1
00:01:02,580 --> 00:01:03,610
شكراً لك

2
00:01:36,640 --> 00:01:38,740
بعد ثلاثين عاماً
من التصريحات والكلام الفارغ

3
00:01:38,770 --> 00:01:42,560
اجتمعنا في هذا المساء
للاحتفال بين الأصدقاء

4
00:01:42,680 --> 00:01:46,680
(لأن المطار الثاني لـ(نابولي
لم يعد حلماً

5
00:01:46,770 --> 00:01:48,720
وهو على وشك أن يصبح حقيقة

6
00:01:54,740 --> 00:01:58,740
أولاً، أريد شكر مستضيفتنا
وهي امرأة عظيمة

7
00:01:59,740 --> 00:02:02,690
المرأة التي تدير الاتحاد حالياً

8
00:02:03,560 --> 00:02:05,760
(السيدة (تيزيانا بالومبو

9
00:02:27,730 --> 00:02:31,560
"(كومورا)"

10
00:02:34,620 --> 00:02:36,660
تم استيعاب النزيف بالكامل

11
00:02:37,620 --> 00:02:41,560
الكيس السلوي سليم
سرعة تدفق الدم، جيدة أنت محظوظة

12
00:02:41,660 --> 00:02:44,760
يمكنك العودة إلى المرفق الإصلاحي

13
00:02:45,740 --> 00:02:48,700
حسناً يا سيدي، ستخرج الآن

14
00:02:52,690 --> 00:02:55,770
(أيتها السيدة (سانتوري
سأعيدك إلى المرفق الإصلاحي

15
00:03:08,600 --> 00:03:11,580
ما الأمر؟ -
حاولت عائلة (ليفانتي) قتلها مجدداً -

16
00:03:11,620 --> 00:03:13,610
إنها في المستشفى

17
00:03:13,670 --> 00:03:15,590
وكيف حالها؟ -
لا أعلم -

18
00:03:15,610 --> 00:03:19,610
لكنها أرسلت رسالة وطلباً -
أي رسالة؟ -

19
00:03:19,670 --> 00:03:21,590
لا تريد البقاء في السجن

20
00:03:21,690 --> 00:03:23,650
لكنها تملك طريقة واحدة للخروج

21
00:03:25,650 --> 00:03:26,680
(روجيري)

