﻿1
00:00:02,453 --> 00:00:06,281
‫"2:30 مساءً، الأربعاء
‫(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)."

2
00:00:07,128 --> 00:00:11,299
‫{\an8}مرحباً يا "أمريكا"، معكم "ماك" في حلقة
‫جديدة من برنامج "المغامرات الخطيرة".

3
00:00:11,939 --> 00:00:15,651
‫{\an8}كما تشاهدون، المنحدر على بعد 12 متر.

4
00:00:16,145 --> 00:00:19,065
‫سأشعل الآن الألعاب النارية

5
00:00:19,399 --> 00:00:24,070
‫وهي معلقة على ذراعي وظهري وسروالي.

6
00:00:24,320 --> 00:00:26,572
‫{\an8}لا شيء مشوق أكثر من هذا.

7
00:00:26,781 --> 00:00:28,157
‫{\an8}هيا بنا.

8
00:00:28,408 --> 00:00:31,244
‫{\an8}3, 2, 1.

9
00:00:37,458 --> 00:00:39,544
‫- نعم!
‫- يا للهول!

10
00:00:39,627 --> 00:00:42,463
‫هل فهمت الآن ما أقصده؟ أليس ذلك رائع؟

11
00:00:42,547 --> 00:00:45,216
‫أتعلم؟ إنه رائع وممتع جداً.

12
00:00:45,299 --> 00:00:46,926
‫ألديك المزيد من مقاطع الفيديو هذه؟

13
00:00:47,010 --> 00:00:48,261
‫- نعم لدي الكثير.
‫- حقاً؟

14
00:00:48,344 --> 00:00:50,054
‫تعبت كثيراً لتسجيل هذه الفيديوهات.

15
00:00:50,138 --> 00:00:51,806
‫هل شاهدها "تشارلي"؟ سيحبهم.

16
00:00:51,889 --> 00:00:52,890
‫لقد أريته المقاطع.

17
00:00:52,974 --> 00:00:54,559
‫- حقاً؟
‫- كان يتظاهر بأنه أحبهم.

18
00:00:54,642 --> 00:00:58,104
‫وطلب الاحتفاظ بأحد الفيديوهات
‫لمشاهدته عدة مرات.

19
00:00:58,187 --> 00:01:00,481
‫وبعد ذلك، رأيته خلسة وهو يحطم أحدها.

20
00:01:00,815 --> 00:01:02,734
‫- يحطم الشريط؟
‫- لا أعلم ما مشكلته.

21
00:01:02,817 --> 00:01:04,861
‫ولكنه يزعجني كثيراً في الآونة الأخيرة.

22
00:01:04,986 --> 00:01:07,321
‫- عملت بجد على تلك الفيديوهات.
‫- لماذا؟

23
00:01:09,022 --> 00:01:10,106
‫لماذا؟

24
00:01:10,938 --> 00:01:13,816
‫- لإظهار مدى روعتي!
‫- خبر هام!

25
00:01:14,037 --> 00:01:17,665
‫خبر هام يا أصدقاء! يوجد خبر هام!

26
00:01:17,999 --> 00:01:19,417
‫- ماذا؟
‫- لن تصدقوا هذا!

27
00:01:19,500 --> 00:01:23,379
‫وفقاً لمصادري الخاصة،
‫تواعد النادلة رجلاً ما.

28
00:01:24,005 --> 00:01:25,298
‫هل تعرف من هو؟

29
00:01:25,548 --> 00:01:26,966
‫لا، ليس لدي أي فكرة.

30
00:01:27,050 --> 00:01:30,178
‫بالكاد سمعت هذا الخبر،
‫اسمعني جيداً يا "ماك".

31
00:01:30,303 --> 00:01:33,431
‫بما أنك صديقي المفضل. ربما يمكنك مساعدتي.

32
00:01:33,514 --> 00:01:36,184
‫- اذهب إلى هناك وابحث في الأمر.
‫- هل يمكنني مقاطعتك؟

33
00:01:36,309 --> 00:01:38,644
‫أنا آسف ولكنني مشوش قليلاً.

34
00:01:38,728 --> 00:01:42,190
‫هل أخبرته للتو بأنه صديقك المفضل؟
‫ألست أنا صديقك المفضل؟

35
00:01:43,149 --> 00:01:46,069
‫ولكنك خرجت في موعد مع النادلة.

36
00:01:46,819 --> 00:01:49,739
‫هل يجب أن أشرح ذلك؟ لقد أزعجني تصرفك.

37
00:01:49,822 --> 00:01:51,115
‫حسناً. أقصد،

38
00:01:51,199 --> 00:01:54,660
‫لا أرى كيف يؤثر ذلك على صداقتنا.

39
00:01:54,744 --> 00:01:56,579
‫وفي الحقيقة، أنا مصدوم قليلاً.

40
00:01:56,662 --> 00:01:58,748
‫أنا... مذهول نوعاً ما.

41
00:01:58,831 --> 00:02:01,584
‫أنا آسف، لكني لم أقصد أن أؤذيك.

42
00:02:01,667 --> 00:02:04,587
‫لم أقصد أن أذهلك،
‫لكني لا أعرف ماذا أقول لك.

43
00:02:04,670 --> 00:02:07,006
‫- ماذا تريد أن أقول لك؟
‫- أريدك أن تشرح لي

44
00:02:07,090 --> 00:02:09,759
‫كيف تعتبر "ماك" صديقك المفضل عوضاً عني؟

45
00:02:09,884 --> 00:02:11,844
‫لقد أصبح الموقف محرجاً، لدي مشكلة هامة!

46
00:02:11,928 --> 00:02:14,180
‫وأنت تتصرف وكأن المشكلة تخصك!

47
00:02:14,263 --> 00:02:17,391
‫لا يتعلق الأمر بمشاعرك الآن!
‫الأمر متعلق بي لأن لدي مشكلة.

48
00:02:17,517 --> 00:02:21,187
‫"ماك"، من فضلك،
‫هل يمكنك أن تجد هذا الرجل وتلقنه درساً؟

49
00:02:21,270 --> 00:02:24,065
‫بالتأكيد، سأجد هذا الرجل وسألقنه درساً.

50
00:02:24,148 --> 00:02:27,401
‫هل تعرف لماذا؟ لأنك صديقي المفضل.

