﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:04,200
‫"هذا البرنامج يحوي مشاهدًا
‫لافتراس الحيوانات."

2
00:00:04,280 --> 00:00:05,920
‫"يُنصح المُشاهد بأخذ الحيطة."

3
00:00:10,120 --> 00:00:13,760
‫تستحوذ خبيرة بالتخطيط الحربي
‫على زمام المملكة.

4
00:00:16,280 --> 00:00:20,080
‫والآن، على الكل طاعتها.

5
00:00:39,600 --> 00:00:43,400
‫لكنّ مقاومة عنيدة عازمة على التصدي،

6
00:00:43,920 --> 00:00:46,680
‫وإنقاذ "المملكة المتوحشة".

7
00:00:51,920 --> 00:00:57,840
‫"المملكة المتوحشة"

8
00:01:18,320 --> 00:01:20,480
‫غريبة في عالم أجنبي.

9
00:01:32,160 --> 00:01:36,880
‫لا تنتمي "ديكيليدي" هنا، في قلب "مومبو".

10
00:01:41,880 --> 00:01:44,600
‫إمكانية وجود الكلأ جذبتها لهنا.

11
00:01:51,240 --> 00:01:54,000
‫والآن، مياه الفيضان حبست الفهود...

12
00:02:01,680 --> 00:02:03,760
‫على جزيرة غادرة.

13
00:02:17,040 --> 00:02:20,280
‫لأشبالها الثلاثة، هذه محض مغامرة.

14
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
‫فالحياة مجرد لعبة.

15
00:02:39,600 --> 00:02:42,640
‫لكنّ "ديكيليدي" خائفة من كلّ شيء.

16
00:02:53,400 --> 00:02:56,320
‫فهي تدري ما يصيب القط الفضولي.

17
00:03:19,840 --> 00:03:22,720
‫ابنها البكر أجرأ من البقية.

18
00:03:27,200 --> 00:03:28,320
‫إنه قائد.

19
00:03:31,880 --> 00:03:33,160
‫صياد.

20
00:03:44,960 --> 00:03:48,000
‫لكنه لا يدرك بعد المخاطر.

21
00:04:15,720 --> 00:04:18,800
‫فهذا الخنزير الصغير أقوى مما يبدو.

22
00:04:33,240 --> 00:04:36,320
‫كلّ من هنا يخفي سلاحًا في جعبته.

23
00:05:04,440 --> 00:05:08,120
‫أتت "ديكيليدي" بعائلتها الفتية للمتاعب.

24
00:05:14,160 --> 00:05:17,240
‫والآن، عليها تعليم أشبالها كلّ ما تقدر

25
00:05:17,760 --> 00:05:21,640
‫إن أرادوا النجاة بأنفسهم من هذه الجزيرة.

26
00:05:46,000 --> 00:05:48,640
‫يعيد الفيضان تشكيل المملكة.

27
00:05:51,160 --> 00:05:55,760
‫حاشرًا الخصوم والأعداء في ساحة حرب متقلبة.

28
00:05:59,320 --> 00:06:01,480
‫معزولين عن بقية العالم...

29
00:06:05,480 --> 00:06:08,120
‫بينما تتآكل الأرض من حولهم.

30
00:06:16,680 --> 00:06:22,280
‫"ماموتسي"، قائدة الجيش الفاسد،
‫تشتهي السلطة المطلقة.

31
00:06:28,160 --> 00:06:30,960
‫فارضو حكمها يعذبّون الكل.

32
00:06:41,800 --> 00:06:44,160
‫لكن لا يذعن الكل لها بعد.

33
00:06:50,760 --> 00:06:54,280
‫فهنالك مقاومة عازمة لن تلين.

34
00:07:01,800 --> 00:07:04,240
‫شوكة في خاصرة جيشها.

35
00:07:17,800 --> 00:07:19,000
‫خصم لدود.

36
00:07:21,640 --> 00:07:24,360
‫الكلاب أطبقت على جندي وحيد.

37
00:07:34,920 --> 00:07:39,400
‫لن يسمح قطيع "ماكولو" قط
‫لحكم الضباع أن يستتب.

38
00:08:02,640 --> 00:08:04,080
‫الرسالة واضحة.

39
00:08:15,720 --> 00:08:20,080
‫لكن لـ"ماموتسي"،
‫فإنّ معاناة جندي وحيد لا تعني شيئًا.