22
00:03:27,690 --> 00:03:28,720
والطلب؟

23
00:03:28,790 --> 00:03:31,700
تريد معرفة إن كان لديها صديق
يمكنه إخراجها

24
00:03:31,730 --> 00:03:34,550
لأنها لا تستطيع تحمل المزيد

25
00:03:36,700 --> 00:03:37,740
(شكراً يا (فيرناندو

26
00:03:47,670 --> 00:03:49,580
الطفل بخير، صحيح؟

27
00:03:51,780 --> 00:03:55,640
السجن ليس مكاناً ملائماً
لامرأة في حالتك

28
00:03:56,660 --> 00:03:58,710
ومن يعلم ما قد يحدث في المرة القادمة

29
00:04:15,640 --> 00:04:16,720
أريد التحدث إليه

30
00:04:39,740 --> 00:04:41,690
ماذا تفعل في الظلمة يا (جينارو)؟

31
00:04:50,580 --> 00:04:51,610
كيف سار الأمر؟

32
00:04:51,760 --> 00:04:53,600
يرسل (ميكيل) تحياته

33
00:04:54,560 --> 00:04:55,550
خصص خطابه لنا

34
00:04:55,550 --> 00:04:55,780
خصص خطابه لنا

35
00:04:57,730 --> 00:04:58,740
وأنت؟

36
00:04:59,640 --> 00:05:00,680
هل من أخبار؟

37
00:05:01,730 --> 00:05:03,660
(وصلت الرسالة إلى (باتريسيا

38
00:05:05,560 --> 00:05:06,570
ثم؟

39
00:05:07,580 --> 00:05:10,620
طلبت محامياً، وتريد الأفضل

40
00:05:12,660 --> 00:05:14,550
ناقشنا هذا مسبقاً

41
00:05:24,660 --> 00:05:25,730
ليس عليك القلق

42
00:05:27,620 --> 00:05:28,710
لن تشي (باتريسيا) بنا

43
00:06:33,620 --> 00:06:37,560
سأخبرك بكل ما تريد معرفته
لكن يجب أن أخرج الآن

44
00:06:37,630 --> 00:06:39,670
أنا سعيد لاتخاذك هذا القرار

45
00:06:40,650 --> 00:06:44,790
لكن دعيني أوضح أمراً
أنت لا تسدين إليَّ أي خدمة

46
00:06:45,610 --> 00:06:49,640
أنا أمثل الدولة
وتملك الدولة قوانيناً وإجراءات

47
00:06:51,760 --> 00:06:54,710
أولاً، أنت ملزمة بقول الحقيقة

48
00:06:54,790 --> 00:07:00,570
ولدينا مئة وعشرون يوماً للتأكد
مما إن كان ما تقولينه كذباً أم حقيقة

49
00:07:00,690 --> 00:07:03,620
ولا يمكن تغيير وضعك
في هذه المئة وعشرين يوماً

50
00:07:05,730 --> 00:07:07,590
لا يمكنني العودة إلى السجن

51
00:07:12,730 --> 00:07:14,650
ربما توجد طريقة

52
00:07:15,560 --> 00:07:16,710
ما رأيك يا (بياجيو)؟

53
00:07:17,660 --> 00:07:22,590
يمكن لتصريح عفوي
أن يؤدي إلى إدانة مؤكدة

54
00:07:26,720 --> 00:07:27,790
(آناليزا مايوكا)

55
00:07:31,580 --> 00:07:32,790
هل تعرف من تكون؟ -
أجل -

56
00:07:34,750 --> 00:07:37,600
نعرف أنها كانت مفقودة لعامين تقريباً

57
00:07:41,670 --> 00:07:44,600
اختفت من وجه الأرض لأنني قتلتها

58
00:08:10,550 --> 00:08:11,660
صباح الخير

59
00:08:14,560 --> 00:08:15,660
انتظر في السيارة

60
00:08:19,710 --> 00:08:21,760
كيف حال (باتريسيا)؟ -
عذراً؟ -

61
00:08:24,760 --> 00:08:28,670
هل فعلت شيئاً لك -
لديك فكرة خاطئة -

62
00:08:29,580 --> 00:08:30,660
وما هي الفكرة الصحيحة؟

63
00:08:31,680 --> 00:08:32,770
أحب الفوز

64
00:08:33,650 --> 00:08:34,790
لطالما كنت منافساً

65
00:08:35,730 --> 00:08:39,690
ربما تمنيت أن يعود أبي لابنٍ فائز

66
00:08:48,620 --> 00:08:50,610
...أراد أبي شيئاً واحداً

67
00:08:52,650 --> 00:08:53,730
أن أكون مثله

68
00:08:56,750 --> 00:08:58,720
لكنني لم أكن مثله أبداً

69
00:09:01,630 --> 00:09:03,750
وعندما كنت أصغر سناً
جعلني ذلك أشعر بالسوء

70
00:09:04,790 --> 00:09:06,700
لكن، أتعلم ما أدركته بعد ذلك؟

71
00:09:11,630 --> 00:09:13,700
...أن هناك أموراً يمكنني فعلها ببراعة

72
00:09:15,670 --> 00:09:17,740
وأموراً أخرى لا يمكنني فعلها

73
00:09:20,560 --> 00:09:22,570
ما كنت لأقلق كثيراً

74
00:09:22,760 --> 00:09:28,720
مما أعرفه وما يقوله الناس عنك
أنا متأكد من أن والدك سيكون فخوراً بك

75
00:09:54,600 --> 00:09:55,550
(صباح الخير، أدعى (جيانكارلو بريستي
وأنا المحامي الذي عينته المحكمة

