﻿1
00:00:02,039 --> 00:00:05,317
‫"2:30 مساءً، الأربعاء
‫(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)."

2
00:00:06,135 --> 00:00:10,306
‫{\an8}مرحباً يا "أمريكا"، معكم "ماك" في حلقة
‫جديدة من برنامج "المغامرات الخطيرة".

3
00:00:10,946 --> 00:00:14,658
‫{\an8}كما تشاهدون، المنحدر على بعد 12 متر.

4
00:00:15,152 --> 00:00:18,072
‫سأشعل الآن الألعاب النارية

5
00:00:18,406 --> 00:00:23,077
‫وهي معلقة على ذراعي وظهري وسروالي.

6
00:00:23,327 --> 00:00:25,579
‫{\an8}لا شيء مشوق أكثر من هذا.

7
00:00:25,788 --> 00:00:27,164
‫{\an8}هيا بنا.

8
00:00:27,415 --> 00:00:30,251
‫{\an8}3, 2, 1.

9
00:00:36,465 --> 00:00:38,551
‫- نعم!
‫- يا للهول!

10
00:00:38,634 --> 00:00:41,470
‫هل فهمت الآن ما أقصده؟ أليس ذلك رائع؟

11
00:00:41,554 --> 00:00:44,223
‫أتعلم؟ إنه رائع وممتع جداً.

12
00:00:44,306 --> 00:00:45,933
‫ألديك المزيد من مقاطع الفيديو هذه؟

13
00:00:46,017 --> 00:00:47,268
‫- نعم لدي الكثير.
‫- حقاً؟

14
00:00:47,351 --> 00:00:49,061
‫تعبت كثيراً لتسجيل هذه الفيديوهات.

15
00:00:49,145 --> 00:00:50,813
‫هل شاهدها "تشارلي"؟ سيحبهم.

16
00:00:50,896 --> 00:00:51,897
‫لقد أريته المقاطع.

17
00:00:51,981 --> 00:00:53,566
‫- حقاً؟
‫- كان يتظاهر بأنه أحبهم.

18
00:00:53,649 --> 00:00:57,111
‫وطلب الاحتفاظ بأحد الفيديوهات
‫لمشاهدته عدة مرات.

19
00:00:57,194 --> 00:00:59,488
‫وبعد ذلك، رأيته خلسة وهو يحطم أحدها.

20
00:00:59,822 --> 00:01:01,741
‫- يحطم الشريط؟
‫- لا أعلم ما مشكلته.

21
00:01:01,824 --> 00:01:03,868
‫ولكنه يزعجني كثيراً في الآونة الأخيرة.

22
00:01:03,993 --> 00:01:06,328
‫- عملت بجد على تلك الفيديوهات.
‫- لماذا؟

23
00:01:08,029 --> 00:01:09,113
‫لماذا؟

24
00:01:09,945 --> 00:01:12,823
‫- لإظهار مدى روعتي!
‫- خبر هام!

25
00:01:13,044 --> 00:01:16,672
‫خبر هام يا أصدقاء! يوجد خبر هام!

26
00:01:17,006 --> 00:01:18,424
‫- ماذا؟
‫- لن تصدقوا هذا!

27
00:01:18,507 --> 00:01:22,386
‫وفقاً لمصادري الخاصة،
‫تواعد النادلة رجلاً ما.

28
00:01:23,012 --> 00:01:24,305
‫هل تعرف من هو؟

29
00:01:24,555 --> 00:01:25,973
‫لا، ليس لدي أي فكرة.

30
00:01:26,057 --> 00:01:29,185
‫بالكاد سمعت هذا الخبر،
‫اسمعني جيداً يا "ماك".

31
00:01:29,310 --> 00:01:32,438
‫بما أنك صديقي المفضل. ربما يمكنك مساعدتي.

32
00:01:32,521 --> 00:01:35,191
‫- اذهب إلى هناك وابحث في الأمر.
‫- هل يمكنني مقاطعتك؟

33
00:01:35,316 --> 00:01:37,651
‫أنا آسف ولكنني مشوش قليلاً.

34
00:01:37,735 --> 00:01:41,197
‫هل أخبرته للتو بأنه صديقك المفضل؟
‫ألست أنا صديقك المفضل؟

35
00:01:42,156 --> 00:01:45,076
‫ولكنك خرجت في موعد مع النادلة.

36
00:01:45,826 --> 00:01:48,746
‫هل يجب أن أشرح ذلك؟ لقد أزعجني تصرفك.

37
00:01:48,829 --> 00:01:50,122
‫حسناً. أقصد،

38
00:01:50,206 --> 00:01:53,667
‫لا أرى كيف يؤثر ذلك على صداقتنا.

39
00:01:53,751 --> 00:01:55,586
‫وفي الحقيقة، أنا مصدوم قليلاً.

40
00:01:55,669 --> 00:01:57,755
‫أنا... مذهول نوعاً ما.

41
00:01:57,838 --> 00:02:00,591
‫أنا آسف، لكني لم أقصد أن أؤذيك.

42
00:02:00,674 --> 00:02:03,594
‫لم أقصد أن أذهلك،
‫لكني لا أعرف ماذا أقول لك.

43
00:02:03,677 --> 00:02:06,013
‫- ماذا تريد أن أقول لك؟
‫- أريدك أن تشرح لي

44
00:02:06,097 --> 00:02:08,766
‫كيف تعتبر "ماك" صديقك المفضل عوضاً عني؟

45
00:02:08,891 --> 00:02:10,851
‫لقد أصبح الموقف محرجاً، لدي مشكلة هامة!

46
00:02:10,935 --> 00:02:13,187
‫وأنت تتصرف وكأن المشكلة تخصك!

47
00:02:13,270 --> 00:02:16,398
‫لا يتعلق الأمر بمشاعرك الآن!
‫الأمر متعلق بي لأن لدي مشكلة.

48
00:02:16,524 --> 00:02:20,194
‫"ماك"، من فضلك،
‫هل يمكنك أن تجد هذا الرجل وتلقنه درساً؟

49
00:02:20,277 --> 00:02:23,072
‫بالتأكيد، سأجد هذا الرجل وسألقنه درساً.

50
00:02:23,155 --> 00:02:26,408
‫هل تعرف لماذا؟ لأنك صديقي المفضل.