51
00:02:30,780 --> 00:02:31,864
‫إنه يعلم بأمرنا.

52
00:02:31,903 --> 00:02:37,965
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

53
00:02:41,249 --> 00:02:42,917
‫{\an8}"شارع (ماركت)".

54
00:02:43,000 --> 00:02:46,337
‫{\an8}<pre>"ملعب فريق (فيلادلفيا إيغلز)".</pre>

55
00:03:05,949 --> 00:03:07,117
‫{\an8}- أهلاً بك!
‫- مرحباً.

56
00:03:07,332 --> 00:03:09,626
‫{\an8}- كيف حالك يا صديقي؟
‫- جيد.

57
00:03:09,696 --> 00:03:12,240
‫{\an8}سأبقى هنا ليلة أو ليلتين فقط

58
00:03:12,337 --> 00:03:14,089
‫حتى ننهي أنا و"ماك" بعض الأعمال.

59
00:03:14,173 --> 00:03:17,342
‫يمكنك البقاء طالما تريد،
‫لأن ذلك ما يفعله الأصدقاء.

60
00:03:17,426 --> 00:03:20,679
‫يستقبلون بعضهم البعض،
‫يقضون أوقات ممتعة مع بعض.

61
00:03:20,762 --> 00:03:22,848
‫- بالتأكيد.
‫- ويمكننا قضاء وقت ممتع.

62
00:03:22,931 --> 00:03:24,808
‫ونناقش موضوع الصديق المفضل مرة أخرى.

63
00:03:24,892 --> 00:03:25,893
‫يا صاح.

64
00:03:27,019 --> 00:03:28,479
‫إلى أين تأخذ ذلك؟

65
00:03:29,371 --> 00:03:32,958
‫أحضرت لك كيس نوم،
‫وسآخذه إلى غرفتي حيث يمكنك البقاء معي.

66
00:03:35,674 --> 00:03:37,779
‫سأبقى في غرفة "ماك".

67
00:03:37,905 --> 00:03:40,115
‫أنا متأكد من أنه لن يمانع،
‫وغرفتي أكبر بكثير.

68
00:03:40,240 --> 00:03:43,577
‫- أفضل البقاء في غرفته.
‫- حسناً.

69
00:03:43,660 --> 00:03:46,830
‫بما أنك جلبت المشاريب.

70
00:03:47,289 --> 00:03:49,041
‫لنحتسي بعضاً منها.

71
00:03:49,124 --> 00:03:53,170
‫ولكن المشاريب من أجلي أنا و"ماك".

72
00:03:53,670 --> 00:03:56,840
‫- ليس من الضروري أن تكون كذلك.
‫- سوف نحتفل بإنجاز مهمتنا.

73
00:03:57,216 --> 00:04:00,677
‫ولكني أعتقد أن لديك 24 علبة شراب.

74
00:04:00,761 --> 00:04:03,680
‫- 12 لي و12 لـ"ماك".
‫- 12 لـ"ماك".

75
00:04:03,764 --> 00:04:05,474
‫إنه نشاط خاص بنا نقوم به سوياً.

76
00:04:05,557 --> 00:04:07,851
‫هل ستشربان كل تلك المشروبات؟

77
00:04:07,935 --> 00:04:09,353
‫- الليلة؟
‫- نعم.

78
00:04:09,478 --> 00:04:11,522
‫يمكننا فعل أمر آخر، لنفعل شيئاً آخر!

79
00:04:11,605 --> 00:04:12,940
‫ما رأيك بألعاب الطاولة؟

80
00:04:13,023 --> 00:04:15,025
‫لنلعب لعبة الداما الصينية.

81
00:04:15,108 --> 00:04:17,152
‫- لا أعرف كيفية لعبها.
‫- لدي...

82
00:04:17,486 --> 00:04:18,862
‫لدي لعبة "كلو".

83
00:04:18,987 --> 00:04:22,491
‫- يمكننا حل لغز ما معاً.
‫- هذه أشياء معقدة.

84
00:04:22,741 --> 00:04:24,868
‫ماذا عن لعبة "كونيكت 4"؟ إنها ممتعة.

85
00:04:24,952 --> 00:04:26,411
‫تطلّب الكثير من العد.

86
00:04:26,703 --> 00:04:28,205
‫ليست كذلك! إنها مجرد

87
00:04:28,705 --> 00:04:30,541
‫1 و 2 و3 و4 ومن ثم تفوز.

88
00:04:30,624 --> 00:04:32,918
‫ولكنها غالباً تحتوي على الكثير من العد.

89
00:04:33,001 --> 00:04:35,379
‫ليس الأمر كذلك،
‫إذا قمت بالعد مرة واحدة تفوز!

90
00:04:36,338 --> 00:04:38,048
‫أنت...

91
00:04:39,258 --> 00:04:40,801
‫- هل سبق لك أن...
‫- أنت في...

92
00:04:40,884 --> 00:04:43,178
‫- أنا في طريقك.
‫- ... طريقي.

93
00:04:44,972 --> 00:04:47,391
‫نعم، حسناً.

94
00:04:50,644 --> 00:04:53,855
‫مهلاً، لنشاهد فيلماً،
‫ذلك نشاط بسيط لا يتطلب...

95
00:04:53,939 --> 00:04:57,401
‫يمكننا الجلوس والمشاهدة،
‫اشتريت مجموعة من أقراص الفيديو.

96
00:04:57,693 --> 00:05:00,779
‫لدي الكثير من العمل.

97
00:05:01,405 --> 00:05:02,906
‫ما ذلك الشيء؟

98
00:05:03,073 --> 00:05:06,785
‫لا شيء، حصلت على 2 من أجهزة الاتصال
‫اللاسلكية بعيدة المدى.

99
00:05:06,910 --> 00:05:08,745
‫رائع!، هل جلبت واحداً لي

100
00:05:08,829 --> 00:05:14,084
‫لا...لم أفعل.

101
00:05:15,627 --> 00:05:18,046
‫حسناً لا بأس، كل شيء على ما يرام...

102
00:05:19,715 --> 00:05:21,008
‫من يملك الجهاز الآخر؟

103
00:05:22,884 --> 00:05:24,011
‫على الأرجح "ماك".