76
00:09:55,550 --> 00:09:57,780
(صباح الخير، أدعى (جيانكارلو بريستي
وأنا المحامي الذي عينته المحكمة

77
00:09:58,580 --> 00:09:59,610
صباح الخير

78
00:10:08,590 --> 00:10:11,640
لماذا لم تدخلي زوجك
في إجراءات الحماية؟

79
00:10:12,640 --> 00:10:14,650
يمكنك إنقاذ حياته

80
00:10:14,710 --> 00:10:18,680
قرر بشأن حياتي دون أن يسألني
والعواقب ليست مشكلتي

81
00:10:18,700 --> 00:10:22,630
أنت على وشك إنجاب طفل
ألا تريدينه أن يكون إلى جانبك؟

82
00:10:23,750 --> 00:10:25,790
من تخلى عن عائلته يجب أن ينسى

83
00:10:28,600 --> 00:10:30,590
يمكنه وحده تقرير ما إن أراد ذلك

84
00:10:32,760 --> 00:10:34,550
هل يمكننا البدء؟

85
00:10:35,600 --> 00:10:36,630
بالتأكيد

86
00:10:44,630 --> 00:10:45,680
انتظر هنا

87
00:10:57,630 --> 00:10:58,660
مرحباً يا عمي

88
00:10:58,750 --> 00:11:00,650
ما الذي أحضرك إلى هنا مجدداً
يا (جينارو)؟

89
00:11:01,660 --> 00:11:02,730
تعلم جيداً

90
00:11:03,640 --> 00:11:04,690
يجب أن تخبرني

91
00:11:05,610 --> 00:11:06,740
باتريسيا) ستتكلم)

92
00:11:08,570 --> 00:11:10,690
لم تتحدث بعد
لكن علي التصرف بسرعة

93
00:11:11,580 --> 00:11:12,610
وماذا تريد مني؟

94
00:11:12,780 --> 00:11:16,610
علي إخراجها الآن
إنهم يحتجزونها في موقع سري

95
00:11:17,610 --> 00:11:19,740
أنت الوحيد الذي يستطيع إيجادها
وأنت تعرف ذلك

96
00:11:23,560 --> 00:11:26,690
لسوء الحظ، لقد خبؤوها جيداً
ولا يمكن لأحد العثور عليها

97
00:11:26,760 --> 00:11:29,590
وحتى إن كان بمقدوري ذلك، فلن أفعل

98
00:11:31,690 --> 00:11:33,580
لا أحبها أبداً

99
00:11:33,740 --> 00:11:35,710
لكن إن تحدثت
فستكون تلك مشكلة لك أيضاً

100
00:11:36,750 --> 00:11:38,750
لا تملك ضدنا سوى وعدها

101
00:11:42,690 --> 00:11:44,640
ربما يستحق ذلك بذل جهد؟

102
00:11:44,710 --> 00:11:47,750
إنها الوحيدة التي تقلب الأمور

103
00:11:48,680 --> 00:11:49,730
وهي واحدة من عصابتك

104
00:11:50,730 --> 00:11:53,710
لكن قبل أن تقلب الأمور
فقد تضررت عائلتها

105
00:11:54,740 --> 00:11:56,570
ولم أكن الفاعل

106
00:11:56,620 --> 00:11:58,550
هل تتهمنا بشيء؟

107
00:12:07,600 --> 00:12:09,600
لم يرد أبي أي علاقة بك

108
00:12:09,720 --> 00:12:12,660
وقد قال إنك كنت سماً لهذه الأرض

109
00:12:13,770 --> 00:12:16,710
وإنك كنت مستعداً
(لالتهامه هو و(سيكونديليانو

110
00:12:19,630 --> 00:12:21,590
ارتكب والدك أخطاء عديدة

111
00:12:22,640 --> 00:12:23,790
لكنه كان يعرف كيف يرى الأمور

112
00:12:25,660 --> 00:12:26,680
أنت لا تعرف

113
00:12:27,700 --> 00:12:29,660
وكان يعرف ذلك أيضاً

114
00:12:36,730 --> 00:12:38,700
كان أبي يقلل من شأني دوماً

115
00:12:50,550 --> 00:12:53,610
فرانشيسكو ليفانتي) هو الأصغر)
(في العائلة ومعروف بـ(شيتشو

