1
00:01:31,500 --> 00:01:32,550
أمي

2
00:01:33,550 --> 00:01:34,670
كيف حال الجميع؟

3
00:01:37,560 --> 00:01:39,720
وأنت؟ -
أنا بخير، أخبرتك للتو -

4
00:01:56,540 --> 00:01:58,550
أتمانعان في إخباري بالذي يحدث؟

5
00:02:01,550 --> 00:02:04,680
حاول (بلو بلاد) أن يقتلنا -
إنه ليس المشكلة -

6
00:02:06,560 --> 00:02:07,670
بل من وراء ذلك

7
00:02:09,600 --> 00:02:11,640
كانوا ينتظرونني
في ذلك المكان الحقير

8
00:02:12,670 --> 00:02:14,700
أخبرتك أن (بلو بلاد) كان هناك، صحيح؟

9
00:02:14,730 --> 00:02:16,610
وماذا في ذلك؟

10
00:02:17,520 --> 00:02:19,640
إنها لا تعلم أنك وراء المداهمة

11
00:02:21,680 --> 00:02:23,600
أم أنكما تظنان بأنني أخبرتها؟

12
00:02:25,500 --> 00:02:27,540
إننا أحياء بسبب معجزة

13
00:02:28,540 --> 00:02:29,560
...لكن ليس أنت

14
00:02:30,620 --> 00:02:32,550
تبدو وكأنك كنت في نزهة

15
00:02:32,640 --> 00:02:35,620
أخبرني إن كنت تظن أنني حاولت قتلكم

16
00:02:37,610 --> 00:02:39,730
لو أردتك ميتاً لكنت مدفوناً الآن

17
00:02:48,600 --> 00:02:50,530
علينا البقاء هادئين

18
00:02:51,550 --> 00:02:53,740
هادئين ومتحدين

19
00:02:54,640 --> 00:02:56,530
نحن معرضون للهجوم

20
00:02:57,600 --> 00:03:01,600
وأريد أن أتأكد
(من أننا لا نملك أعداءً سوى (بلو بلاد

21
00:03:03,700 --> 00:03:07,740
(لذا يا (ميكيل أنجيلو
(ابقَ حذراً في (سيكونديليانو

22
00:03:09,520 --> 00:03:11,610
لأجلك ولأجلنا

23
00:03:13,730 --> 00:03:16,560
هناك أمر واحد (ميكيل أنجيلو) محق بشأنه

24
00:03:18,570 --> 00:03:19,620
نحن عائلة

25
00:03:20,720 --> 00:03:23,560
وسنتصرف مثل العائلة

26
00:03:25,670 --> 00:03:26,730
مفهوم؟

27
00:03:45,520 --> 00:03:49,590
"(كومورا)"

28
00:04:09,590 --> 00:04:11,720
(سلمتك عائلة (ليفانتي
على طبق من فضة

29
00:04:12,680 --> 00:04:14,540
وما زالوا أحياءً رغم ذلك

30
00:04:15,640 --> 00:04:17,620
...إما أنهم محظوظون

31
00:04:18,690 --> 00:04:20,670
أو لديهم ملاك حارس

32
00:04:23,740 --> 00:04:25,610
أو ربما أنت عديم الفائدة

33
00:04:27,630 --> 00:04:30,500
لنكتشف إن كان ذلك صحيحاً
فعلينا المحاولة مجدداً

34
00:04:30,530 --> 00:04:33,590
ليس الآن، يجب أن تختبئ حالياً

35
00:04:34,680 --> 00:04:36,660
إنهم يطاردونك ويجب ألا يجدوك هنا

36
00:04:39,670 --> 00:04:40,710
عليك الرحيل

37
00:04:45,730 --> 00:04:47,700
باتريسيا)، تعرفين سبب تواجدي هنا)