104
00:05:31,226 --> 00:05:33,478
‫- حسناً، لنفعل هذا.
‫- ماذا تفعل؟

105
00:05:33,604 --> 00:05:34,980
‫- أنزع سروالي.
‫- لماذا؟

106
00:05:35,772 --> 00:05:36,940
‫أرغب بقضاء وقت ممتع.

107
00:05:37,316 --> 00:05:39,401
‫وأريد إزعاج "تشارلي" لأنه حطم الشريط.

108
00:05:39,484 --> 00:05:40,694
‫كم مرة عليّ أن أخبركِ؟

109
00:05:40,777 --> 00:05:42,070
‫أعرف ما هي خطتك.

110
00:05:42,154 --> 00:05:45,032
‫ولكن إذا كنا سنقضي وقتاً مع بعض،
‫سنقضيه بناء على شروطي.

111
00:05:45,115 --> 00:05:47,284
‫أحتاج مساعدتك بشيء.

112
00:05:47,451 --> 00:05:50,412
‫حسناً، سأستخدم الحماية
‫ولكني غير متحمس لهذا.

113
00:05:50,495 --> 00:05:51,997
‫لا يتعلق الأمر بالحماية!

114
00:05:52,122 --> 00:05:54,791
‫أحقاً لا تستخدم الحماية
‫عند ممارسة العلاقة الحميمة؟

115
00:05:55,167 --> 00:05:57,377
‫- لماذا قد أفعل ذلك...
‫- حسناً، أنا لا أهتم.

116
00:05:57,461 --> 00:05:59,379
‫ساعدني على دخول منزل "دينيس" لوحدي

117
00:05:59,463 --> 00:06:00,922
‫حتى أسترجع شيئاً ما.

118
00:06:01,006 --> 00:06:02,633
‫- ما هو الشيء؟
‫- ليس من شأنك.

119
00:06:03,091 --> 00:06:04,426
‫- هل هي صور خاصة؟
‫- لا.

120
00:06:05,761 --> 00:06:08,597
‫- نعم، كيف عرفت؟
‫- لأنه يحتفظ بالكثير من الصور.

121
00:06:08,680 --> 00:06:10,390
‫الكثير من الصور التي لا تعجبني.

122
00:06:10,766 --> 00:06:13,352
‫زاوية التصوير دائماً ما تكون سيئة،

123
00:06:13,477 --> 00:06:15,854
‫لا يعرف كيفية التقاط صور مناسبة...

124
00:06:17,439 --> 00:06:20,275
‫- ذلك مثير للاشمئزاز.
‫- نعم، لا أحد يحب تلك الصور.

125
00:06:20,359 --> 00:06:22,110
‫أيعقل أن تتحرك الأشياء أثناء التصوير؟

126
00:06:22,194 --> 00:06:23,528
‫توقف رجاء.

127
00:06:23,654 --> 00:06:25,864
‫الصديق المفضل 1 للصديق المفضل 2، حوّل.

128
00:06:26,490 --> 00:06:27,741
‫سأرد عليه.

129
00:06:27,824 --> 00:06:31,536
‫- وربما نلعب بعض الألعاب في وقت لاحق.
‫- هل أنت طالب مدرسة؟

130
00:06:31,828 --> 00:06:33,580
‫- أو نأكل شيئاً؟
‫- أتمازحني؟

131
00:06:33,664 --> 00:06:36,041
‫- سنأكل شيئاً.
‫- الصديق المفضل 2، أتسمعني؟

132
00:06:36,124 --> 00:06:37,209
‫أسمعك، ما الأمر.

133
00:06:37,334 --> 00:06:40,587
‫كيف الحال هناك؟ هل وجدت الهدف؟

134
00:06:41,630 --> 00:06:45,258
‫- نعم، لقد لقنته درساً لن ينساه.
‫- رائع!

135
00:06:45,384 --> 00:06:47,344
‫ما اسم هذا الأحمق؟

136
00:06:48,720 --> 00:06:49,846
‫اسمه؟

137
00:06:50,514 --> 00:06:53,392
‫- "دون"
‫- "دون"، يا له من اسم سخيف.

138
00:06:53,850 --> 00:06:55,560
‫وما اسم عائلة هذا المغفل؟

139
00:06:55,727 --> 00:06:57,354
‫"جونسون".

140
00:06:57,562 --> 00:06:59,481
‫بالتأكيد أنه أحمق.

141
00:06:59,898 --> 00:07:01,566
‫في الواقع، دافع عن نفسه بشكل جيد.

142
00:07:01,650 --> 00:07:03,694
‫ولكنني نلت منه.

143
00:07:04,027 --> 00:07:07,155
‫- لم يستطع مجاراتي.
‫- بالطبع.

144
00:07:07,239 --> 00:07:10,575
‫أحسنت، أنت أفضل صديق لي.

145
00:07:10,701 --> 00:07:13,620
‫سأنتظرك لنأكل البيتزا ونشرب معاً.

146
00:07:13,704 --> 00:07:15,622
‫الصديق المفضل 1، حوّل.

147
00:07:18,250 --> 00:07:20,836
‫نسي أن يقول: "حوّل"، لا أصدق ذلك.

148
00:07:21,086 --> 00:07:22,129
‫إنه يكذب.

149
00:07:23,839 --> 00:07:26,425
‫إنها شبكة من الأكاذيب يا "تشارلي".

150
00:07:26,800 --> 00:07:28,385
‫ما الذي تتحدث عنه؟

151
00:07:29,302 --> 00:07:30,721
‫"دون جونسون"؟

152
00:07:32,597 --> 00:07:34,641
‫ألا تظن أن ذلك مريب قليلاً؟

153
00:07:34,725 --> 00:07:36,727
‫كلا، هل ينبغي أن أقلق؟

154
00:07:38,186 --> 00:07:40,772
‫"دون جونسون" هو شخصية وهمية يا "تشارلي".

155
00:07:41,898 --> 00:07:44,651
‫لا بد من وجود الكثيرين باسم "دون جونسون".

156
00:07:44,735 --> 00:07:46,278
‫لا أعتقد ذلك.

157
00:07:46,361 --> 00:07:49,239
‫وأعتقد أنه لقن "دون جونسون"
‫درساً لن ينساه.