116
00:12:53,770 --> 00:12:56,770
هل تخبرينني بهذا للانتقام؟

117
00:12:57,560 --> 00:12:59,670
سألتني عما أعرف وأنا أعرفهم جيداً

118
00:13:05,740 --> 00:13:07,580
تعرفينه أيضاً، أليس كذلك؟

119
00:13:08,630 --> 00:13:09,740
أنت تعرف الإجابة

120
00:13:09,780 --> 00:13:11,770
لا، لا تسير الإفادات هكذا

121
00:13:14,610 --> 00:13:16,570
يجب أن تخبريني أنت

122
00:13:41,790 --> 00:13:43,610
(أهلاً أيها الدون (جينارو

123
00:13:45,590 --> 00:13:47,600
ما زلت أنتظر ردك

124
00:13:48,640 --> 00:13:50,730
يقول (مايسترال) إنه تشرف بعرضك

125
00:13:51,670 --> 00:13:53,610
ونحن سعداء بمساعدتك

126
00:13:54,640 --> 00:13:56,610
بمعنى آخر، نحن تحت أمرك

127
00:13:57,770 --> 00:13:59,570
هذا ما أردت سماعه

128
00:14:02,750 --> 00:14:04,570
لنذهب يا رفاق

129
00:14:22,550 --> 00:14:23,680
...تطلب هذا جهداً كبيراً

130
00:14:25,650 --> 00:14:27,550
لكننا نجحنا في النهاية

131
00:14:30,630 --> 00:14:34,590
جهد كبير
وكان شرفاً بالنسبة لي

132
00:14:38,670 --> 00:14:40,550
هل حدث شيء؟

133
00:14:47,700 --> 00:14:49,630
يجب أن أطلب منك أمراً مهماً

134
00:14:52,570 --> 00:14:54,580
شيء يمكنني طلبه من صديق وحسب

135
00:14:56,730 --> 00:14:59,660
لأنك هكذا يا (تيزيانا)، صحيح؟

136
00:15:01,560 --> 00:15:02,610
أجل، أنا كذلك

137
00:15:05,730 --> 00:15:06,740
جيد

138
00:15:13,660 --> 00:15:14,790
...مهما حدث

139
00:15:15,760 --> 00:15:17,770
من الآن فصاعداً
تعتمد أحلامي عليك

140
00:15:23,720 --> 00:15:25,700
لكن يجب ألا تخيبي ظني أبداً

141
00:16:32,720 --> 00:16:35,720
دوني كل الاحتياجات الأساسية التي تريدينها

142
00:16:35,760 --> 00:16:37,650
سأحرص على حصولك عليها حالاً

143
00:16:37,780 --> 00:16:40,610
ستجدين ملابس للتبديل في الخزانة

144
00:16:43,690 --> 00:16:45,770
نحن هنا إن احتجت لأي شيء

145
00:17:09,660 --> 00:17:10,760
جينارو)، هل أنت مستعد؟)

146
00:17:20,660 --> 00:17:21,700
هل أنت على ما يرام؟

147
00:17:23,640 --> 00:17:25,550
بالتأكيد -
لنذهب إذاً -

148
00:17:47,670 --> 00:17:48,740
أنت جميلة جداً

149
00:17:55,640 --> 00:17:57,710
عندما تزوجتني
قدمت لي أجمل هدية في العالم

150
00:18:02,590 --> 00:18:06,570
حاولت أن أكون الرجل الذي تستحقينه
(والأب الذي أردته لـ(بييترو