40
00:08:35,320 --> 00:08:37,480
‫فهي الآن تعرف خصمها.

41
00:08:40,960 --> 00:08:42,480
‫ولتبدأ المعركة.

42
00:08:47,440 --> 00:08:51,120
‫"موهاتلا" هو زعيم الكلاب المحبوب.

43
00:08:55,640 --> 00:08:59,600
‫فقد جمع قطيع "ماكولو"
‫على جبهة قوية وموحدة.

44
00:09:05,600 --> 00:09:09,200
‫ولاؤهم له حتى الموت.

45
00:09:17,520 --> 00:09:21,120
‫ومعًا سيقفون في وجه النظام الجديد.

46
00:09:32,160 --> 00:09:34,560
‫لكنهم الآن تحت ناظريّ الطاغية.

47
00:09:38,920 --> 00:09:41,880
‫ستصب القائدة "ماموتسي" غضبها على الكلاب.

48
00:09:51,920 --> 00:09:53,560
‫وستطاردها بلا هوادة...

49
00:09:55,720 --> 00:09:58,640
‫حتى تُدحر المقاومة.

50
00:10:14,960 --> 00:10:17,640
‫تترفّع "بولا" عن الشجارات التافهة.

51
00:10:18,480 --> 00:10:20,080
‫فهي تكسب قوت يومها...

52
00:10:21,880 --> 00:10:23,720
‫لها ولابنتها.

53
00:10:45,680 --> 00:10:47,640
‫اليوم هو نقطة تحول.

54
00:10:49,680 --> 00:10:52,360
‫لأنّ "موتسيدي" تتذوق الدم لأول مرة.

55
00:10:54,600 --> 00:10:57,040
‫ستعلّمها "بولا" ما تحتاج معرفته.

56
00:10:59,200 --> 00:11:04,240
‫وإن كانت "موتسيدي" جديرة،
‫سترث مكانة والدتها.

57
00:11:09,600 --> 00:11:10,640
‫وإن لم تكن...

58
00:11:13,240 --> 00:11:15,680
‫فقد تفوق خسارتها محض وجبة.

59
00:11:26,960 --> 00:11:30,360
‫وُلدت "موتسيدي" في أيام شدة.

60
00:11:36,920 --> 00:11:41,200
‫ستتكفل والدتها بكل احتياجاتها حاليًا.

61
00:11:45,120 --> 00:11:47,800
‫لكنّ البراءة لا تُرحم.

62
00:11:50,920 --> 00:11:54,280
‫فعلى "موتسيدي" تعلّم التكفل بنفسها.

63
00:12:00,760 --> 00:12:03,880
‫كشافة "ماموتسي" دومًا بالمرصاد.

64
00:12:10,680 --> 00:12:12,360
‫ولا يوجد من هو محمي.

65
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
‫القطيع الغربي...

66
00:12:33,120 --> 00:12:37,440
‫يتحكم بأحد آخر المعاقل
‫الباقية في المنطقة المركزية.

67
00:12:42,480 --> 00:12:44,560
‫"راموهاتا" هو الملك.

68
00:12:54,320 --> 00:12:58,560
‫هو وشقيقه يقرران من يأكل ومتى.

69
00:13:08,440 --> 00:13:11,240
‫ملكاتهما الوفية ينتظرن دورهنّ.

70
00:13:16,360 --> 00:13:20,240
‫لكنّ جند "ماموتسي" لا يكترثون لعرف الأسود.

71
00:13:49,680 --> 00:13:51,960
‫فالجنود المتعجرفون يواصلون الاقتراب...

72
00:14:00,080 --> 00:14:01,480
‫والاقتراب...

73
00:14:08,640 --> 00:14:11,000
‫ليغدوا أكثر من محض إزعاج.

74
00:14:15,680 --> 00:14:18,640
‫حتى الملك يعجز أن ينأى عن الصراع.

75
00:14:47,640 --> 00:14:50,440
‫يواصلون إرهاق كلّ القطيع.

76
00:14:55,720 --> 00:14:57,240
‫طفح الكيل.

77
00:15:12,400 --> 00:15:14,720
‫ليحظوا ببقايا طعامنا.

78
00:15:28,360 --> 00:15:30,680
‫هذه الحرب قد بدأت للتو.

79
00:15:44,760 --> 00:15:49,840
‫متّحدين تحت لواء زعيمهم،
‫قطيع "ماكولو" لا يُقهر.