158
00:07:49,364 --> 00:07:53,285
‫لا، هناك شيء مريب هنا.

159
00:07:53,368 --> 00:07:56,204
‫ولا أقصد جوارب "ماك" المتسخة.

160
00:07:56,413 --> 00:07:58,623
‫- إنها نتنة، أليس كذلك؟
‫- رائحتها غير مقبولة.

161
00:07:58,707 --> 00:08:01,585
‫- سيئة جداً!
‫- لا أصدق أنك قادر على التنفس هنا

162
00:08:01,668 --> 00:08:03,628
‫- دون فتح النوافذ.
‫- لم يكن الأمر سهلاً.

163
00:08:03,712 --> 00:08:06,631
‫حاولت أن أفتح النوافذ ولكنها مغلقة بإحكام.

164
00:08:06,715 --> 00:08:08,675
‫أكره أن أقول هذا يا صديقي

165
00:08:09,593 --> 00:08:11,511
‫ولكنني أعتقد أن "ماك" يواعد النادلة.

166
00:08:13,638 --> 00:08:15,432
‫ما الذي تتحدث عنه؟

167
00:08:15,515 --> 00:08:17,601
‫لا أستطيع أن أثبت ذلك الآن.

168
00:08:17,684 --> 00:08:20,520
‫ولكن ذلك ما أظنه.

169
00:08:20,812 --> 00:08:22,606
‫وسوف يكسر قلبك.

170
00:08:23,148 --> 00:08:24,274
‫وعندما يكسره

171
00:08:24,357 --> 00:08:27,611
‫سأكون هنا لمساعدتك على تجاوز الأمر.

172
00:08:28,779 --> 00:08:31,948
‫لأن ذلك ما يفعله الصديق الحقيقي.

173
00:08:35,452 --> 00:08:36,703
‫تعرف أين تجدني.

174
00:08:38,413 --> 00:08:39,664
‫حوّل.

175
00:08:44,461 --> 00:08:45,837
‫يا للعجب!

176
00:08:56,723 --> 00:08:59,059
‫لقد أخفتني يا رجل!

177
00:09:00,018 --> 00:09:01,853
‫لقد تأخرت، أليس كذلك؟

178
00:09:03,855 --> 00:09:06,817
‫نعم، لماذا لم تنم بعد؟

179
00:09:07,192 --> 00:09:11,196
‫كنت انتظر...

180
00:09:12,405 --> 00:09:13,990
‫أفضل صديق لي.

181
00:09:14,407 --> 00:09:17,953
‫ذهبت في نزهة طويلة.

182
00:09:18,161 --> 00:09:20,038
‫لدي فكرة مناسبة.

183
00:09:20,997 --> 00:09:24,876
‫لماذا لا تأكل بعض البيتزا؟

184
00:09:25,544 --> 00:09:27,045
‫وتشرب شيئاً ما؟

185
00:09:27,712 --> 00:09:29,548
‫يا للأسف.

186
00:09:30,632 --> 00:09:34,344
‫أكلت كل البيتزا ولم يبقَ أي شراب.

187
00:09:34,427 --> 00:09:36,513
‫شربت 24 علبة لوحدك؟

188
00:09:36,596 --> 00:09:39,516
‫نعم وأنا منهك للغاية.

189
00:09:39,599 --> 00:09:41,935
‫حسناً، لماذا لا تخلد إلى النوم؟

190
00:09:42,060 --> 00:09:46,106
‫لا أعتقد أنني سأنام في سريرك الليلة.

191
00:09:46,773 --> 00:09:48,525
‫لا أرغب بذلك.

192
00:09:49,776 --> 00:09:52,946
‫أشعر أنه من الأفضل بالنسبة لي

193
00:09:54,072 --> 00:09:56,449
‫أن أنام على الأريكة.

194
00:09:56,950 --> 00:09:59,870
‫حسناً، تأكد من دخولك الحمام قبل النوم.

195
00:09:59,953 --> 00:10:02,414
‫لا أريدك أن تتبول على الأريكة مرة أخرى.

196
00:10:02,497 --> 00:10:05,417
‫نحن لا نريد ذلك، أليس كذلك؟

197
00:10:05,500 --> 00:10:06,710
‫كلا.

198
00:10:07,711 --> 00:10:11,673
‫سيكون من غير الملائم القيام بذلك.

199
00:10:12,632 --> 00:10:14,801
‫مع أفضل صديق لديك...

200
00:10:14,885 --> 00:10:16,636
‫إذا تبولت على الأريكة مرة أخرى...

201
00:10:16,720 --> 00:10:18,805
‫- لن...
‫- أريد أن أكون واضحاً.

202
00:10:18,889 --> 00:10:20,307
‫عندها ستشتري أريكة جديدة.

203
00:10:20,390 --> 00:10:22,684
‫- يمكنني السيطرة على نفسي.
‫- لا تتبول على الأريكة!

204
00:10:22,767 --> 00:10:24,561
‫لقد فعلتَ ذلك من قبل، ليلة سعيدة.

205
00:10:24,936 --> 00:10:27,772
‫يمكنني السيطرة على نفسي.

206
00:10:34,070 --> 00:10:36,573
‫لا يبدو أنكما تتحدثان كصديقين مقربين.

207
00:10:37,449 --> 00:10:39,993
‫هذا صحيح.

208
00:10:42,954 --> 00:10:44,289
‫هل تريد النوم في غرفتي؟

209
00:10:45,832 --> 00:10:47,626
‫تبدو فكرة جيدة.

210
00:10:48,209 --> 00:10:51,546
‫هيا يا "تشارلي"،
‫تعال إلى صديقك المفضل الحقيقي.

211
00:10:51,630 --> 00:10:54,758
‫- نعم أنت صديقي.
‫- أنا صديقك.

212
00:10:55,508 --> 00:10:58,094
‫- يا للقرف! رائحتك مروعة.
‫- آسف.

213
00:10:58,178 --> 00:10:59,930
‫ادخل على الفور.

214
00:11:02,349 --> 00:11:03,683
‫يا للقرف!

215
00:11:08,521 --> 00:11:09,940
‫"دينيس"؟

216
00:11:11,024 --> 00:11:12,651
‫استيقظ يا "دينيس".