151
00:18:06,640 --> 00:18:07,720
وقد نجحت

152
00:18:09,660 --> 00:18:10,700
...لا أعلم

153
00:18:12,630 --> 00:18:13,650
لكنني حاولت

154
00:18:14,730 --> 00:18:16,550
حاولت بشدة

155
00:18:18,590 --> 00:18:21,570
فعلت ذلك لأجلكما
(ولأجل أخي (شيرو

156
00:18:22,780 --> 00:18:24,740
الذي مات ليتركنا مع حلمه

157
00:18:30,620 --> 00:18:33,580
لكن في هذه الحياة الجديدة
شعرت أن المعركة في داخلي

158
00:18:34,790 --> 00:18:37,630
وما كنت عليه قبل أن أبدأ بالسحق

159
00:18:37,740 --> 00:18:39,550
والخروج مجدداً

160
00:18:42,760 --> 00:18:44,580
لكن ذلك لم يظهر

161
00:18:56,650 --> 00:18:57,740
تذكري أمراً واحداً

162
00:18:58,740 --> 00:19:00,590
ماذا يا (جينارو)؟

163
00:19:02,590 --> 00:19:03,790
(جميع الأحلام التي لدينا لأجل (بييترو

164
00:19:04,760 --> 00:19:06,780
ستتحقق، أعدك بذلك

165
00:19:16,700 --> 00:19:17,750
والمعركة؟

166
00:19:30,710 --> 00:19:31,770
انتهت المعركة

167
00:21:19,740 --> 00:21:21,590
سمعت بما حدث لشقيقك

168
00:21:22,640 --> 00:21:24,700
كان السلام الذي بعتنا إياه مجرد هراء

169
00:21:25,600 --> 00:21:26,740
السلام لا يقتل الأشخاص

170
00:21:29,670 --> 00:21:31,660
لكنه ليس لأشخاص مثلنا

171
00:21:36,550 --> 00:21:37,690
هل أحضرت صديقي؟

172
00:21:43,660 --> 00:21:44,780
وأين هديتي؟

173
00:21:46,650 --> 00:21:48,590
ستحصل عليها قبل مغادرتي

174
00:22:18,720 --> 00:22:20,720
(طلبت مني (باتريسيا
أن أساعدها في الهرب

175
00:22:22,780 --> 00:22:24,720
ولماذا طلبت منك وليس مني؟

176
00:22:26,700 --> 00:22:28,550
هل علي تفسير الأمر؟

177
00:22:31,570 --> 00:22:32,730
على أية حال
لا يمكنني فعل ذلك لوحدي

178
00:22:35,570 --> 00:22:36,650
أتعرف ما معنى ذلك؟

179
00:22:39,570 --> 00:22:41,780
ستحصل على فرصة أخيرة
لتري زوجتك مع أي جانب تقف

180
00:22:45,630 --> 00:22:46,680
وماذا علي أن أفعل؟

181
00:22:50,710 --> 00:22:53,550
عليك مساعدتي في معرفة المكان
الذي أخذتها الشرطة إليه

182
00:22:55,680 --> 00:22:56,690
وبعد ذلك؟

183
00:22:58,760 --> 00:23:01,650
بعد ذلك، عليك إخبار الخريج
(بمكان اختباء (إينزو