38
00:04:52,650 --> 00:04:54,530
أريد الانتقام أيضاً

39
00:04:55,620 --> 00:04:56,740
...لكن في هذه الأثناء

40
00:04:58,580 --> 00:05:00,680
علينا الاختفاء في هذه الأثناء

41
00:05:02,540 --> 00:05:03,580
مفهوم؟

42
00:05:08,530 --> 00:05:09,590
ارحل الآن

43
00:05:57,630 --> 00:06:01,520
أين كنت؟ -
في منزل (إينزو) والرفاق، نتحدث -

44
00:06:04,660 --> 00:06:06,510
ماذا كان عليك أن تقولي؟

45
00:06:06,650 --> 00:06:07,730
عليهم الاختفاء الآن

46
00:06:11,710 --> 00:06:13,530
ماذا قالت عائلتك؟

47
00:06:14,540 --> 00:06:15,630
إنهم يشتبهون بك أيضاً

48
00:06:18,620 --> 00:06:21,670
ليسوا متأكدين
لكن هناك أضواء مسلطة علينا

49
00:06:22,520 --> 00:06:23,610
يجب أن نكون حذرين

50
00:06:33,500 --> 00:06:35,600
الحقيقة هي، طالما هم أحياء
فنحن لسنا بأمان

51
00:06:36,700 --> 00:06:38,740
وعلي استعادة (سيكونديليانو) الآن

52
00:06:46,620 --> 00:06:47,640
(ميكيل أنجيلو)

53
00:06:51,670 --> 00:06:52,690
(ميكيل أنجيلو)

54
00:06:53,670 --> 00:06:55,560
تذكر لمن تفعل ذلك

55
00:06:55,650 --> 00:06:59,710
أعرف ماذا أفعل ولمن أفعل ذلك
ولا حاجة لتذكيري

56
00:07:02,730 --> 00:07:04,570
أعرف كيف تشعر

57
00:07:09,580 --> 00:07:10,650
لكن عليك الاسترخاء

58
00:07:15,530 --> 00:07:16,730
لا يوجد موتى لنندب عليهم حتى الآن

59
00:08:38,620 --> 00:08:39,670
هل كل شيء بخير؟

60
00:08:42,730 --> 00:08:44,560
أسرع قليلاً

61
00:08:51,690 --> 00:08:52,740
انعطف يميناً

62
00:08:59,650 --> 00:09:01,680
(لا تستديري يا (باتريسيا
فهناك سيارة تلاحقنا

63
00:09:29,540 --> 00:09:30,650
ماذا أفعل إذاً؟

64
00:09:31,570 --> 00:09:33,650
سنذهب إلى المنزل -
لننهي جولاتنا -

65
00:09:34,500 --> 00:09:36,520
(باتريسيا) -
قلت إننا سنذهب -

66
00:09:57,690 --> 00:09:59,580
أخرج، سآتي حالاً

67
00:10:09,680 --> 00:10:12,590
لا تجرؤ على معارضتي أمام رجالي مجدداً

68
00:10:13,500 --> 00:10:14,550
أنا المسؤولة هنا

69
00:10:15,630 --> 00:10:17,620
لا يمكنني أن أدعهم يرون ضعفي

70
00:10:18,560 --> 00:10:20,550
لا في منزلي ولا في الخارج

71
00:10:21,660 --> 00:10:23,540
اعذريني إذاَ

72
00:10:23,710 --> 00:10:27,730
(ظننت أنني كنت أتحدث مع والدة (بيانكا
(لكنني أتعامل مع زعيمة (سيكونديليانو

73
00:11:26,500 --> 00:11:27,550
أين أبي؟

74
00:11:33,510 --> 00:11:34,530
...أبي

75
00:11:34,610 --> 00:11:37,710
لماذا هناك سيارة تلاحقنا؟ -
(اهدأ يا (ميكيل أنجيلو -