217
00:11:13,860 --> 00:11:14,945
‫استيقظ.

218
00:11:15,445 --> 00:11:17,447
‫- كم الساعة؟
‫- الوقت متأخر جداً.

219
00:11:18,323 --> 00:11:20,659
‫يوجد تطورات أريد إخبارك بها،

220
00:11:20,784 --> 00:11:23,474
‫تطورات بيني وبين "تشارلي" والنادلة.

221
00:11:23,531 --> 00:11:25,283
‫- أخبرني.
‫- حسناً.

222
00:11:25,580 --> 00:11:29,501
‫كما تعلم، يعتقد "تشارلي"
‫أننا أفضل الأصدقاء

223
00:11:29,584 --> 00:11:30,877
‫وهذا كلام غير صحيح.

224
00:11:30,961 --> 00:11:33,776
‫لأنك تعلم أن صداقتنا أقوى بكثير
‫من صداقتي معه.

225
00:11:33,876 --> 00:11:35,002
‫نحن إخوة في الدم.

226
00:11:35,085 --> 00:11:37,296
‫- بالتأكيد.
‫- وبصفتك أخي في الدم

227
00:11:37,379 --> 00:11:38,797
‫أريد أن أخبرك بسر.

228
00:11:38,881 --> 00:11:41,258
‫- خرجت بموعد مع النادلة؟
‫- كيف عرفت؟

229
00:11:41,341 --> 00:11:44,720
‫أنت أخي في الدم، أعرف عنك أشياء
‫لا تعرفها أنت عن نفسك.

230
00:11:44,803 --> 00:11:46,930
‫أحتاج مساعدتك يا أخي.

231
00:11:47,014 --> 00:11:49,141
‫أيمكنك إخراج "تشارلي" من الشقة غداً؟

232
00:11:49,224 --> 00:11:50,225
‫لماذا؟

233
00:11:50,633 --> 00:11:53,261
‫لأنها تريد القدوم إلى الشقة،
‫لا أعلم لماذا.

234
00:11:53,331 --> 00:11:55,709
‫إنها غريبة الأطوار.

235
00:11:56,554 --> 00:11:57,714
‫وأنا لا أهتم.

236
00:11:57,768 --> 00:11:59,484
‫أريد فقط إزعاج "تشارلي"

237
00:11:59,568 --> 00:12:01,486
‫- لأنه حطم الشريط الخاص بي.
‫- سأساعدكما

238
00:12:01,570 --> 00:12:03,280
‫- لكي تقضيا وقتاً ممتعاً.
‫- نعم.

239
00:12:03,363 --> 00:12:05,866
‫- أحضرت لك شيئاً يا "دينيس".
‫- شيئاً لي؟

240
00:12:06,269 --> 00:12:08,480
‫- ماذا؟
‫- جهاز تواصل لاسلكي.

241
00:12:10,394 --> 00:12:11,316
‫ذلك رائع!

242
00:12:11,399 --> 00:12:13,026
‫يمكننا التواصل بشكل أفضل.

243
00:12:13,109 --> 00:12:15,612
‫سنستخدم تردد مختلفة عن تردد "تشارلي".

244
00:12:15,695 --> 00:12:17,363
‫- ممتاز.
‫- إنه جيد، أليس كذلك؟

245
00:12:17,739 --> 00:12:19,115
‫شكراً لك.

246
00:12:21,618 --> 00:12:22,827
‫حسناً...

247
00:12:24,662 --> 00:12:26,956
‫- مرحباً.
‫- مرحباً يا "تشارلي".

248
00:12:28,359 --> 00:12:29,652
‫ما الذي يحدث؟

249
00:12:31,795 --> 00:12:33,379
‫ماذا أرى؟

250
00:12:33,505 --> 00:12:36,800
‫- لا شيء، أنت تحلم.
‫- نعم، مجرد حلم.

251
00:12:37,717 --> 00:12:38,885
‫- أنا أحلم؟
‫- نعم.

252
00:12:38,968 --> 00:12:40,220
‫- أنت تحلم.
‫- نعم.

253
00:12:41,806 --> 00:12:43,348
‫هل أنتما متأكدان؟ أشعر أنني مستيقظ.

254
00:12:43,473 --> 00:12:46,851
‫لا يا رجل، إنه مجرد حلم يراودك.

255
00:12:47,313 --> 00:12:48,439
‫حسناً.

256
00:12:49,479 --> 00:12:50,939
‫هل أنا أتبول؟

257
00:12:51,064 --> 00:12:53,191
‫- هل تتبول؟
‫- إنه يتبول على السرير.

258
00:12:53,274 --> 00:12:55,690
‫- إنه يتبول!
‫- أخبرته أنه شرب أكثر من اللازم.

259
00:12:55,944 --> 00:12:58,447
‫- تباً!
‫- أيقظوني إن كنت أتبول.

260
00:13:03,708 --> 00:13:05,657
‫ولكن ذلك كفيل بتغير رأيك

261
00:13:05,741 --> 00:13:07,409
‫حول من هو أفضل صديق لك.

262
00:13:08,182 --> 00:13:09,952
‫حسناً، أتفق معك أنه يتصرف بغرابة.

263
00:13:10,013 --> 00:13:12,599
‫ولكني أحتاج إلى دليل
‫قبل أن أقطع علاقتي به.

264
00:13:12,682 --> 00:13:14,559
‫دليل؟ أخبرني أنه يواعد النادلة.

265
00:13:14,643 --> 00:13:16,269
‫ربما أنتما تتآمران ضدي.

266
00:13:16,353 --> 00:13:17,117
‫حسناً، هذا لا يهم.

267
00:13:17,157 --> 00:13:20,649
‫- لدي خطة لإثبات ما أقوله.
‫- ما هي خطتك؟

268
00:13:20,774 --> 00:13:24,903
‫تعال معي، لقد وضعت جهاز الاتصال اللاسلكي
‫الذي أعطاني إياه "ماك" في غرفة نومي.

269
00:13:24,986 --> 00:13:27,697
‫سنبدل تردد جهازك اللاسلكي
‫إلى تلك القناة وسنستمع.

270
00:13:27,781 --> 00:13:30,367
‫- سنمسك به متلبساً.
‫- سيكون ذلك جيداً.