80
00:15:54,920 --> 00:15:57,760
‫لكنّ "ماموتسي" لا تنسى عدوًا قط.

81
00:16:02,280 --> 00:16:05,360
‫كشافتها يتتبعون الآن كلّ حركة للقطيع.

82
00:16:18,320 --> 00:16:21,920
‫لكنّ الكلاب لن تسمح
‫لهؤلاء البرابرة بإفساد صيدها.

83
00:16:25,600 --> 00:16:30,160
‫تصاعد الفيضان يوفر كثيرًا
‫من الضحايا العالقة للاختيار منها.

84
00:16:36,560 --> 00:16:40,000
‫يهيئ "موهاتلا" تابعيه الأوفياء للمعركة

85
00:16:40,800 --> 00:16:43,280
‫مثلما فعل مرات عديدة من قبل.

86
00:17:36,840 --> 00:17:41,960
‫أسرعوا بالأكل،
‫قبل أن يطلب الجاسوس التعزيزات.

87
00:18:01,400 --> 00:18:04,920
‫إنّ واجب الذكر المهيمن هو طرد هذا الدخيل.

88
00:18:09,800 --> 00:18:13,760
‫لكنّ "موهاتلا" يختار ألّا يفعل شيئًا.

89
00:18:24,400 --> 00:18:27,360
‫بل يترك ملازميه ليتكفلوا بهذه المشكلة.

90
00:18:38,640 --> 00:18:40,360
‫فدومًا ما يساندونه.

91
00:19:01,680 --> 00:19:04,760
‫إنّ عزيمة "موهاتلا" تخور على القيادة.

92
00:19:06,880 --> 00:19:10,840
‫فضغط الضباع الدائم يرهقه.

93
00:19:21,720 --> 00:19:24,000
‫إنه أكبر من تحمّل هذا الصراع.

94
00:19:38,760 --> 00:19:42,080
‫لكنّ التنازل عن العظمة ليس بأمر هيّن.

95
00:20:03,120 --> 00:20:07,240
‫يبذل القطيع الغربي ما بوسعه
‫ليعيش حياة طبيعية.

96
00:20:18,320 --> 00:20:21,400
‫لكنّ الآفات تأبى تركهم وشأنهم.

97
00:20:34,760 --> 00:20:39,360
‫يا للعار، لكنّ الملكة لم تعد تقاوم.

98
00:20:40,200 --> 00:20:42,160
‫فلديها الكثير لتخسره.

99
00:20:43,240 --> 00:20:46,600
‫بحملها لجيل المحاربين القادم.

100
00:20:57,720 --> 00:21:00,600
‫والملك المنهك يعجز عن التصدي لهم وحيدًا.

101
00:21:14,640 --> 00:21:17,760
‫والآن، إرثه على المحك.

102
00:21:25,080 --> 00:21:27,880
‫القائد الحكيم من يدرك متى يذعن.

103
00:21:36,680 --> 00:21:39,680
‫على القطيع الغربي ترك أرضه...

104
00:21:42,920 --> 00:21:46,520
‫لإيجاد مكان آمن لتنشئة جيشه.

105
00:21:53,200 --> 00:21:55,720
‫آخر الملوك والملكات قد رحلوا.

106
00:21:57,520 --> 00:22:02,120
‫والطغاة يقتربون من إحكام قبضتهم

107
00:22:02,240 --> 00:22:03,920
‫على "المملكة المتوحشة".

108
00:22:29,280 --> 00:22:33,400
‫تنشئة الصغار في ساحة حرب
‫سيجهد أعصاب أيّ أمّ.

109
00:22:36,560 --> 00:22:39,600
‫ومع كلّ يوم تزداد ريبة "ديكيليدي".

110
00:23:01,280 --> 00:23:04,320
‫فلا تدرك قط على منطقة من تعتدي.

111
00:23:14,760 --> 00:23:19,600
‫لكنّ فضول ابنها البكر ما يزال يفوق حرصه.

112
00:23:36,840 --> 00:23:38,840
‫يا له من كائن مميز.

113
00:23:40,760 --> 00:23:42,240
‫يا ترى ما طعمه؟

114
00:23:44,520 --> 00:23:47,600
‫هذه البراءة العابثة هي عامل تشتيت...

115
00:23:51,760 --> 00:23:54,240
‫وعبء عليهم كلهم.

116
00:24:22,600 --> 00:24:23,800
‫كلاب.

117
00:24:25,520 --> 00:24:26,720
‫اركضوا!