76
00:11:38,710 --> 00:11:41,520
أخبرتني أن أراقب الأمور وفعلت ذلك

77
00:11:41,640 --> 00:11:43,570
لكن يبدو أنك لا تثق بي

78
00:11:45,680 --> 00:11:48,620
تمت مهاجمتنا ثلاث مرات

79
00:11:49,730 --> 00:11:51,680
لا بد من وجود شخص وراء ذلك

80
00:11:52,660 --> 00:11:55,570
ربما يكون ذلك القذر
من (فورشيلا) فقط وربما لا

81
00:11:58,630 --> 00:12:02,520
إنني أراقب منزلي وأفعل ذلك جيداً

82
00:12:04,560 --> 00:12:07,500
إنني أطلب منك، أرجوك
يجب أن تثق بي

83
00:12:08,670 --> 00:12:10,570
(أنت من عائلتي يا (ميكيل أنجيلو

84
00:12:14,580 --> 00:12:16,550
ونحن نثق بك جميعاً

85
00:13:10,610 --> 00:13:12,720
أكدوا الخبر
ستصل الحمولة في صباح الغد

86
00:13:13,710 --> 00:13:16,520
جيد، سأذهب

87
00:13:19,650 --> 00:13:22,590
لا أحب أن تذهبي لوحدك

88
00:13:23,610 --> 00:13:24,680
سنذهب معاً إذاً

89
00:13:25,740 --> 00:13:27,620
وهكذا لن يتمكنوا من فعل أي شيء لي

90
00:13:28,500 --> 00:13:29,550
سأذهب لوحدي

91
00:13:31,560 --> 00:13:32,690
يجب أن تتم رؤيتي في الشوارع

92
00:13:33,660 --> 00:13:36,520
(كزعيمة لـ(سيكونديليانو
يجب أن يعرفوا أنني متواجدة دائماً

93
00:13:36,660 --> 00:13:39,550
إن اختبأت كالفئران
فلن أكون زعيمةً لأحد

94
00:13:39,680 --> 00:13:40,700
...(باتريسيا)

95
00:13:45,550 --> 00:13:46,670
استمعي إليَّ من فضلك

96
00:13:49,500 --> 00:13:52,550
(لدي حساب مصرفي في (سويسرا
بمليونين، لم لا نرحل؟

97
00:13:53,680 --> 00:13:55,630
يمكننا أن نذهب ونعيش أينما نشاء

98
00:13:56,630 --> 00:13:58,680
بعيداً عن عائلتي وكل هذا الهراء

99
00:13:59,500 --> 00:14:00,610
لا أريد الذهاب إلى أي مكان

100
00:14:02,520 --> 00:14:03,580
مكاني هنا

101
00:14:04,610 --> 00:14:06,650
أنت لا تفهمين الأمر
إنهم يريدون قتلك

102
00:14:07,560 --> 00:14:09,570
إن أرادوا قتلي، فأنا هنا

103
00:14:10,520 --> 00:14:11,720
لكن سيكون عليهم خوض حرب في منطقتي

104
00:14:13,680 --> 00:14:15,580
عندما تزوجتني، كنت تعلم من أكون

105
00:14:17,520 --> 00:14:18,560
أجل، كنت أعلم

106
00:14:20,590 --> 00:14:21,720
سأذهب غداً لاستلام الحمولة

107
00:14:25,640 --> 00:14:27,640
إن أتيت، فهذا جيد
لأنك اخترت عائلتنا

108
00:14:29,550 --> 00:14:32,600
لكن إن لم تأتِ، فأنا متأكدة
من أن والدك سيكون سعيداً بعودتك

109
00:17:15,660 --> 00:17:17,590
شكراً لقدومك

110
00:17:29,660 --> 00:17:32,640
(هناك مشكلة في (بولونيا -
بولونيا)؟) -

111
00:17:33,640 --> 00:17:35,620
هذا غريب، لم أسمع شيئاً

112
00:17:36,570 --> 00:17:37,670
أنا سمعت

113
00:17:42,570 --> 00:17:44,660
وماذا سأفعل؟ -
ستغادر في الصباح -

114
00:17:46,570 --> 00:17:47,620
لا يمكنني غداً

115
00:17:48,650 --> 00:17:51,540
لكن لا تقلق
سأجري بعض الاتصالات وأحل الأمر

116
00:17:52,700 --> 00:17:55,500
بعض المشاكل لا يمكن حلها إلا شخصياً

117
00:18:01,510 --> 00:18:02,550
سأذهب

118
00:18:03,540 --> 00:18:06,610
لكن هل أنت متأكد
من أن هذه المشكلة لا يمكن حلها بطريقة أخرى؟

