(الذي أخذ كل شيء من (بلو بلاد

65
00:08:09,740 --> 00:08:11,670
(وزوجي واحد منهم يا (جينارو

66
00:08:16,630 --> 00:08:18,660
ولم تلاحظي أي شيء يا (باتريسيا)؟

67
00:08:21,610 --> 00:08:23,710
قلت لك
لا يمكن للزعيم أن يثق بأي أحد

68
00:08:23,740 --> 00:08:25,720
أعلم -
لا يبدو أنك تعلمين -

69
00:08:29,780 --> 00:08:31,650
ماذا ستفعلين؟

70
00:08:36,670 --> 00:08:37,810
لا يمكنني سوى فعل أمرين

71
00:08:39,670 --> 00:08:41,810
أن أكون زوجة ووالدة
(وأترك كل شيء لآل (ليفانتي

72
00:08:45,760 --> 00:08:47,740
أو أن أتخلص منهم جميعاً

73
00:08:56,600 --> 00:08:57,760
لقد منحتك مملكة

74
00:09:00,610 --> 00:09:02,760
(مملكتي، مملكة آل (سافاستانو

75
00:09:08,760 --> 00:09:11,670
وما زلت تسألينني
ماذا عليك أن تفعلي

76
00:09:11,770 --> 00:09:13,600
(كلا يا (جينارو

77
00:09:15,710 --> 00:09:16,770
أنت مخطئ

78
00:09:20,650 --> 00:09:21,760
أريدك أن تعرف وحسب

79
00:09:24,710 --> 00:09:25,790
هذا منزلي

80
00:09:28,700 --> 00:09:29,810
وفي منزلي أنا من يتخذ القرار

81
00:10:16,740 --> 00:10:18,710
"أشقائنا"

82
00:10:20,800 --> 00:10:22,720
أنت مجنون بقدومك إلى هنا

83
00:10:23,740 --> 00:10:26,570
(تعلم أن آل (كاباتشيو
يديرون (فورتشيلا) الآن

84
00:10:26,690 --> 00:10:31,570
منذ أن قتلت شقيقه
يبحث "المثقف" عنك في كل مكان

85
00:10:34,690 --> 00:10:36,630
كنت سأضعها هنا من أجلك

86
00:10:47,630 --> 00:10:48,760
أنا من عليه طلب السماح

87
00:11:00,630 --> 00:11:02,740
أعلم ما الذي تخاطر به

88
00:11:02,780 --> 00:11:05,700
لكن عليك تحضير اجتماع
مع رجالنا الموثوقين

89
00:11:11,710 --> 00:11:13,590
لك هذا

90
00:12:35,750 --> 00:12:37,600
كيف تشعرين؟

91
00:12:38,790 --> 00:12:40,670
تمكنت من أن أستريح قليلاً

92
00:12:58,580 --> 00:13:00,570
اضطررت لاتخاذ قرار
قبل أن أتحدث معك

93
00:13:01,620 --> 00:13:02,650
ولقد قمت به

94
00:13:11,700 --> 00:13:13,710
عليك التفكير في (بيانكا) أولاً

95
00:13:16,700 --> 00:13:19,690
(إن منحتك جميع مسؤوليات (سيكونديليانو

96
00:13:21,730 --> 00:13:23,590
بيانكا)؟)

97
00:13:25,800 --> 00:13:27,660
كان هذا اسم والدتي

98
00:13:35,640 --> 00:13:37,670
سنفعل كل ما تريدينه يا عزيزتي

99
00:14:39,760 --> 00:14:41,750
هذا المكان أشبه بسجن

100
00:14:44,590 --> 00:14:48,650
لو لم تعطنا (باتريسيا) مكاناً
للبقاء فيه، لكنا الآن أمواتاً

101
00:14:56,800 --> 00:14:58,640
لا أريد أن أفقدك

102
00:15:05,800 --> 00:15:07,660
لا أستطيع التوقف الآن

103
00:15:09,680 --> 00:15:11,620
أولاً علي الانتقام لأشقائي

104
00:15:40,800 --> 00:15:42,620
هل تقوم ببناء برج؟

105
00:15:45,720 --> 00:15:47,660
(الأمور لا تسير بشكل جيد يا (أزورا

106
00:15:48,770 --> 00:15:50,670
سيكونديليانو) على وشك أن تغرق)

107
00:15:50,810 --> 00:15:54,800
هذه ليست مشكلتنا -
بل مشكلتنا -

108
00:15:57,650 --> 00:15:59,810
عندما تجري الأمور بشكل جيد
سنكون على ما يرام

109
00:16:01,640 --> 00:16:03,590
لكن عندما تخرج الأمور عن السيطرة

110
00:16:04,590 --> 00:16:05,740
من يعرف ماذا سيحدث

111
00:16:11,690 --> 00:16:14,800
(لقد وضعت (باتريسيا
هناك لسبب معين

112
00:16:16,760 --> 00:16:18,700
كي نحصل على حريتنا

113
00:17:03,640 --> 00:17:05,790
لم أسمع الأخبار، تهانينا

114
00:17:07,640 --> 00:17:10,750
شكراً لك، إذاً كيف الحال؟ -
بخير -

115
00:17:14,690 --> 00:17:17,660
إيغور)، حالياً)
لا أستطيع تولي أمر الشحنات بنفسي