271
00:13:30,492 --> 00:13:32,619
‫ستنجح الخطة، كل شيء سيسجل على الشريط.

272
00:13:32,702 --> 00:13:34,538
‫هل تعرف أن لدي كاميرا تسجل كل شيء؟

273
00:13:35,539 --> 00:13:37,707
‫- لا.
‫- إنها تعمل طوال الوقت.

274
00:13:37,791 --> 00:13:40,126
‫تشبه كاميرا المراقبة.
‫لكنها تسجل اللقطات الحميمة.

275
00:13:40,210 --> 00:13:41,962
‫- غريب.
‫- تعال معي إلى المكتب.

276
00:13:43,421 --> 00:13:46,800
‫إنه يبقي الكاميرا تعمل دون توقف.

277
00:13:46,883 --> 00:13:49,052
‫نعم! ها نحن أولاء، كل شيء موجود هنا.

278
00:13:49,594 --> 00:13:52,472
‫- يجب أن يكون عند حرف "النون".
‫- لا يبدأ اسمي بـ"نون".

279
00:13:52,764 --> 00:13:55,016
‫"نادلة"، ها نحن أولاء، "نادلة مقهى".

280
00:13:55,517 --> 00:13:57,894
‫- نجمة واحدة، غير جيد.
‫- أعطني ذلك.

281
00:13:58,061 --> 00:14:00,856
‫- نجمة واحدة.
‫- حان وقت تطبيق الاتفاق.

282
00:14:00,981 --> 00:14:02,858
‫لنقضي وقتاً ممتعاً.

283
00:14:02,983 --> 00:14:05,360
‫ليس بعد، أريد شيئاً آخر.

284
00:14:05,485 --> 00:14:08,697
‫كل ما أريده هو قضاء بعض
‫الوقت الممتع والانتهاء من هذا.

285
00:14:08,780 --> 00:14:10,282
‫أريد إنهاء الأمر أيضاً.

286
00:14:10,407 --> 00:14:12,784
‫ولكن أريد الذهاب إلى شقة
‫"تشارلي" و"فرانك".

287
00:14:12,868 --> 00:14:14,744
‫- تريدين الذهاب إلى شقتهما؟
‫- نعم.

288
00:14:15,537 --> 00:14:18,373
‫- سيكون ذلك جيداً.
‫- نعم.

289
00:14:18,456 --> 00:14:20,750
‫ولكن يجب أن نكون حذرين للغاية.

290
00:14:20,834 --> 00:14:23,753
‫لا أريد أن يمسك بنا أحد ما.

291
00:14:24,004 --> 00:14:25,422
‫- لنضع خطة.
‫- حسناً.

292
00:14:26,172 --> 00:14:28,675
‫لا أفهم ما يحدث، ينبغي أن نسمعهما الآن.

293
00:14:28,758 --> 00:14:30,260
‫لماذا لا نسمعهما.

294
00:14:30,343 --> 00:14:31,595
‫لأنني أطفأت الجهاز.

295
00:14:31,678 --> 00:14:33,096
‫ماذا تقصد؟ أطفأت الجهاز؟

296
00:14:33,179 --> 00:14:34,514
‫لا أريد الاستماع لهذا!

297
00:14:34,598 --> 00:14:36,266
‫- يجب أن تستمع.
‫- لا أستطيع.

298
00:14:36,391 --> 00:14:38,184
‫يجب أن تستمع لكي تصدقني.

299
00:14:38,268 --> 00:14:40,729
‫الفيديو لن يكفي بسبب زاوية التصوير.

300
00:14:40,854 --> 00:14:42,314
‫ما خطب زاوية التصوير؟

301
00:14:42,397 --> 00:14:43,982
‫لن تتمكن من رؤية وجه أي شخص.

302
00:14:44,065 --> 00:14:45,734
‫- إنها منخفضة إلى الأسفل...
‫- فهمت.

303
00:14:45,859 --> 00:14:46,943
‫- ذلك...
‫- أعلم.

304
00:14:48,111 --> 00:14:50,697
‫الطريقة الوحدية التي تضمن نجاح الخطة

305
00:14:50,780 --> 00:14:52,324
‫هي أن ترتدي لباس رجل.

306
00:14:53,074 --> 00:14:54,242
‫أرتدي ملابس رجل؟

307
00:14:54,409 --> 00:14:55,952
‫أتريدني أن أرتدي ملابس رجل؟

308
00:14:56,119 --> 00:14:58,038
‫نعم، هذه هي الطريقة الوحيدة.

309
00:14:58,121 --> 00:14:59,581
‫ملابس "دينيس" أو "تشارلي".

310
00:14:59,664 --> 00:15:02,125
‫ربما يجب أن ألبس مثل "تشارلي"
‫لأننا بنفس الطول.

311
00:15:03,001 --> 00:15:06,171
‫لا، سأرتدي مثل "تشارلي"
‫وأنتِ سترتدين مثل "دينيس".

312
00:15:06,254 --> 00:15:09,174
‫ذلك أفضل، ثقي بي، سترتدين ملابسه.

313
00:15:09,341 --> 00:15:13,136
‫بتلك الطريقة يمكننا الدخول والخروج بسهولة.

314
00:15:13,386 --> 00:15:15,805
‫قد يكون هذا خطراً.

315
00:15:16,306 --> 00:15:18,600
‫قفي ورائي والتزمي بذلك.

316
00:15:18,683 --> 00:15:20,393
‫لا، أريد أن أكون أمامك.

317
00:15:20,560 --> 00:15:23,647
‫لا، يجب أن تكوني ورائي،
‫عليكِ البقاء ورائي.

318
00:15:24,230 --> 00:15:26,483
‫- ما الذي يحدث؟
‫- لا أعلم.

319
00:15:26,608 --> 00:15:29,277
‫اسمك "دينيس" الآن.

320
00:15:30,278 --> 00:15:33,114
‫عندما ندخل، ستتحركين بسرعة!

321
00:15:33,281 --> 00:15:34,658
‫- حسناً.
‫- جيد.

322
00:15:37,118 --> 00:15:39,329
‫ماك منحرف.

323
00:15:39,871 --> 00:15:42,207
‫شقيق الدم 1 إلى شقيق الدم 2، هل تسمعني؟

324
00:15:42,290 --> 00:15:44,209
‫نعم، شقيق الدم 2 يتحدث.