51
00:02:29,787 --> 00:02:30,871
‫إنه يعلم بأمرنا.

52
00:02:30,910 --> 00:02:36,972
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

53
00:02:40,256 --> 00:02:41,924
‫{\an8}"شارع (ماركت)".

54
00:02:42,007 --> 00:02:45,344
‫{\an8}<pre>"ملعب فريق (فيلادلفيا إيغلز)".</pre>

55
00:03:06,350 --> 00:03:07,518
‫{\an8}- أهلاً بك!
‫- مرحباً.

56
00:03:07,733 --> 00:03:10,027
‫{\an8}- كيف حالك يا صديقي؟
‫- جيد.

57
00:03:10,097 --> 00:03:12,641
‫{\an8}سأبقى هنا ليلة أو ليلتين فقط

58
00:03:12,738 --> 00:03:14,490
‫حتى ننهي أنا و"ماك" بعض الأعمال.

59
00:03:14,574 --> 00:03:17,743
‫يمكنك البقاء طالما تريد،
‫لأن ذلك ما يفعله الأصدقاء.

60
00:03:17,827 --> 00:03:21,080
‫يستقبلون بعضهم البعض،
‫يقضون أوقات ممتعة مع بعض.

61
00:03:21,163 --> 00:03:23,249
‫- بالتأكيد.
‫- ويمكننا قضاء وقت ممتع.

62
00:03:23,332 --> 00:03:25,209
‫ونناقش موضوع الصديق المفضل مرة أخرى.

63
00:03:25,293 --> 00:03:26,294
‫يا صاح.

64
00:03:27,420 --> 00:03:28,880
‫إلى أين تأخذ ذلك؟

65
00:03:29,772 --> 00:03:33,359
‫أحضرت لك كيس نوم،
‫وسآخذه إلى غرفتي حيث يمكنك البقاء معي.

66
00:03:36,075 --> 00:03:38,180
‫سأبقى في غرفة "ماك".

67
00:03:38,306 --> 00:03:40,516
‫أنا متأكد من أنه لن يمانع،
‫وغرفتي أكبر بكثير.

68
00:03:40,641 --> 00:03:43,978
‫- أفضل البقاء في غرفته.
‫- حسناً.

69
00:03:44,061 --> 00:03:47,231
‫بما أنك جلبت المشاريب.

70
00:03:47,690 --> 00:03:49,442
‫لنحتسي بعضاً منها.

71
00:03:49,525 --> 00:03:53,571
‫ولكن المشاريب من أجلي أنا و"ماك".

72
00:03:54,071 --> 00:03:57,241
‫- ليس من الضروري أن تكون كذلك.
‫- سوف نحتفل بإنجاز مهمتنا.

73
00:03:57,617 --> 00:04:01,078
‫ولكني أعتقد أن لديك 24 علبة شراب.

74
00:04:01,162 --> 00:04:04,081
‫- 12 لي و12 لـ"ماك".
‫- 12 لـ"ماك".

75
00:04:04,165 --> 00:04:05,875
‫إنه نشاط خاص بنا نقوم به سوياً.

76
00:04:05,958 --> 00:04:08,252
‫هل ستشربان كل تلك المشروبات؟

77
00:04:08,336 --> 00:04:09,754
‫- الليلة؟
‫- نعم.

78
00:04:09,879 --> 00:04:11,923
‫يمكننا فعل أمر آخر، لنفعل شيئاً آخر!

79
00:04:12,006 --> 00:04:13,341
‫ما رأيك بألعاب الطاولة؟

80
00:04:13,424 --> 00:04:15,426
‫لنلعب لعبة الداما الصينية.

81
00:04:15,509 --> 00:04:17,553
‫- لا أعرف كيفية لعبها.
‫- لدي...

82
00:04:17,887 --> 00:04:19,263
‫لدي لعبة "كلو".

83
00:04:19,388 --> 00:04:22,892
‫- يمكننا حل لغز ما معاً.
‫- هذه أشياء معقدة.

84
00:04:23,142 --> 00:04:25,269
‫ماذا عن لعبة "كونيكت 4"؟ إنها ممتعة.

85
00:04:25,353 --> 00:04:26,812
‫تطلّب الكثير من العد.

86
00:04:27,104 --> 00:04:28,606
‫ليست كذلك! إنها مجرد

87
00:04:29,106 --> 00:04:30,942
‫1 و 2 و3 و4 ومن ثم تفوز.

88
00:04:31,025 --> 00:04:33,319
‫ولكنها غالباً تحتوي على الكثير من العد.

89
00:04:33,402 --> 00:04:35,780
‫ليس الأمر كذلك،
‫إذا قمت بالعد مرة واحدة تفوز!

90
00:04:36,739 --> 00:04:38,449
‫أنت...

91
00:04:39,659 --> 00:04:41,202
‫- هل سبق لك أن...
‫- أنت في...

92
00:04:41,285 --> 00:04:43,579
‫- أنا في طريقك.
‫- ... طريقي.

93
00:04:45,373 --> 00:04:47,792
‫نعم، حسناً.

94
00:04:51,045 --> 00:04:54,256
‫مهلاً، لنشاهد فيلماً،
‫ذلك نشاط بسيط لا يتطلب...

95
00:04:54,340 --> 00:04:57,802
‫يمكننا الجلوس والمشاهدة،
‫اشتريت مجموعة من أقراص الفيديو.

96
00:04:58,094 --> 00:05:01,180
‫لدي الكثير من العمل.

97
00:05:01,806 --> 00:05:03,307
‫ما ذلك الشيء؟

98
00:05:03,474 --> 00:05:07,186
‫لا شيء، حصلت على 2 من أجهزة الاتصال
‫اللاسلكية بعيدة المدى.

99
00:05:07,311 --> 00:05:09,146
‫رائع!، هل جلبت واحداً لي

100
00:05:09,230 --> 00:05:14,485
‫لا...لم أفعل.

101
00:05:16,028 --> 00:05:18,447
‫حسناً لا بأس، كل شيء على ما يرام...

102
00:05:20,116 --> 00:05:21,409
‫من يملك الجهاز الآخر؟

103
00:05:23,285 --> 00:05:24,412
‫على الأرجح "ماك".