184
00:23:34,730 --> 00:23:37,570
سهل وبسيط، ماذا يحدث؟

185
00:23:42,660 --> 00:23:43,690
(انتظر يا (إينزو

186
00:23:45,660 --> 00:23:47,670
ثق بي، أنصت إليه

187
00:23:47,710 --> 00:23:49,630
وماذا يمكن لواشٍ أن يخبرني؟

188
00:23:50,720 --> 00:23:52,610
إن الخريج يتحرك

189
00:23:53,570 --> 00:23:55,690
استدعى كل رجاله
لكنه لم يخبرنا أي شيء

190
00:23:55,730 --> 00:23:56,740
إذاً؟

191
00:23:58,590 --> 00:24:01,580
أظنهم قادمون إليك، فهم يعرفون مكانك

192
00:24:02,750 --> 00:24:05,610
لماذا تخبرني بذلك؟ -
لأنني ارتكبت خطأً -

193
00:24:06,630 --> 00:24:07,770
وأريد أن تتم مسامحتي

194
00:24:19,740 --> 00:24:20,780
(لنذهب إلى (ماريا

195
00:25:24,670 --> 00:25:26,710
لا تتحركي أيتها القذرة

196
00:25:26,750 --> 00:25:28,720
ما الذي تفعلونه؟

197
00:25:47,660 --> 00:25:48,710
أين (إينزو)؟

198
00:25:50,740 --> 00:25:51,760
لا أعلم

199
00:25:52,670 --> 00:25:54,550
لم أره منذ أيام

200
00:27:05,570 --> 00:27:06,650
...(إينزو)

201
00:27:09,690 --> 00:27:10,710
(إينزو)

202
00:27:11,660 --> 00:27:12,710
(إينزو)

203
00:27:15,680 --> 00:27:16,760
إينزو)، يجب أن نذهب)

204
00:27:17,630 --> 00:27:18,710
يجب أن نذهب

205
00:27:19,560 --> 00:27:20,590
...(إينزو)

206
00:27:22,770 --> 00:27:24,550
علينا الذهاب

207
00:27:24,580 --> 00:27:25,700
يجب أن نذهب يا رفاق

208
00:27:48,580 --> 00:27:49,670
عذراً على تأخري

209
00:28:06,690 --> 00:28:08,690
(أنت من تسبب باعتقال (باتريسيا

210
00:28:09,590 --> 00:28:10,630
أجل

211
00:28:12,660 --> 00:28:13,700
لم فعلت ذلك؟

212
00:28:16,720 --> 00:28:20,550
لم تتركوا لي أي خيار -
(كان لديك خيار يا (مايكل أنجلو -

213
00:28:21,730 --> 00:28:23,560
ولم تخترنا

214
00:28:28,680 --> 00:28:30,710
ولهذا السبب لم تعد تعني لنا شيئاً

215
00:28:34,710 --> 00:28:35,760
اعذرني يا أبي

216
00:28:49,780 --> 00:28:51,700
أتيت لأودعك

217
00:28:53,690 --> 00:28:55,650
لكن عليَّ شكرك أولاً يا أبي

218
00:28:56,580 --> 00:28:58,730
لأنه لو كانت العائلة أهم شيء
...بالنسبة لي

219
00:29:00,670 --> 00:29:01,780
فهذا لأنك علمتني ذلك

220
00:29:03,580 --> 00:29:05,610
كما أرى، فأنت لم تتعلم ذلك جيداً

221
00:29:05,660 --> 00:29:06,690
أنت مخطئ

222
00:29:09,550 --> 00:29:11,630
نحن متشابهان أكثر مما تظن

223
00:29:18,570 --> 00:29:19,610
وداعاً يا أمي

224
00:29:42,740 --> 00:29:43,760
لحظة

225
00:29:57,650 --> 00:29:58,650
ادخل

226
00:30:05,660 --> 00:30:09,720
تم إعلامنا أن زوجك يرغب بالتعاون

227
00:30:12,740 --> 00:30:14,630
وهل سيحضرونه إلى هنا؟ -
بالضبط -

228
00:30:15,740 --> 00:30:18,570
(يقول (روجيري
إنكما حين تنهيا الاعتراف

229
00:30:18,600 --> 00:30:21,750
ستوقعان على بيان
وتحصلان على هويتين ومسكن جديدين

230
00:30:25,560 --> 00:30:26,560
شكراً لك

231
00:30:45,630 --> 00:30:48,690
أريد أن أقتل تلك العاهرة بيدي

232
00:30:54,670 --> 00:30:56,570
ما الذي يحدث؟

233
00:32:09,690 --> 00:32:11,680
أوصلي رسالة إلى شقيقك

234
00:32:13,690 --> 00:32:15,680
جينارو سافاستانو) قد عاد)