325
00:15:44,292 --> 00:15:47,087
‫مهمتي شارفت على الانتهاء.
‫لكني بحاجة إلى خدمة.

326
00:15:47,170 --> 00:15:49,798
‫أريدك أن تبعد "فرانك" و"تشارلي" عن شقتهما.

327
00:15:49,881 --> 00:15:51,716
‫أنا بحاجة للوصول إلى هناك بشكل سري.

328
00:15:52,175 --> 00:15:53,927
‫شقيق الدم 1، حوَل.

329
00:15:54,594 --> 00:15:55,887
‫لقد قال: "حوّل"!

330
00:15:55,971 --> 00:15:57,681
‫لا أصدق أنه قال: "حوّل".

331
00:15:57,764 --> 00:15:59,432
‫لماذا سيذهب إلى شقتك؟

332
00:15:59,516 --> 00:16:02,602
‫- لا أعلم ما الذي يجري.
‫- تباً، لقد فهمت!

333
00:16:02,686 --> 00:16:05,105
‫ما سأقوله سيبدو غريباً، ولكن اسمعني.

334
00:16:05,188 --> 00:16:08,525
‫أعتقد أنه يريد التظاهر
‫أنه أنت في موعد معي.

335
00:16:10,694 --> 00:16:12,237
‫إنه مثل لعب الأدوار.

336
00:16:12,320 --> 00:16:14,739
‫إنه مهووس بنا.

337
00:16:14,823 --> 00:16:16,491
‫إنه مهووس بنا تماماً.

338
00:16:16,574 --> 00:16:19,577
‫لذلك يرينا مقاطع الفيديو الخاصة به،
‫محاولاً إظهار روعته.

339
00:16:19,661 --> 00:16:22,122
‫يريد أن يثير إعجابنا لأنه واقع في حبنا.

340
00:16:22,205 --> 00:16:24,082
‫- إنه مغرم بنا.
‫- هذا غريب.

341
00:16:24,165 --> 00:16:26,126
‫- مثير للاشمئزاز.
‫- إنه غير طبيعي.

342
00:16:26,209 --> 00:16:28,962
‫- هذا جنون.
‫- نحن بحاجة لفهم نواياه.

343
00:16:33,074 --> 00:16:35,451
‫- لنجد مكان للاختباء.
‫- حسناً.

344
00:16:35,602 --> 00:16:39,038
‫إذا استلقيت على السرير، وانخفضت بشكل كبير.

345
00:16:39,208 --> 00:16:42,250
‫وتستلقي أنت فوقي أو تحتي،
‫لن يستطيعوا رؤيتنا.

346
00:16:42,293 --> 00:16:45,129
‫- ماذا تقصد؟
‫- أنظر، هنا المشكلة.

347
00:16:45,461 --> 00:16:48,464
‫إذا لم استلقِ بشكل صحيح، سيستطيعون رؤيتي.

348
00:16:48,548 --> 00:16:50,049
‫يمكنك أن ترى أن هناك شخصاً ما.

349
00:16:50,133 --> 00:16:52,301
‫شاهد الآن، كلما تمددت أكثر.

350
00:16:52,385 --> 00:16:55,096
‫كلما تخفيت أكثر، كنجم البحر، فهمت؟

351
00:16:55,221 --> 00:16:58,266
‫عن ماذا تتحدث؟
‫لماذا تريد أن نبدو كنجم البحر؟

352
00:16:58,349 --> 00:17:00,852
‫إنه أفضل مكان للاختباء،
‫لا توجد أماكن أخرى.

353
00:17:00,935 --> 00:17:03,688
‫يجب أن نجد مكان آخر.

354
00:17:08,484 --> 00:17:11,154
‫هذه الملابس مبللة، هيا.

355
00:17:12,071 --> 00:17:14,699
‫- هيا بنا!
‫- لماذا هذا السروال ضيق؟

356
00:17:14,782 --> 00:17:18,452
‫"دينيس" يرتدي السراويل الضيقة
‫لإبراز شكله الأنثوي.

357
00:17:19,871 --> 00:17:22,790
‫لن أخبره بذلك، ولكن أحب فخذيه.

358
00:17:23,207 --> 00:17:25,459
‫أخيراً يمكننا قضاء بعض الوقت الممتع.

359
00:17:25,626 --> 00:17:28,045
‫- لقد قبضنا عليكما!
‫- تم القبض عليكما!

360
00:17:28,171 --> 00:17:30,965
‫قبضتما علينا؟ ما الذي تفعلانه هنا؟

361
00:17:31,507 --> 00:17:33,676
‫هذه أفضل طريقة للاختباء في شقتي.

362
00:17:33,801 --> 00:17:36,137
‫أخبرتك أنه مكان سيئ للاختباء.

363
00:17:36,220 --> 00:17:37,722
‫لماذا استلقيت فوقي؟

364
00:17:37,805 --> 00:17:41,225
‫تلك الطريقة الوحيدة الملائمة للاختباء.

365
00:17:41,350 --> 00:17:43,436
‫- ليس هناك مكان للاختباء!
‫- ماذا تفعل؟

366
00:17:43,519 --> 00:17:44,770
‫ماذا تفعل أنت؟

367
00:17:44,937 --> 00:17:48,274
‫أتيت إلى هنا لتتحدث عن مدى حبك لفخذي؟

368
00:17:48,441 --> 00:17:52,320
‫لماذا لا تحب فخذي؟ أرى أنك ترتدي ملابسي.

369
00:17:52,403 --> 00:17:54,697
‫لقد سمعته يتحدث عن فخذي عندما دخل.

370
00:17:54,780 --> 00:17:56,324
‫لقد كان يتحدث عني.

371
00:17:56,657 --> 00:17:58,242
‫- هل كنتما نائمان هنا؟
‫- لا!

372
00:17:58,326 --> 00:18:01,454
‫- أين الشريط؟
‫- ماذا؟

373
00:18:01,537 --> 00:18:03,497
‫شريط "فرانك" الذي يحتوي على صوري.

374
00:18:03,998 --> 00:18:05,166
‫"فرانك" يمتلك شريطاً؟

375
00:18:05,249 --> 00:18:07,460
‫نعم، لديه شريط يحتوي على صور خاصة بي.