104
00:05:31,627 --> 00:05:33,879
‫- حسناً، لنفعل هذا.
‫- ماذا تفعل؟

105
00:05:34,005 --> 00:05:35,381
‫- أنزع سروالي.
‫- لماذا؟

106
00:05:36,173 --> 00:05:37,341
‫أرغب بقضاء وقت ممتع.

107
00:05:37,717 --> 00:05:39,802
‫وأريد إزعاج "تشارلي" لأنه حطم الشريط.

108
00:05:39,885 --> 00:05:41,095
‫كم مرة عليّ أن أخبركِ؟

109
00:05:41,178 --> 00:05:42,471
‫أعرف ما هي خطتك.

110
00:05:42,555 --> 00:05:45,433
‫ولكن إذا كنا سنقضي وقتاً مع بعض،
‫سنقضيه بناء على شروطي.

111
00:05:45,516 --> 00:05:47,685
‫أحتاج مساعدتك بشيء.

112
00:05:47,852 --> 00:05:50,813
‫حسناً، سأستخدم الحماية
‫ولكني غير متحمس لهذا.

113
00:05:50,896 --> 00:05:52,398
‫لا يتعلق الأمر بالحماية!

114
00:05:52,523 --> 00:05:55,192
‫أحقاً لا تستخدم الحماية
‫عند ممارسة العلاقة الحميمة؟

115
00:05:55,568 --> 00:05:57,778
‫- لماذا قد أفعل ذلك...
‫- حسناً، أنا لا أهتم.

116
00:05:57,862 --> 00:05:59,780
‫ساعدني على دخول منزل "دينيس" لوحدي

117
00:05:59,864 --> 00:06:01,323
‫حتى أسترجع شيئاً ما.

118
00:06:01,407 --> 00:06:03,034
‫- ما هو الشيء؟
‫- ليس من شأنك.

119
00:06:03,492 --> 00:06:04,827
‫- هل هي صور خاصة؟
‫- لا.

120
00:06:06,162 --> 00:06:08,998
‫- نعم، كيف عرفت؟
‫- لأنه يحتفظ بالكثير من الصور.

121
00:06:09,081 --> 00:06:10,791
‫الكثير من الصور التي لا تعجبني.

122
00:06:11,167 --> 00:06:13,753
‫زاوية التصوير دائماً ما تكون سيئة،

123
00:06:13,878 --> 00:06:16,255
‫لا يعرف كيفية التقاط صور مناسبة...

124
00:06:17,840 --> 00:06:20,676
‫- ذلك مثير للاشمئزاز.
‫- نعم، لا أحد يحب تلك الصور.

125
00:06:20,760 --> 00:06:22,511
‫أيعقل أن تتحرك الأشياء أثناء التصوير؟

126
00:06:22,595 --> 00:06:23,929
‫توقف رجاء.

127
00:06:24,055 --> 00:06:26,265
‫الصديق المفضل 1 للصديق المفضل 2، حوّل.

128
00:06:26,891 --> 00:06:28,142
‫سأرد عليه.

129
00:06:28,225 --> 00:06:31,937
‫- وربما نلعب بعض الألعاب في وقت لاحق.
‫- هل أنت طالب مدرسة؟

130
00:06:32,229 --> 00:06:33,981
‫- أو نأكل شيئاً؟
‫- أتمازحني؟

131
00:06:34,065 --> 00:06:36,442
‫- سنأكل شيئاً.
‫- الصديق المفضل 2، أتسمعني؟

132
00:06:36,525 --> 00:06:37,610
‫أسمعك، ما الأمر.

133
00:06:37,735 --> 00:06:40,988
‫كيف الحال هناك؟ هل وجدت الهدف؟

134
00:06:42,031 --> 00:06:45,659
‫- نعم، لقد لقنته درساً لن ينساه.
‫- رائع!

135
00:06:45,785 --> 00:06:47,745
‫ما اسم هذا الأحمق؟

136
00:06:49,121 --> 00:06:50,247
‫اسمه؟

137
00:06:50,915 --> 00:06:53,793
‫- "دون"
‫- "دون"، يا له من اسم سخيف.

138
00:06:54,251 --> 00:06:55,961
‫وما اسم عائلة هذا المغفل؟

139
00:06:56,128 --> 00:06:57,755
‫"جونسون".

140
00:06:57,963 --> 00:06:59,882
‫بالتأكيد أنه أحمق.

141
00:07:00,299 --> 00:07:01,967
‫في الواقع، دافع عن نفسه بشكل جيد.

142
00:07:02,051 --> 00:07:04,095
‫ولكنني نلت منه.

143
00:07:04,428 --> 00:07:07,556
‫- لم يستطع مجاراتي.
‫- بالطبع.

144
00:07:07,640 --> 00:07:10,976
‫أحسنت، أنت أفضل صديق لي.

145
00:07:11,102 --> 00:07:14,021
‫سأنتظرك لنأكل البيتزا ونشرب معاً.

146
00:07:14,105 --> 00:07:16,023
‫الصديق المفضل 1، حوّل.

147
00:07:18,651 --> 00:07:21,237
‫نسي أن يقول: "حوّل"، لا أصدق ذلك.

148
00:07:21,487 --> 00:07:22,530
‫إنه يكذب.

149
00:07:24,240 --> 00:07:26,826
‫إنها شبكة من الأكاذيب يا "تشارلي".

150
00:07:27,201 --> 00:07:28,786
‫ما الذي تتحدث عنه؟

151
00:07:29,703 --> 00:07:31,122
‫"دون جونسون"؟

152
00:07:32,998 --> 00:07:35,042
‫ألا تظن أن ذلك مريب قليلاً؟

153
00:07:35,126 --> 00:07:37,128
‫كلا، هل ينبغي أن أقلق؟

154
00:07:38,587 --> 00:07:41,173
‫"دون جونسون" هو شخصية وهمية يا "تشارلي".

155
00:07:42,299 --> 00:07:45,052
‫لا بد من وجود الكثيرين باسم "دون جونسون".

156
00:07:45,136 --> 00:07:46,679
‫لا أعتقد ذلك.

157
00:07:46,762 --> 00:07:49,640
‫وأعتقد أنه لقن "دون جونسون"
‫درساً لن ينساه.