119
00:18:08,520 --> 00:18:11,630
هناك أمور يتم قتل أشخاص لأجلها

120
00:18:13,540 --> 00:18:15,530
قبل أن يحظوا بوقت للاعتذار

121
00:18:17,690 --> 00:18:19,510
ثم هناك الأبناء

122
00:18:20,650 --> 00:18:22,690
الذين يخفقون مراراً وتكراراً

123
00:18:24,650 --> 00:18:26,680
لكنك تسامحهم على كل شيء
لأنهم أبناؤك

124
00:18:50,730 --> 00:18:53,650
في تلك الليلة
كان لدي ثلاث شحنات كبيرة

125
00:18:53,730 --> 00:18:55,740
وهي الأشياء ذاتها
التي نستخدمها في المحجرة

126
00:18:57,730 --> 00:18:59,610
وصل رجالها إلى هنا بالفعل

127
00:19:01,660 --> 00:19:05,560
أبقي الجهاز متأهباً
لأننا سننزل السماء على رؤوسهم

128
00:19:45,570 --> 00:19:48,640
(أيتها السيدة (باتريسيا
ستصل الحمولة الآن

129
00:19:58,500 --> 00:19:59,530
لنذهب

130
00:20:03,720 --> 00:20:06,720
إنهم يفتحون البوابة -
لقد وصلت الحمولة -

131
00:20:07,640 --> 00:20:10,500
هذه هي، صحيح؟ -
إنها غير موجودة -

132
00:20:10,540 --> 00:20:11,660
ابقَ متيقظاً

133
00:20:46,610 --> 00:20:48,540
هيا، لنفعل ذلك

134
00:20:48,650 --> 00:20:49,700
أسرع

135
00:20:52,590 --> 00:20:53,710
السيدة (باتريسيا) قادمة

136
00:21:03,640 --> 00:21:04,730
ها هي قادمة

137
00:21:16,700 --> 00:21:17,740
أين هي؟

138
00:21:21,570 --> 00:21:24,730
ستدخل، استعد -
سنتخلص منها اليوم -

139
00:21:35,580 --> 00:21:36,740
ما الذي يحدث؟

140
00:21:41,560 --> 00:21:42,650
الشرطة

141
00:21:54,630 --> 00:21:55,680
لنذهب

142
00:21:55,710 --> 00:21:56,740
اهدأ -
اصمت -

143
00:21:57,500 --> 00:21:58,600
لا تدفعني

144
00:22:26,660 --> 00:22:27,700
ماذا حدث؟

145
00:22:29,550 --> 00:22:30,650
(اعتقلوا (باتريسيا

146
00:22:31,680 --> 00:22:33,690
ماذا يعني ذلك؟

147
00:22:34,650 --> 00:22:37,730
قامت الشرطة بالمداهمة
وأمسكت بها وبالحمولة

148
00:22:40,700 --> 00:22:42,660
إنها المرة الثانية التي يحدث فيها هذا

149
00:22:43,570 --> 00:22:46,680
(الناس في (سيكونديليانو -
لماذا سأهتم بالناس؟ -

150
00:22:53,530 --> 00:22:54,680
اذهب يا (فيرناندو)، سأتصل بك

151
00:24:04,510 --> 00:24:05,550
ماذا يحدث؟

152
00:24:10,710 --> 00:24:12,540
لماذا جعلتني آتي إلى هنا؟

153
00:24:13,670 --> 00:24:15,560
(تم اعتقال (باتريسيا

154
00:24:17,570 --> 00:24:18,610
ماذا سيحدث الآن؟

155
00:24:24,540 --> 00:24:25,580
لا شيء لنا

156
00:24:26,660 --> 00:24:29,570
قلت إن سقطت فستأخذنا معها

157
00:24:32,590 --> 00:24:33,730
وكل هذا سيسقط أيضاً؟

158
00:24:39,660 --> 00:24:40,710
سأتعامل مع الأمر

159
00:24:42,730 --> 00:24:44,580
لا تملك (باتريسيا) أي سجل

160
00:24:44,720 --> 00:24:46,730
بوجود محام ماهر
ستخرج خلال بضعة أيام

161
00:24:51,680 --> 00:24:54,640
قالت أخبار التلفاز
إنهم عثروا على قنطار مليء بالكوكايين