376
00:18:07,543 --> 00:18:09,462
‫حين كنا نتسكع معاً.

377
00:18:11,088 --> 00:18:12,381
‫لم يعد موجوداً.

378
00:18:12,757 --> 00:18:14,508
‫حسناً، هذا ما حدث يا رفاق.

379
00:18:14,592 --> 00:18:16,802
‫أعتقدت أنه أحد أشرطة برنامج "ماك"

380
00:18:16,886 --> 00:18:18,262
‫وأردت مشاهدته.

381
00:18:18,387 --> 00:18:21,557
‫ثم علمت أنه شريط صور خاصة فقمت بتحطيمه.

382
00:18:22,141 --> 00:18:23,434
‫حطمته كلياً.

383
00:18:23,559 --> 00:18:26,479
‫ذلك ما كنت تحطمه؟

384
00:18:26,562 --> 00:18:28,940
‫ظننت انك حطمت أحد أشرطتي
‫الخاصة لأنه لم يعجبك.

385
00:18:29,023 --> 00:18:32,026
‫ماذا؟ أنا أحب برنامجك!
‫أشاهد تلك الفيديوهات طوال الوقت.

386
00:18:32,109 --> 00:18:35,488
‫- إذاً الشريط قد اختفى؟
‫- نعم، اختفى تماماً.

387
00:18:35,571 --> 00:18:38,574
‫- رائع، ممتاز، شكراً لك يا "تشارلي".
‫- على الرحب والسعة.

388
00:18:38,658 --> 00:18:39,825
‫لا أعرف كيف أشكرك.

389
00:18:39,909 --> 00:18:42,745
‫يمكنك قول: "سأتناول العشاء معك
‫وأشكرك على هذا".

390
00:18:42,828 --> 00:18:44,622
‫- ماذا؟
‫- قولي الكلمات...

391
00:18:44,705 --> 00:18:46,958
‫لن أخرج معك أبداً.

392
00:18:47,041 --> 00:18:49,627
‫يجب أن تكوني أكثر امتناناً!

393
00:18:50,211 --> 00:18:52,713
‫أنا آسف يا "تشارلي".

394
00:18:52,797 --> 00:18:54,173
‫كنت أريد مواعدتها لإزعاجك.

395
00:18:54,257 --> 00:18:55,549
‫ظننت أنك حطمت شريطي.

396
00:18:55,675 --> 00:18:57,468
‫سعيد أني لم أفعل. فهي الفتاة سيئة للغاية.

397
00:18:57,551 --> 00:18:59,845
‫هذه الفتاة بغيضة، تقييمها نجمة من خمسة.

398
00:18:59,929 --> 00:19:01,472
‫- رأيت ذلك.
‫- كنت تشاهد أشرطتي؟

399
00:19:01,555 --> 00:19:02,848
‫- نعم.
‫- ما رأيك؟

400
00:19:03,432 --> 00:19:04,600
‫زاوية تصويرك غريبة.

401
00:19:04,809 --> 00:19:07,770
‫يجب أن ترى تصوير فرانك، إنه الأسوأ.

402
00:19:08,479 --> 00:19:10,940
‫أدركت أمراً لتوي.

403
00:19:12,149 --> 00:19:15,403
‫علينا أن نكون ثلاثتنا أصدقاء مفضلين معاً.

404
00:19:15,569 --> 00:19:19,031
‫إن اتفقنا، فذلك سيخفف المشاكل كثيراً.

405
00:19:19,240 --> 00:19:21,784
‫لا مزيد من المشاكل.

406
00:19:21,867 --> 00:19:24,912
‫- يمكن أن يكون للمرء أكثر من صديق مفضل.
‫- بالتأكيد!

407
00:19:25,454 --> 00:19:27,498
‫نحن ثلاثتنا أفضل الأصدقاء.

408
00:19:27,581 --> 00:19:29,458
‫- الأصدقاء الـ3.
‫- نعم!

409
00:19:29,583 --> 00:19:31,168
‫- حسناً.
‫- الـ3...

410
00:19:31,294 --> 00:19:32,461
‫- فرسان!
‫- فئران!

411
00:19:33,504 --> 00:19:35,089
‫- الـ3...
‫- عملاء.

412
00:19:35,172 --> 00:19:38,050
‫- لا أظن أنه اسم جيد...
‫- أريد ابتكار اسم ما.

413
00:19:38,134 --> 00:19:39,593
‫ماذا تقترح؟

414
00:19:39,677 --> 00:19:41,012
‫- انسَ الأمر.
‫- لا أعرف.

415
00:19:41,137 --> 00:19:44,140
‫دعونا نتجاوز الأمر.

416
00:19:44,223 --> 00:19:46,559
‫ولنركز على ما هو مهم حقاً.

417
00:19:48,144 --> 00:19:51,147
‫{\an8}مرحباً بكم في حلقة جديدة
‫من برنامج "المغامرات الخطيرة".

418
00:19:52,023 --> 00:19:54,567
‫{\an8}كما ترون، 3 مفارش مكدسة فوق بعضها

419
00:19:54,692 --> 00:19:58,112
‫{\an8}مما يمنحني منطقة هبوط آمنة
‫ولكن لا تزال مغامرة خطيرة.

420
00:19:58,654 --> 00:20:00,656
‫{\an8}الآن سنقوم بإشعال الألعاب النارية

421
00:20:00,740 --> 00:20:03,951
‫{\an8}وهي معلقة على سترتي وسروالي.

422
00:20:04,285 --> 00:20:05,619
‫لنبدأ.

423
00:20:08,873 --> 00:20:12,918
‫1، 2، 3، هيا بنا.

424
00:20:17,340 --> 00:20:18,507
‫نعم!

425
00:20:19,723 --> 00:20:20,468
‫لدي سؤال.

426
00:20:20,910 --> 00:20:22,678
‫هل ما زلت تشعر أنه يحاول إثارة إعجابنا؟

427
00:20:22,749 --> 00:20:23,750
‫بالتأكيد.

428
00:20:23,846 --> 00:20:24,656
‫ذلك كل ما في الأمر.

429
00:20:24,703 --> 00:20:26,550
‫- أعتقد ذلك.
‫- نعم.