235
00:32:51,650 --> 00:32:52,670
أجل

236
00:33:19,560 --> 00:33:20,600
علينا الذهاب

237
00:33:21,560 --> 00:33:23,550
إن أردتما أي شيء
فزملائي هنا

238
00:33:24,700 --> 00:33:26,690
شكراً لك -
حظاً موفقاً -

239
00:33:32,650 --> 00:33:33,700
كيف حالكما؟

240
00:33:36,680 --> 00:33:37,730
بخير

241
00:33:40,760 --> 00:33:42,680
الحراسة الثانية قد غادرت

242
00:33:44,680 --> 00:33:45,750
لنذهب

243
00:36:19,550 --> 00:36:20,600
(شكراً لك يا (جينارو

244
00:36:22,770 --> 00:36:24,550
هل هذه لنا؟

245
00:36:24,730 --> 00:36:26,710
أجل -
إلى أين؟ -

246
00:36:27,750 --> 00:36:31,650
بعيداً، سنكون أكثر أماناً هكذا

247
00:36:36,650 --> 00:36:38,550
هل لي بكلمة يا (باتريسيا)؟

248
00:36:39,570 --> 00:36:40,590
بالطبع

249
00:36:42,560 --> 00:36:43,600
أراك هناك

250
00:36:52,660 --> 00:36:53,720
(وداعاً يا (جينارو

251
00:36:55,670 --> 00:36:56,720
(وداعاً (مايكل أنجلو

252
00:37:20,670 --> 00:37:21,690
إذاً؟

253
00:37:24,690 --> 00:37:25,750
هل هذا هو حلمك؟

254
00:37:27,700 --> 00:37:28,720
كان كذلك

255
00:37:31,700 --> 00:37:34,590
الحقيقة هي أن الأحلام
لا تتواجد لأشخاص مثلنا

256
00:37:37,670 --> 00:37:38,750
ماذا ستفعل الآن؟

257
00:37:40,680 --> 00:37:42,770
إحصاء من هم الأصدقاء
ومن هم الأعداء

258
00:37:44,710 --> 00:37:46,670
يجب أن أعوض عن كل أخطائي

259
00:37:47,720 --> 00:37:48,780
...ارتكبت غلطة كبيرة

260
00:37:50,590 --> 00:37:51,590
(جيرلاندو)

261
00:37:52,700 --> 00:37:54,560
اهتممت بذلك مسبقاً

262
00:37:56,770 --> 00:37:58,620
التالي هو المدعي العام

263
00:37:59,790 --> 00:38:02,750
ماذا أخبرته؟ -
أخبرته عن نفسي -

264
00:38:03,680 --> 00:38:04,770
ألم يسألك عني؟

265
00:38:06,780 --> 00:38:08,690
لا، لم يسألني شيئاً

266
00:38:18,640 --> 00:38:20,570
(ساعديني على تصديقك يا (باتريسيا

267
00:38:23,760 --> 00:38:25,660
أنت تعرف قصتي

268
00:38:26,590 --> 00:38:29,560
تعرف أنني من حيث أتيت
لم أسأل أحداً عن أي شيء

269
00:38:29,690 --> 00:38:33,570
لم أنحنِ أبداً ولا أريد البدء الآن

270
00:38:36,720 --> 00:38:38,700
لن أخونك أبداً وأنت تعرف ذلك

271
00:38:39,790 --> 00:38:41,610
تشعر بذلك في داخلك

272
00:38:42,700 --> 00:38:43,740
يجب أن يكون هذا كافياً

273
00:38:59,620 --> 00:39:02,550
أتذكرين حين أخبرتك
ألا تثقي بأحد أبداً؟

274
00:39:06,780 --> 00:39:09,700
ألم أخبرك ألا تثقي بي أيضاً

275
00:39:33,710 --> 00:39:34,780
أهذه النهاية يا (جينارو)؟

276
00:39:36,760 --> 00:39:38,570
(هذه هي يا (باتريسيا

277
00:41:42,640 --> 00:41:43,730
أيها الدون (جينارو)، تعال معي