158
00:07:49,765 --> 00:07:53,686
‫لا، هناك شيء مريب هنا.

159
00:07:53,769 --> 00:07:56,605
‫ولا أقصد جوارب "ماك" المتسخة.

160
00:07:56,814 --> 00:07:59,024
‫- إنها نتنة، أليس كذلك؟
‫- رائحتها غير مقبولة.

161
00:07:59,108 --> 00:08:01,986
‫- سيئة جداً!
‫- لا أصدق أنك قادر على التنفس هنا

162
00:08:02,069 --> 00:08:04,029
‫- دون فتح النوافذ.
‫- لم يكن الأمر سهلاً.

163
00:08:04,113 --> 00:08:07,032
‫حاولت أن أفتح النوافذ ولكنها مغلقة بإحكام.

164
00:08:07,116 --> 00:08:09,076
‫أكره أن أقول هذا يا صديقي

165
00:08:09,994 --> 00:08:11,912
‫ولكنني أعتقد أن "ماك" يواعد النادلة.

166
00:08:14,039 --> 00:08:15,833
‫ما الذي تتحدث عنه؟

167
00:08:15,916 --> 00:08:18,002
‫لا أستطيع أن أثبت ذلك الآن.

168
00:08:18,085 --> 00:08:20,921
‫ولكن ذلك ما أظنه.

169
00:08:21,213 --> 00:08:23,007
‫وسوف يكسر قلبك.

170
00:08:23,549 --> 00:08:24,675
‫وعندما يكسره

171
00:08:24,758 --> 00:08:28,012
‫سأكون هنا لمساعدتك على تجاوز الأمر.

172
00:08:29,180 --> 00:08:32,349
‫لأن ذلك ما يفعله الصديق الحقيقي.

173
00:08:35,853 --> 00:08:37,104
‫تعرف أين تجدني.

174
00:08:38,814 --> 00:08:40,065
‫حوّل.

175
00:08:44,862 --> 00:08:46,238
‫يا للعجب!

176
00:08:57,124 --> 00:08:59,460
‫لقد أخفتني يا رجل!

177
00:09:00,419 --> 00:09:02,254
‫لقد تأخرت، أليس كذلك؟

178
00:09:04,256 --> 00:09:07,218
‫نعم، لماذا لم تنم بعد؟

179
00:09:07,593 --> 00:09:11,597
‫كنت انتظر...

180
00:09:12,806 --> 00:09:14,391
‫أفضل صديق لي.

181
00:09:14,808 --> 00:09:18,354
‫ذهبت في نزهة طويلة.

182
00:09:18,562 --> 00:09:20,439
‫لدي فكرة مناسبة.

183
00:09:21,398 --> 00:09:25,277
‫لماذا لا تأكل بعض البيتزا؟

184
00:09:25,945 --> 00:09:27,446
‫وتشرب شيئاً ما؟

185
00:09:28,113 --> 00:09:29,949
‫يا للأسف.

186
00:09:31,033 --> 00:09:34,745
‫أكلت كل البيتزا ولم يبقَ أي شراب.

187
00:09:34,828 --> 00:09:36,914
‫شربت 24 علبة لوحدك؟

188
00:09:36,997 --> 00:09:39,917
‫نعم وأنا منهك للغاية.

189
00:09:40,000 --> 00:09:42,336
‫حسناً، لماذا لا تخلد إلى النوم؟

190
00:09:42,461 --> 00:09:46,507
‫لا أعتقد أنني سأنام في سريرك الليلة.

191
00:09:47,174 --> 00:09:48,926
‫لا أرغب بذلك.

192
00:09:50,177 --> 00:09:53,347
‫أشعر أنه من الأفضل بالنسبة لي

193
00:09:54,473 --> 00:09:56,850
‫أن أنام على الأريكة.

194
00:09:57,351 --> 00:10:00,271
‫حسناً، تأكد من دخولك الحمام قبل النوم.

195
00:10:00,354 --> 00:10:02,815
‫لا أريدك أن تتبول على الأريكة مرة أخرى.

196
00:10:02,898 --> 00:10:05,818
‫نحن لا نريد ذلك، أليس كذلك؟

197
00:10:05,901 --> 00:10:07,111
‫كلا.

198
00:10:08,112 --> 00:10:12,074
‫سيكون من غير الملائم القيام بذلك.

199
00:10:13,033 --> 00:10:15,202
‫مع أفضل صديق لديك...

200
00:10:15,286 --> 00:10:17,037
‫إذا تبولت على الأريكة مرة أخرى...

201
00:10:17,121 --> 00:10:19,206
‫- لن...
‫- أريد أن أكون واضحاً.

202
00:10:19,290 --> 00:10:20,708
‫عندها ستشتري أريكة جديدة.

203
00:10:20,791 --> 00:10:23,085
‫- يمكنني السيطرة على نفسي.
‫- لا تتبول على الأريكة!

204
00:10:23,168 --> 00:10:24,962
‫لقد فعلتَ ذلك من قبل، ليلة سعيدة.

205
00:10:25,337 --> 00:10:28,173
‫يمكنني السيطرة على نفسي.

206
00:10:34,471 --> 00:10:36,974
‫لا يبدو أنكما تتحدثان كصديقين مقربين.

207
00:10:37,850 --> 00:10:40,394
‫هذا صحيح.

208
00:10:43,355 --> 00:10:44,690
‫هل تريد النوم في غرفتي؟

209
00:10:46,233 --> 00:10:48,027
‫تبدو فكرة جيدة.

210
00:10:48,610 --> 00:10:51,947
‫هيا يا "تشارلي"،
‫تعال إلى صديقك المفضل الحقيقي.

211
00:10:52,031 --> 00:10:55,159
‫- نعم أنت صديقي.
‫- أنا صديقك.

212
00:10:55,909 --> 00:10:58,495
‫- يا للقرف! رائحتك مروعة.
‫- آسف.

213
00:10:58,579 --> 00:11:00,331
‫ادخل على الفور.

214
00:11:02,750 --> 00:11:04,084
‫يا للقرف!

215
00:11:08,922 --> 00:11:10,341
‫"دينيس"؟

216
00:11:11,425 --> 00:11:13,052
‫استيقظ يا "دينيس".