162
00:24:55,650 --> 00:24:57,620
إن أرادت الخروج الآن
فعليها التكلم وحسب

163
00:24:58,570 --> 00:24:59,610
وأنت تعلم ذلك

164
00:25:01,670 --> 00:25:03,600
الزعيم الحقيقي لا يفصح

165
00:25:06,730 --> 00:25:08,640
لم يفصح والدي عن شيء

166
00:25:11,570 --> 00:25:13,540
(لكنها ليست (بييترو سافاستانو

167
00:25:14,710 --> 00:25:18,500
وإن قررت أن تتعاون
فسينهار كل ما بنيناه

168
00:25:25,550 --> 00:25:27,730
حتى في السجن
(ستبقى هي زعيمة (سيكونديليانو

169
00:25:30,510 --> 00:25:31,600
وهي تعلم ذلك

170
00:25:43,620 --> 00:25:46,510
سانتوري)، سيتم إخراجك من الزنزانة)

171
00:26:09,710 --> 00:26:11,510
التفي يميناً

172
00:26:27,530 --> 00:26:30,650
(باتريسيا سانتوري)
الصف الثاني، الزنزانة السادسة

173
00:27:07,510 --> 00:27:08,550
...(أيتها السيدة (باتريسيا

174
00:27:11,600 --> 00:27:13,740
مشاركتي للزنزانة معك
هو شرف وامتياز لي

175
00:27:14,680 --> 00:27:18,530
خذي السرير الأكثر راحة، لقد انتقلت إلى هنا

176
00:27:22,630 --> 00:27:23,640
شكراً لك

177
00:27:24,670 --> 00:27:26,530
لا، ليست هذه

178
00:27:28,610 --> 00:27:29,660
هذه أفضل

179
00:27:34,720 --> 00:27:37,540
أياً كان ما تريدينه، فأنا تحت تصرفك

180
00:27:39,620 --> 00:27:41,520
هل لديك سيجارة؟

181
00:27:42,650 --> 00:27:46,600
إن سمحت لي بالقول
فالتدخين مضر في حالتك هذه

182
00:27:49,560 --> 00:27:50,670
الغضب أكثر سوءاً

183
00:28:32,740 --> 00:28:34,560
(إنها حية يا (ميكي

184
00:28:38,650 --> 00:28:40,510
هذا ما يهم

185
00:28:55,530 --> 00:28:56,640
(باتريسيا سانتوري)

186
00:29:00,720 --> 00:29:01,720
تعالي

187
00:29:08,610 --> 00:29:09,660
ماذا يحدث؟

188
00:30:00,550 --> 00:30:03,550
(طاب مساؤك أيتها السيدة (سانتوري
أعتذر لأن الوقت متأخر