116
00:17:19,610 --> 00:17:22,600
(سيتولى أمرها زوجي (ميكيل أنجيلو

117
00:17:27,690 --> 00:17:29,590
تكلم معه وكأنك تتكلم معي

118
00:18:29,700 --> 00:18:30,790
واحدة

119
00:18:36,590 --> 00:18:37,740
واحدة

120
00:18:43,640 --> 00:18:44,760
أعطني بعشرين يورو

121
00:19:14,720 --> 00:19:17,740
(صباح الخير دون (ميكيل أنجيلو
تفضل

122
00:20:04,710 --> 00:20:07,810
(انتهينا هنا، سيدة (باتريسيا
المبلغ مئتان وثلاثة عشر ألفاً

123
00:20:08,590 --> 00:20:11,630
هذه إيرادات الأسبوع الفائت
ربما أكثر قليلاً

124
00:20:26,670 --> 00:20:27,800
هذا ليس حيّاً

125
00:20:30,690 --> 00:20:32,670
إنها مدينة ضمن مدينة أكبر

126
00:20:35,750 --> 00:20:37,770
لا تخضع (سيكونديليانو) لأي أحد

127
00:20:44,570 --> 00:20:45,650
أتى (إينزو) إليّ

128
00:20:49,640 --> 00:20:50,770
إنه يبغض الجميع

129
00:20:52,710 --> 00:20:54,790
يقول إن عائلتك وراء تلك العملية

130
00:20:55,760 --> 00:20:57,610
والآن يطلب مساعدتي

131
00:21:00,620 --> 00:21:01,730
يريد أن يقتلكم جميعكم

132
00:21:03,780 --> 00:21:05,680
لماذا لم تخبريني بشكل مباشر؟

133
00:21:07,650 --> 00:21:08,720
لأنني شعرت بالشك

134
00:21:11,590 --> 00:21:12,620
تجاهي؟

135
00:21:14,650 --> 00:21:15,760
أجل

136
00:21:17,790 --> 00:21:19,640
والآن اختفى الشك؟

137
00:21:25,620 --> 00:21:26,730
كلا

138
00:21:32,790 --> 00:21:34,660
لكنني اتخذت قراراً

139
00:21:38,610 --> 00:21:39,680
...إينزو) هنا)

140
00:21:42,580 --> 00:21:43,690
لكن عليك أن تعدني بشيء

141
00:21:45,720 --> 00:21:50,590
عليك أن تتخذ قراراً
كما فعلت أنا، وتزيل كل الشكوك

142
00:22:41,640 --> 00:22:42,740
...(إينزو)

143
00:22:46,810 --> 00:22:48,650
ماذا فعلت بنفسك يا أخي؟

144
00:22:55,630 --> 00:22:56,770
انظروا إلى شعره

145
00:22:59,720 --> 00:23:00,760
(مرحباً يا (إينزو

146
00:23:08,590 --> 00:23:09,660
سررت برؤيتكم

147
00:23:26,780 --> 00:23:30,810
عدونا أنا و(باتريسيا) واحد
(آل (ليفانتي

148
00:23:32,760 --> 00:23:37,590
(أولاً استغلوا الأخوين (كاباتشيو
ثم سيطروا على منطقتنا

149
00:23:38,600 --> 00:23:39,740
علينا أن نختبئ ونتحدث

150
00:23:42,690 --> 00:23:44,620
من الأفضل ألا يفكروا
أنني نسيت أمرهم

151
00:23:45,580 --> 00:23:46,790
أفكر فيهم طوال الوقت

152
00:23:51,710 --> 00:23:53,640
ليلاً ونهاراً

153
00:23:55,700 --> 00:23:56,740
طوال الوقت

154
00:23:59,630 --> 00:24:00,720
بماذا تفكر يا (إينزو)؟

155
00:24:49,730 --> 00:24:51,650
تريد (باتريسيا) أن تصبح أماً

156
00:24:54,690 --> 00:24:55,570
لقد اتخذت قرارها

157
00:24:55,570 --> 00:24:55,740
لقد اتخذت قرارها

158
00:24:58,730 --> 00:25:00,650
لقد منحت كامل المسؤوليات لي

159
00:25:01,700 --> 00:25:03,700
...الشحن، مناطق الإتجار

160
00:25:04,720 --> 00:25:06,570
(سيكونديليانو)

161
00:25:09,810 --> 00:25:13,720
لقد منحتني كل شيء لي يا أبي
وليس لك

162
00:25:25,710 --> 00:25:27,620
لم تحب هذا المكان مطلقاً

163
00:25:29,680 --> 00:25:33,700
لم تأتِ للعمل هنا مطلقاً
لكن ثروة عائلتنا بدأت هنا

164
00:25:39,620 --> 00:25:40,740
...(ميكيل أنجيلو)