217
00:11:14,261 --> 00:11:15,346
‫استيقظ.

218
00:11:15,846 --> 00:11:17,848
‫- كم الساعة؟
‫- الوقت متأخر جداً.

219
00:11:18,724 --> 00:11:21,060
‫يوجد تطورات أريد إخبارك بها،

220
00:11:21,185 --> 00:11:23,875
‫تطورات بيني وبين "تشارلي" والنادلة.

221
00:11:23,932 --> 00:11:25,684
‫- أخبرني.
‫- حسناً.

222
00:11:25,981 --> 00:11:29,902
‫كما تعلم، يعتقد "تشارلي"
‫أننا أفضل الأصدقاء

223
00:11:29,985 --> 00:11:31,278
‫وهذا كلام غير صحيح.

224
00:11:31,362 --> 00:11:34,177
‫لأنك تعلم أن صداقتنا أقوى بكثير
‫من صداقتي معه.

225
00:11:34,277 --> 00:11:35,403
‫نحن إخوة في الدم.

226
00:11:35,486 --> 00:11:37,697
‫- بالتأكيد.
‫- وبصفتك أخي في الدم

227
00:11:37,780 --> 00:11:39,198
‫أريد أن أخبرك بسر.

228
00:11:39,282 --> 00:11:41,659
‫- خرجت بموعد مع النادلة؟
‫- كيف عرفت؟

229
00:11:41,742 --> 00:11:45,121
‫أنت أخي في الدم، أعرف عنك أشياء
‫لا تعرفها أنت عن نفسك.

230
00:11:45,204 --> 00:11:47,331
‫أحتاج مساعدتك يا أخي.

231
00:11:47,415 --> 00:11:49,542
‫أيمكنك إخراج "تشارلي" من الشقة غداً؟

232
00:11:49,625 --> 00:11:50,626
‫لماذا؟

233
00:11:51,034 --> 00:11:53,662
‫لأنها تريد القدوم إلى الشقة،
‫لا أعلم لماذا.

234
00:11:53,732 --> 00:11:56,110
‫إنها غريبة الأطوار.

235
00:11:56,955 --> 00:11:58,115
‫وأنا لا أهتم.

236
00:11:58,169 --> 00:11:59,885
‫أريد فقط إزعاج "تشارلي"

237
00:11:59,969 --> 00:12:01,887
‫- لأنه حطم الشريط الخاص بي.
‫- سأساعدكما

238
00:12:01,971 --> 00:12:03,681
‫- لكي تقضيا وقتاً ممتعاً.
‫- نعم.

239
00:12:03,764 --> 00:12:06,267
‫- أحضرت لك شيئاً يا "دينيس".
‫- شيئاً لي؟

240
00:12:06,670 --> 00:12:08,881
‫- ماذا؟
‫- جهاز تواصل لاسلكي.

241
00:12:10,795 --> 00:12:11,717
‫ذلك رائع!

242
00:12:11,800 --> 00:12:13,427
‫يمكننا التواصل بشكل أفضل.

243
00:12:13,510 --> 00:12:16,013
‫سنستخدم تردد مختلفة عن تردد "تشارلي".

244
00:12:16,096 --> 00:12:17,764
‫- ممتاز.
‫- إنه جيد، أليس كذلك؟

245
00:12:18,140 --> 00:12:19,516
‫شكراً لك.

246
00:12:22,019 --> 00:12:23,228
‫حسناً...

247
00:12:25,063 --> 00:12:27,357
‫- مرحباً.
‫- مرحباً يا "تشارلي".

248
00:12:28,760 --> 00:12:30,053
‫ما الذي يحدث؟

249
00:12:32,196 --> 00:12:33,780
‫ماذا أرى؟

250
00:12:33,906 --> 00:12:37,201
‫- لا شيء، أنت تحلم.
‫- نعم، مجرد حلم.

251
00:12:38,118 --> 00:12:39,286
‫- أنا أحلم؟
‫- نعم.

252
00:12:39,369 --> 00:12:40,621
‫- أنت تحلم.
‫- نعم.

253
00:12:42,207 --> 00:12:43,749
‫هل أنتما متأكدان؟ أشعر أنني مستيقظ.

254
00:12:43,874 --> 00:12:47,252
‫لا يا رجل، إنه مجرد حلم يراودك.

255
00:12:47,714 --> 00:12:48,840
‫حسناً.

256
00:12:49,880 --> 00:12:51,340
‫هل أنا أتبول؟

257
00:12:51,465 --> 00:12:53,592
‫- هل تتبول؟
‫- إنه يتبول على السرير.

258
00:12:53,675 --> 00:12:56,091
‫- إنه يتبول!
‫- أخبرته أنه شرب أكثر من اللازم.

259
00:12:56,345 --> 00:12:58,848
‫- تباً!
‫- أيقظوني إن كنت أتبول.

260
00:13:03,637 --> 00:13:05,639
‫ولكن ذلك كفيل بتغير رأيك

261
00:13:05,723 --> 00:13:07,391
‫حول من هو أفضل صديق لك.

262
00:13:08,164 --> 00:13:09,934
‫حسناً، أتفق معك أنه يتصرف بغرابة.

263
00:13:09,995 --> 00:13:12,581
‫ولكني أحتاج إلى دليل
‫قبل أن أقطع علاقتي به.

264
00:13:12,664 --> 00:13:14,541
‫دليل؟ أخبرني أنه يواعد النادلة.

265
00:13:14,625 --> 00:13:16,251
‫ربما أنتما تتآمران ضدي.

266
00:13:16,335 --> 00:13:17,099
‫حسناً، هذا لا يهم.

267
00:13:17,139 --> 00:13:20,631
‫- لدي خطة لإثبات ما أقوله.
‫- ما هي خطتك؟

268
00:13:20,756 --> 00:13:24,885
‫تعال معي، لقد وضعت جهاز الاتصال اللاسلكي
‫الذي أعطاني إياه "ماك" في غرفة نومي.

269
00:13:24,968 --> 00:13:27,679
‫سنبدل تردد جهازك اللاسلكي
‫إلى تلك القناة وسنستمع.

270
00:13:27,763 --> 00:13:30,349
‫- سنمسك به متلبساً.
‫- سيكون ذلك جيداً.