189
00:30:07,680 --> 00:30:09,600
هل أضاع محاميَّ طريقه؟

190
00:30:11,520 --> 00:30:13,640
ظننت أن محادثة صغيرة خاصة
ستكون مفيدة

191
00:30:20,580 --> 00:30:21,600
من فضلك

192
00:30:47,510 --> 00:30:48,630
ليس لدي ما أقوله

193
00:30:50,740 --> 00:30:52,680
ربما أسأت الفهم إذاً

194
00:30:54,590 --> 00:30:58,650
زوجك (ميكيل أنجيلو ليفانتي) مخطئ
كما هو واضح

195
00:30:59,690 --> 00:31:01,550
أخبرنا بشأن الحمولة

196
00:31:07,740 --> 00:31:09,540
هذا ليس صحيحاً

197
00:31:09,590 --> 00:31:11,500
هذا ما ظننته أيضاً

198
00:31:11,680 --> 00:31:13,740
زوج يخبر عن زوجته، هذا مستحيل

199
00:31:15,560 --> 00:31:20,500
لكنه فسر أنه يشعر بأمان أكثر
بتواجدك في السجن

200
00:31:21,740 --> 00:31:23,670
لأنه يخشى على حياتك في الخارج

201
00:31:23,720 --> 00:31:26,500
كان قلقاً حقاً

202
00:31:26,600 --> 00:31:29,600
وخاصة بعد أن عثروا على متفجرات كثيرة

203
00:31:29,670 --> 00:31:32,620
لتفجير المبنى الذي اعتقلتِ فيه

204
00:31:33,640 --> 00:31:34,730
أخبرته ألا يقلق، سنبقيك بأمان

205
00:31:35,500 --> 00:31:37,740
إن كان لديك شيء لتقولينه
...سنحميك ونمنحك حياة جديدة

206
00:31:40,500 --> 00:31:42,650
السجن ليس مكاناً مناسباً
لتربية طفل، أليس كذلك؟

207
00:31:44,680 --> 00:31:47,610
أخبرني أن لديك شيء لتقولينه بالتأكيد

208
00:31:59,710 --> 00:32:00,740
...حسناً

209
00:32:02,700 --> 00:32:04,560
كان مخطئاً كما هو واضح

210
00:32:07,540 --> 00:32:10,630
إن تذكرت شيئاً
أثناء تفكيرك بطفلك، فأنا هنا

211
00:33:04,540 --> 00:33:05,700
هل أنت بخير؟

212
00:33:12,640 --> 00:33:14,550
سأبقى هنا لفترة

213
00:33:22,600 --> 00:33:24,650
وأريد صديقة يمكنني الوثوق بها

214
00:33:29,520 --> 00:33:32,710
هل أنت صديقتي؟ -
أنا تحت تصرفك دائماً -

215
00:33:36,500 --> 00:33:37,540
جيد

216
00:33:38,660 --> 00:33:42,580
يجب أن نجعلهم يعرفون
(أنني ما زلت مسؤولة عن (سيكونديليانو

217
00:34:16,510 --> 00:34:17,570
كيف حالك؟

218
00:34:22,720 --> 00:34:24,680
لم يكن لدي خيار آخر

219
00:34:27,540 --> 00:34:29,560
كادت عائلتي أن تفجرك

220
00:34:33,640 --> 00:34:36,600
لو لم يحدث البارحة، سيحدث في يوم آخر
ولا يمكننا حمايتكما للأبد

221
00:34:36,650 --> 00:34:38,600
لم يكن الأمر عائداً لك لتختار

222
00:34:38,730 --> 00:34:40,530
لكنه كان كذلك

223
00:34:41,700 --> 00:34:43,740
اخترت حماية عائلتي

224
00:34:44,640 --> 00:34:46,620
وفعلت ذلك بالطريقة الوحيدة
التي أعرفها

225
00:34:47,640 --> 00:34:49,570
عن أي عائلة تتحدث؟

226
00:34:53,720 --> 00:34:55,500
استمعي إلي

227
00:34:55,500 --> 00:34:55,570
استمعي إلي

228
00:34:56,520 --> 00:34:59,710
لا يمكنني فعل أي شيء لك هنا
لا يمكنني حمايتك

229
00:35:00,630 --> 00:35:04,670
لكنهم لن يستسلموا
سيحاولون قتلك هنا أيضاً

230
00:35:06,530 --> 00:35:07,640
علينا التحدث إليه

231
00:35:09,540 --> 00:35:10,600
يجب أن تتعاوني

232
00:35:17,600 --> 00:35:18,690
أنا لست واشية

233
00:35:21,500 --> 00:35:22,720
أخرج الآن وابقَ بعيداً عن ناظري

234
00:35:24,520 --> 00:35:25,590
...يمكنك كرهي إن أردت

235
00:35:27,680 --> 00:35:29,500
لكنك على قيد الحياة

236
00:35:31,710 --> 00:35:33,640
الأمر عائدٌ إليك الآن

237
00:35:35,530 --> 00:35:36,600
وحياة ابنتي أيضاً

238
00:36:14,630 --> 00:36:15,690
إذاً؟

239
00:36:16,570 --> 00:36:19,710
الليلة الماضية
أخرج مخبر (باتريسيا) من الزنزانة