165
00:25:45,720 --> 00:25:47,580
كي تصنع الإسفلت

166
00:25:48,660 --> 00:25:50,590
عليك مزج الرمل مع الإسمنت

167
00:25:52,650 --> 00:25:55,650
وما ستراه هو مادة جديدة

168
00:25:56,750 --> 00:25:57,810
مادة ملكنا نحن

169
00:25:58,810 --> 00:26:00,660
ملك عائلتنا

170
00:26:04,590 --> 00:26:07,650
أنت و(باتريسيا) مثل الرمل والإسمنت

171
00:26:11,770 --> 00:26:16,760
أصبحتما مادة يمكنها بناء شيء كبير

172
00:26:18,800 --> 00:26:22,710
وإن فهمت هذا
فستفهم هي أيضاً

173
00:26:25,690 --> 00:26:26,790
أنت محق يا أبي

174
00:26:29,800 --> 00:26:31,760
هناك أمر آخر علينا حسمه

175
00:26:33,760 --> 00:26:35,600
(علينا قتل (بلو بلاد

176
00:27:26,800 --> 00:27:30,700
حسناً؟ -
جيد، أحببته -

177
00:28:41,670 --> 00:28:43,590
شكراً على قدومكم يا رفاق

178
00:28:43,670 --> 00:28:45,730
قالوا لنا إنك تقاعدت

179
00:28:55,640 --> 00:28:57,670
ربما حان الوقت لي
كي أعود إلى العمل

180
00:28:58,650 --> 00:29:00,630
(لقد افتقدناك دون (جينارو

181
00:29:03,790 --> 00:29:05,590
لنذهب

182
00:30:12,760 --> 00:30:14,580
هيا، هيا

183
00:30:22,610 --> 00:30:23,670
لا أحد هنا

184
00:30:29,750 --> 00:30:31,770
اهرب، إنه فخّ
أيها الأوغاد

185
00:33:31,690 --> 00:33:33,610
أيها القذر

186
00:33:33,660 --> 00:33:35,720
يا رفاق، لاحقوه

187
00:34:25,740 --> 00:34:26,790
أمي؟

188
00:34:28,740 --> 00:34:30,700
أنا بخير، لماذا؟ ماذا حدث؟

189
00:34:33,670 --> 00:34:34,690
اهدئي يا أمي

190
00:34:37,580 --> 00:34:38,640
ماذا تقولين؟

191
00:34:40,570 --> 00:34:41,590
كيف حالهم؟

192
00:34:43,700 --> 00:34:45,570
الأهم أنهم على ما يرام

193
00:34:48,630 --> 00:34:49,680
أنا قادم

194
00:34:57,780 --> 00:34:59,580
لقد فشلنا

195
00:36:24,710 --> 00:36:26,600
(مساء الخير دون (جينارو

196
00:36:31,640 --> 00:36:34,740
(يتأسف (ميسترال
لم يتمكن من بلوغ الاجتماع

197
00:36:35,580 --> 00:36:37,610
وأرسل لك سلامه -
لا تقلق بهذا الشأن -

198
00:36:38,740 --> 00:36:40,780
أعلم ماذا يعني أن تكون حذراً جداً

199
00:36:46,690 --> 00:36:47,810
مع بالغ الاحترام

200
00:36:49,730 --> 00:36:52,640
ظننا أنك تقاعدت من هذا العمل

201
00:36:53,640 --> 00:36:54,700
أم هل أنا مخطئ؟

202
00:36:55,780 --> 00:36:57,620
هذا صحيح

203
00:36:58,700 --> 00:37:00,800
لكن الآن لدي المال
والوسطاء والمهارة

204
00:37:02,750 --> 00:37:05,760
والأهم
عليّ استرجاع كل ما هو ملكي

205
00:37:09,760 --> 00:37:11,680
...المعذرة، إن سمحت لي

206
00:37:15,780 --> 00:37:19,680
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً
كان (ميسترال) سيسألك إياه بكل تأكيد؟

207
00:37:21,800 --> 00:37:23,630
تفضل

208
00:37:25,570 --> 00:37:26,750
لماذا اخترته؟

209
00:37:29,770 --> 00:37:32,640
ستكون الحرب القادمة
طويلة وصعبة

210
00:37:34,780 --> 00:37:38,590
رجل تجرأ
على أكل قلب عدوه في السجن

211
00:37:38,640 --> 00:37:39,790
هو رجل يمكنه فعل أي شيء

212
00:37:41,660 --> 00:37:43,810
وأنا بحاجة لأحد مثله
كي أفوز بهذه الحرب

213
00:37:46,570 --> 00:37:47,810
لكن الحال لم يعد كذلك الآن

214
00:37:49,710 --> 00:37:52,610
فبعد ذلك، قضى عشرين عاماً
في سجن مشدد الحراسة

215
00:37:52,750 --> 00:37:54,810
وتخلى جميع أصدقائه عنه

216
00:38:03,600 --> 00:38:04,760
أعلم

217
00:38:07,810 --> 00:38:10,790
لكنني أعلم أيضاً أنه في السابق
كان لديه طموح عظيم

218
00:38:13,630 --> 00:38:15,620
وهذا أمر لا يموت مطلقاً