271
00:13:30,474 --> 00:13:32,601
‫ستنجح الخطة، كل شيء سيسجل على الشريط.

272
00:13:32,684 --> 00:13:34,520
‫هل تعرف أن لدي كاميرا تسجل كل شيء؟

273
00:13:35,521 --> 00:13:37,689
‫- لا.
‫- إنها تعمل طوال الوقت.

274
00:13:37,773 --> 00:13:40,108
‫تشبه كاميرا المراقبة.
‫لكنها تسجل اللقطات الحميمة.

275
00:13:40,192 --> 00:13:41,944
‫- غريب.
‫- تعال معي إلى المكتب.

276
00:13:43,403 --> 00:13:46,782
‫إنه يبقي الكاميرا تعمل دون توقف.

277
00:13:46,865 --> 00:13:49,034
‫نعم! ها نحن أولاء، كل شيء موجود هنا.

278
00:13:49,576 --> 00:13:52,454
‫- يجب أن يكون عند حرف "النون".
‫- لا يبدأ اسمي بـ"نون".

279
00:13:52,746 --> 00:13:54,998
‫"نادلة"، ها نحن أولاء، "نادلة مقهى".

280
00:13:55,499 --> 00:13:57,876
‫- نجمة واحدة، غير جيد.
‫- أعطني ذلك.

281
00:13:58,043 --> 00:14:00,838
‫- نجمة واحدة.
‫- حان وقت تطبيق الاتفاق.

282
00:14:00,963 --> 00:14:02,840
‫لنقضي وقتاً ممتعاً.

283
00:14:02,965 --> 00:14:05,342
‫ليس بعد، أريد شيئاً آخر.

284
00:14:05,467 --> 00:14:08,679
‫كل ما أريده هو قضاء بعض
‫الوقت الممتع والانتهاء من هذا.

285
00:14:08,762 --> 00:14:10,264
‫أريد إنهاء الأمر أيضاً.

286
00:14:10,389 --> 00:14:12,766
‫ولكن أريد الذهاب إلى شقة
‫"تشارلي" و"فرانك".

287
00:14:12,850 --> 00:14:14,726
‫- تريدين الذهاب إلى شقتهما؟
‫- نعم.

288
00:14:15,519 --> 00:14:18,355
‫- سيكون ذلك جيداً.
‫- نعم.

289
00:14:18,438 --> 00:14:20,732
‫ولكن يجب أن نكون حذرين للغاية.

290
00:14:20,816 --> 00:14:23,735
‫لا أريد أن يمسك بنا أحد ما.

291
00:14:23,986 --> 00:14:25,404
‫- لنضع خطة.
‫- حسناً.

292
00:14:26,154 --> 00:14:28,657
‫لا أفهم ما يحدث، ينبغي أن نسمعهما الآن.

293
00:14:28,740 --> 00:14:30,242
‫لماذا لا نسمعهما.

294
00:14:30,325 --> 00:14:31,577
‫لأنني أطفأت الجهاز.

295
00:14:31,660 --> 00:14:33,078
‫ماذا تقصد؟ أطفأت الجهاز؟

296
00:14:33,161 --> 00:14:34,496
‫لا أريد الاستماع لهذا!

297
00:14:34,580 --> 00:14:36,248
‫- يجب أن تستمع.
‫- لا أستطيع.

298
00:14:36,373 --> 00:14:38,166
‫يجب أن تستمع لكي تصدقني.

299
00:14:38,250 --> 00:14:40,711
‫الفيديو لن يكفي بسبب زاوية التصوير.

300
00:14:40,836 --> 00:14:42,296
‫ما خطب زاوية التصوير؟

301
00:14:42,379 --> 00:14:43,964
‫لن تتمكن من رؤية وجه أي شخص.

302
00:14:44,047 --> 00:14:45,716
‫- إنها منخفضة إلى الأسفل...
‫- فهمت.

303
00:14:45,841 --> 00:14:46,925
‫- ذلك...
‫- أعلم.

304
00:14:48,093 --> 00:14:50,679
‫الطريقة الوحدية التي تضمن نجاح الخطة

305
00:14:50,762 --> 00:14:52,306
‫هي أن ترتدي لباس رجل.

306
00:14:53,056 --> 00:14:54,224
‫أرتدي ملابس رجل؟

307
00:14:54,391 --> 00:14:55,934
‫أتريدني أن أرتدي ملابس رجل؟

308
00:14:56,101 --> 00:14:58,020
‫نعم، هذه هي الطريقة الوحيدة.

309
00:14:58,103 --> 00:14:59,563
‫ملابس "دينيس" أو "تشارلي".

310
00:14:59,646 --> 00:15:02,107
‫ربما يجب أن ألبس مثل "تشارلي"
‫لأننا بنفس الطول.

311
00:15:02,983 --> 00:15:06,153
‫لا، سأرتدي مثل "تشارلي"
‫وأنتِ سترتدين مثل "دينيس".

312
00:15:06,236 --> 00:15:09,156
‫ذلك أفضل، ثقي بي، سترتدين ملابسه.

313
00:15:09,323 --> 00:15:13,118
‫بتلك الطريقة يمكننا الدخول والخروج بسهولة.

314
00:15:13,368 --> 00:15:15,787
‫قد يكون هذا خطراً.

315
00:15:16,288 --> 00:15:18,582
‫قفي ورائي والتزمي بذلك.

316
00:15:18,665 --> 00:15:20,375
‫لا، أريد أن أكون أمامك.

317
00:15:20,542 --> 00:15:23,629
‫لا، يجب أن تكوني ورائي،
‫عليكِ البقاء ورائي.

318
00:15:24,212 --> 00:15:26,465
‫- ما الذي يحدث؟
‫- لا أعلم.

319
00:15:26,590 --> 00:15:29,259
‫اسمك "دينيس" الآن.

320
00:15:30,260 --> 00:15:33,096
‫عندما ندخل، ستتحركين بسرعة!

321
00:15:33,263 --> 00:15:34,640
‫- حسناً.
‫- جيد.

322
00:15:37,100 --> 00:15:39,311
‫ماك منحرف.

323
00:15:39,853 --> 00:15:42,189
‫شقيق الدم 1 إلى شقيق الدم 2، هل تسمعني؟

324
00:15:42,272 --> 00:15:44,191
‫نعم، شقيق الدم 2 يتحدث.