240
00:36:20,650 --> 00:36:22,730
وعادت بعد ساعة، هذا كل ما نعرفه

241
00:36:23,560 --> 00:36:25,510
لو قالت شيئاً، لكنا سنعرف الآن

242
00:36:25,660 --> 00:36:29,710
ربما رفضت مؤقتاً
لكنهم سيجدون طريقة لإغرائها

243
00:36:30,690 --> 00:36:34,670
(حان الوقت لتعلم (باتريسيا
أنها ليست وحيدة

244
00:36:49,630 --> 00:36:50,730
لنسير قليلاً

245
00:37:14,550 --> 00:37:15,690
عليك فعل ذلك

246
00:37:16,540 --> 00:37:19,510
وأن تحرصي على قدوم أحد
من الجانب الآخر

247
00:37:21,650 --> 00:37:23,510
...في الحساء

248
00:38:34,610 --> 00:38:39,680
بمساعدة عائلة (ليفانتي) فقط
يمكننا حل مشاكل عائلتنا، أتفهمين ذلك؟

249
00:38:40,700 --> 00:38:41,740
افعلي ما عليك فعله

250
00:38:53,640 --> 00:38:55,610
(التقت (باتريسيا) بـ(روجيري

251
00:39:08,730 --> 00:39:10,580
هل ستتعاون؟

252
00:39:12,530 --> 00:39:13,570
لا أعلم

253
00:39:15,520 --> 00:39:16,560
أجل، أنت تعلم

254
00:39:19,500 --> 00:39:20,720
جينارو)، فكرت في الأمر ملياً)

255
00:39:23,650 --> 00:39:27,540
لديها كل الأسباب لتتحدث
عن الماضي أيضاً

256
00:39:29,500 --> 00:39:32,640
لقد ساعدتها على الدوام
ووضعت عالمي بين يديها

257
00:39:33,510 --> 00:39:36,730
لا يهم الامتنان أبداً حين تكون بائساً

258
00:39:37,710 --> 00:39:40,580
وحين يكون كل ما تفكر فيه
هو حياة ابنك

259
00:39:44,630 --> 00:39:45,670
أعرف ذلك

260
00:39:47,640 --> 00:39:49,620
لأنني كنت سأفعل الشيء ذاته

261
00:39:51,560 --> 00:39:53,520
لكن لا يمكنني السماح لها بذلك

262
00:39:53,670 --> 00:39:55,500
تدمير كل عملنا
وكل ما حققناه حتى الآن

263
00:39:55,500 --> 00:39:56,650
تدمير كل عملنا
وكل ما حققناه حتى الآن

264
00:40:04,690 --> 00:40:05,740
يجب أن تموت

265
00:40:13,510 --> 00:40:15,560
أخبرت (فيرناندو) أن يوصل لها رسالة

266
00:40:16,550 --> 00:40:18,510
أن لدينا أشخاصاً في ذلك السجن

267
00:40:18,570 --> 00:40:19,680
لتريح ذهنها

268
00:40:43,690 --> 00:40:45,560
لا تدعيها تغيب عن ناظرك

269
00:41:04,520 --> 00:41:05,550
إنها ذاهبة لوحدها

270
00:41:05,730 --> 00:41:07,730
لنذهب، دون أن تتم رؤيتنا

271
00:42:09,670 --> 00:42:13,500
آسفة يا (نونزيا)، لكن هناك طريقة أخرى
لمساعدة عائلتي

272
00:42:17,560 --> 00:42:19,520
ماذا كنت تظنين أنك فاعلة؟

273
00:42:24,670 --> 00:42:25,690
عاهرة لعينة

274
00:42:47,720 --> 00:42:49,650
(أيتها سيدة (باتريسيا
هل أنت بخير؟

275
00:42:55,680 --> 00:42:57,610
أحضري المساعدة

276
00:42:58,630 --> 00:42:59,640
بسرعة