325
00:15:44,274 --> 00:15:47,069
‫مهمتي شارفت على الانتهاء.
‫لكني بحاجة إلى خدمة.

326
00:15:47,152 --> 00:15:49,780
‫أريدك أن تبعد "فرانك" و"تشارلي" عن شقتهما.

327
00:15:49,863 --> 00:15:51,698
‫أنا بحاجة للوصول إلى هناك بشكل سري.

328
00:15:52,157 --> 00:15:53,909
‫شقيق الدم 1، حوَل.

329
00:15:54,576 --> 00:15:55,869
‫لقد قال: "حوّل"!

330
00:15:55,953 --> 00:15:57,663
‫لا أصدق أنه قال: "حوّل".

331
00:15:57,746 --> 00:15:59,414
‫لماذا سيذهب إلى شقتك؟

332
00:15:59,498 --> 00:16:02,584
‫- لا أعلم ما الذي يجري.
‫- تباً، لقد فهمت!

333
00:16:02,668 --> 00:16:05,087
‫ما سأقوله سيبدو غريباً، ولكن اسمعني.

334
00:16:05,170 --> 00:16:08,507
‫أعتقد أنه يريد التظاهر
‫أنه أنت في موعد معي.

335
00:16:10,676 --> 00:16:12,219
‫إنه مثل لعب الأدوار.

336
00:16:12,302 --> 00:16:14,721
‫إنه مهووس بنا.

337
00:16:14,805 --> 00:16:16,473
‫إنه مهووس بنا تماماً.

338
00:16:16,556 --> 00:16:19,559
‫لذلك يرينا مقاطع الفيديو الخاصة به،
‫محاولاً إظهار روعته.

339
00:16:19,643 --> 00:16:22,104
‫يريد أن يثير إعجابنا لأنه واقع في حبنا.

340
00:16:22,187 --> 00:16:24,064
‫- إنه مغرم بنا.
‫- هذا غريب.

341
00:16:24,147 --> 00:16:26,108
‫- مثير للاشمئزاز.
‫- إنه غير طبيعي.

342
00:16:26,191 --> 00:16:28,944
‫- هذا جنون.
‫- نحن بحاجة لفهم نواياه.

343
00:16:32,191 --> 00:16:34,568
‫- لنجد مكان للاختباء.
‫- حسناً.

344
00:16:34,719 --> 00:16:38,155
‫إذا استلقيت على السرير، وانخفضت بشكل كبير.

345
00:16:38,325 --> 00:16:41,367
‫وتستلقي أنت فوقي أو تحتي،
‫لن يستطيعوا رؤيتنا.

346
00:16:41,410 --> 00:16:44,246
‫- ماذا تقصد؟
‫- أنظر، هنا المشكلة.

347
00:16:44,578 --> 00:16:47,581
‫إذا لم استلقِ بشكل صحيح، سيستطيعون رؤيتي.

348
00:16:47,665 --> 00:16:49,166
‫يمكنك أن ترى أن هناك شخصاً ما.

349
00:16:49,250 --> 00:16:51,418
‫شاهد الآن، كلما تمددت أكثر.

350
00:16:51,502 --> 00:16:54,213
‫كلما تخفيت أكثر، كنجم البحر، فهمت؟

351
00:16:54,338 --> 00:16:57,383
‫عن ماذا تتحدث؟
‫لماذا تريد أن نبدو كنجم البحر؟

352
00:16:57,466 --> 00:16:59,969
‫إنه أفضل مكان للاختباء،
‫لا توجد أماكن أخرى.

353
00:17:00,052 --> 00:17:02,805
‫يجب أن نجد مكان آخر.

354
00:17:07,601 --> 00:17:10,271
‫هذه الملابس مبللة، هيا.

355
00:17:11,188 --> 00:17:13,816
‫- هيا بنا!
‫- لماذا هذا السروال ضيق؟

356
00:17:13,899 --> 00:17:17,569
‫"دينيس" يرتدي السراويل الضيقة
‫لإبراز شكله الأنثوي.

357
00:17:18,988 --> 00:17:21,907
‫لن أخبره بذلك، ولكن أحب فخذيه.

358
00:17:22,324 --> 00:17:24,576
‫أخيراً يمكننا قضاء بعض الوقت الممتع.

359
00:17:24,743 --> 00:17:27,162
‫- لقد قبضنا عليكما!
‫- تم القبض عليكما!

360
00:17:27,288 --> 00:17:30,082
‫قبضتما علينا؟ ما الذي تفعلانه هنا؟

361
00:17:30,624 --> 00:17:32,793
‫هذه أفضل طريقة للاختباء في شقتي.

362
00:17:32,918 --> 00:17:35,254
‫أخبرتك أنه مكان سيئ للاختباء.

363
00:17:35,337 --> 00:17:36,839
‫لماذا استلقيت فوقي؟

364
00:17:36,922 --> 00:17:40,342
‫تلك الطريقة الوحيدة الملائمة للاختباء.

365
00:17:40,467 --> 00:17:42,553
‫- ليس هناك مكان للاختباء!
‫- ماذا تفعل؟

366
00:17:42,636 --> 00:17:43,887
‫ماذا تفعل أنت؟

367
00:17:44,054 --> 00:17:47,391
‫أتيت إلى هنا لتتحدث عن مدى حبك لفخذي؟

368
00:17:47,558 --> 00:17:51,437
‫لماذا لا تحب فخذي؟ أرى أنك ترتدي ملابسي.

369
00:17:51,520 --> 00:17:53,814
‫لقد سمعته يتحدث عن فخذي عندما دخل.

370
00:17:53,897 --> 00:17:55,441
‫لقد كان يتحدث عني.

371
00:17:55,774 --> 00:17:57,359
‫- هل كنتما نائمان هنا؟
‫- لا!

372
00:17:57,443 --> 00:18:00,571
‫- أين الشريط؟
‫- ماذا؟

373
00:18:00,654 --> 00:18:02,614
‫شريط "فرانك" الذي يحتوي على صوري.

374
00:18:03,115 --> 00:18:04,283
‫"فرانك" يمتلك شريطاً؟

375
00:18:04,366 --> 00:18:06,577
‫نعم، لديه شريط يحتوي على صور خاصة بي.

376
00:18:06,660 --> 00:18:08,579
‫حين كنا نتسكع معاً.

377
00:18:10,205 --> 00:18:11,498
‫لم يعد موجوداً.

378
00:18:11,874 --> 00:18:13,625
‫حسناً، هذا ما حدث يا رفاق.

379
00:18:13,709 --> 00:18:15,919
‫أعتقدت أنه أحد أشرطة برنامج "ماك"

380
00:18:16,003 --> 00:18:17,379
‫وأردت مشاهدته.

381
00:18:17,504 --> 00:18:20,674
‫ثم علمت أنه شريط صور خاصة فقمت بتحطيمه.

382
00:18:21,258 --> 00:18:22,551
‫حطمته كلياً.

383
00:18:22,676 --> 00:18:25,596
‫ذلك ما كنت تحطمه؟

384
00:18:25,679 --> 00:18:28,057
‫ظننت انك حطمت أحد أشرطتي
‫الخاصة لأنه لم يعجبك.

385
00:18:28,140 --> 00:18:31,143
‫ماذا؟ أنا أحب برنامجك!
‫أشاهد تلك الفيديوهات طوال الوقت.

386
00:18:31,226 --> 00:18:34,605
‫- إذاً الشريط قد اختفى؟
‫- نعم، اختفى تماماً.

387
00:18:34,688 --> 00:18:37,691
‫- رائع، ممتاز، شكراً لك يا "تشارلي".
‫- على الرحب والسعة.

388
00:18:37,775 --> 00:18:38,942
‫لا أعرف كيف أشكرك.

389
00:18:39,026 --> 00:18:41,862
‫يمكنك قول: "سأتناول العشاء معك
‫وأشكرك على هذا".

390
00:18:41,945 --> 00:18:43,739
‫- ماذا؟
‫- قولي الكلمات...

391
00:18:43,822 --> 00:18:46,075
‫لن أخرج معك أبداً.

392
00:18:46,158 --> 00:18:48,744
‫يجب أن تكوني أكثر امتناناً!

393
00:18:49,328 --> 00:18:51,830
‫أنا آسف يا "تشارلي".

394
00:18:51,914 --> 00:18:53,290
‫كنت أريد مواعدتها لإزعاجك.

395
00:18:53,374 --> 00:18:54,666
‫ظننت أنك حطمت شريطي.

396
00:18:54,792 --> 00:18:56,585
‫سعيد أني لم أفعل. فهي الفتاة سيئة للغاية.

397
00:18:56,668 --> 00:18:58,962
‫هذه الفتاة بغيضة، تقييمها نجمة من خمسة.

398
00:18:59,046 --> 00:19:00,589
‫- رأيت ذلك.
‫- كنت تشاهد أشرطتي؟

399
00:19:00,672 --> 00:19:01,965
‫- نعم.
‫- ما رأيك؟

400
00:19:02,549 --> 00:19:03,717
‫زاوية تصويرك غريبة.

401
00:19:03,926 --> 00:19:06,887
‫يجب أن ترى تصوير فرانك، إنه الأسوأ.

402
00:19:07,596 --> 00:19:10,057
‫أدركت أمراً لتوي.

403
00:19:11,266 --> 00:19:14,520
‫علينا أن نكون ثلاثتنا أصدقاء مفضلين معاً.

404
00:19:14,686 --> 00:19:18,148
‫إن اتفقنا، فذلك سيخفف المشاكل كثيراً.

405
00:19:18,357 --> 00:19:20,901
‫لا مزيد من المشاكل.

406
00:19:20,984 --> 00:19:24,029
‫- يمكن أن يكون للمرء أكثر من صديق مفضل.
‫- بالتأكيد!

407
00:19:24,571 --> 00:19:26,615
‫نحن ثلاثتنا أفضل الأصدقاء.

408
00:19:26,698 --> 00:19:28,575
‫- الأصدقاء الـ3.
‫- نعم!

409
00:19:28,700 --> 00:19:30,285
‫- حسناً.
‫- الـ3...

410
00:19:30,411 --> 00:19:31,578
‫- فرسان!
‫- فئران!

411
00:19:32,621 --> 00:19:34,206
‫- الـ3...
‫- عملاء.

412
00:19:34,289 --> 00:19:37,167
‫- لا أظن أنه اسم جيد...
‫- أريد ابتكار اسم ما.

413
00:19:37,251 --> 00:19:38,710
‫ماذا تقترح؟

414
00:19:38,794 --> 00:19:40,129
‫- انسَ الأمر.
‫- لا أعرف.

415
00:19:40,254 --> 00:19:43,257
‫دعونا نتجاوز الأمر.

416
00:19:43,340 --> 00:19:45,676
‫ولنركز على ما هو مهم حقاً.

417
00:19:47,261 --> 00:19:50,264
‫{\an8}مرحباً بكم في حلقة جديدة
‫من برنامج "المغامرات الخطيرة".

418
00:19:51,140 --> 00:19:53,684
‫{\an8}كما ترون، 3 مفارش مكدسة فوق بعضها

419
00:19:53,809 --> 00:19:57,229
‫{\an8}مما يمنحني منطقة هبوط آمنة
‫ولكن لا تزال مغامرة خطيرة.

420
00:19:57,771 --> 00:19:59,773
‫{\an8}الآن سنقوم بإشعال الألعاب النارية

421
00:19:59,857 --> 00:20:03,068
‫{\an8}وهي معلقة على سترتي وسروالي.

422
00:20:03,402 --> 00:20:04,736
‫لنبدأ.

423
00:20:07,990 --> 00:20:12,035
‫1، 2، 3، هيا بنا.

424
00:20:16,457 --> 00:20:17,624
‫نعم!

425
00:20:18,840 --> 00:20:19,585
‫لدي سؤال.

426
00:20:20,027 --> 00:20:21,795
‫هل ما زلت تشعر أنه يحاول إثارة إعجابنا؟

427
00:20:21,866 --> 00:20:22,867
‫بالتأكيد.

428
00:20:22,963 --> 00:20:23,773
‫ذلك كل ما في الأمر.

429
00:20:23,820 --> 00:20:25,667
‫- أعتقد ذلك.
‫- نعم.