118
00:24:38,400 --> 00:24:40,480
‫يوم موفق للنمس.

119
00:24:50,280 --> 00:24:53,800
‫إنّ أشبال "ديكيليدي"
‫على قدر من الحكمة ليقتدوا بوالدتهم.

120
00:24:59,560 --> 00:25:01,560
‫لكنّ "تسيبو" بحاجة للانضباط...

121
00:25:02,920 --> 00:25:05,320
‫قبل أن يتسبب بموتهم جميعًا.

122
00:25:14,040 --> 00:25:17,920
‫قطيع "ماكولو" مشغول بما يفوق قططًا شريدة.

123
00:25:26,480 --> 00:25:29,360
‫فكشافة الضباع يتعقبون تحركاتهم.

124
00:25:37,200 --> 00:25:39,680
‫ودومًا في إثرهم.

125
00:25:47,920 --> 00:25:49,840
‫يعجز "موهاتلا" عن التملص منهم.

126
00:25:54,560 --> 00:25:56,520
‫وأخذ ذلك بالتأثير سلبًا.

127
00:25:59,400 --> 00:26:00,720
‫ممتاز.

128
00:26:31,600 --> 00:26:35,480
‫عرين النمر ملاذ يعلو الكل.

129
00:26:39,400 --> 00:26:42,520
‫أمان نسبي في أوقات متقلبة.

130
00:26:55,760 --> 00:26:59,000
‫لكن حتى هما يعجزان عن تجنب التهديد المريع.

131
00:27:10,160 --> 00:27:13,480
‫لم تخش "بولا" هؤلاء الحثالة قبلًا.

132
00:27:19,680 --> 00:27:21,360
‫لكنّ جرأتهم تزيد...

133
00:27:23,360 --> 00:27:26,520
‫ولديها الآن الكثير لتحميه.

134
00:27:31,880 --> 00:27:33,960
‫لا بد أن تظل "موتسيدي" مخفية.

135
00:28:00,320 --> 00:28:01,440
‫اسكني.

136
00:28:05,160 --> 00:28:06,880
‫يمكنهم أن يحظوا بفتاتنا.

137
00:28:11,760 --> 00:28:14,840
‫لن يرحموك إن سقطت.

138
00:28:47,240 --> 00:28:49,080
‫بعزيمة صياد،

139
00:28:49,440 --> 00:28:52,800
‫فإنّ "بولا" مستعدة للدفاع
‫عن وريثتها حتى الموت.

140
00:28:56,560 --> 00:28:58,320
‫ولم تكن لتتردد.

141
00:29:16,560 --> 00:29:18,680
‫تبقي الأشجار ابنتها بمأمن.

142
00:29:31,640 --> 00:29:34,880
‫لكن الآن، يعلم الجيش الفاسد سرها.

143
00:29:47,880 --> 00:29:50,360
‫لا يمكن لـ"موتسيدي" البقاء هنا للأبد.

144
00:30:16,080 --> 00:30:18,840
‫لـ"ماموتسي" أعين في كلّ مكان.

145
00:30:25,240 --> 00:30:26,440
‫النسور.

146
00:30:27,480 --> 00:30:29,680
‫عيونها من السماء.

147
00:30:31,120 --> 00:30:33,560
‫تُرشد لغنيمة محتملة.

148
00:30:38,400 --> 00:30:43,560
‫تعي "ديكيليدي" أنّ النسور
‫ستُخطر الطغاة بوليمة عائلتها.

149
00:30:51,400 --> 00:30:53,360
‫إنها مسألة وقت.

150
00:30:58,960 --> 00:31:01,120
‫لا بد أن ترحل هذه الطفليات.

151
00:31:10,000 --> 00:31:13,600
‫لابنها البكر، إنها لعبة جديدة وممتعة.

152
00:31:21,760 --> 00:31:23,880
‫طارد الطيور الكبيرة والشقية.

153
00:31:53,520 --> 00:31:55,520
‫"تسيبو" موهوب بالفترة.

154
00:32:15,400 --> 00:32:17,320
‫وصل العدو بالفعل.

155
00:32:43,120 --> 00:32:44,760
‫اركضوا واختبئوا أيها الصغار.

156
00:32:56,440 --> 00:33:00,000
‫تعجز "ديكيليدي" عن الدفاع
‫عن وجبتها وأشبالها.

157
00:33:09,960 --> 00:33:14,800
‫هذا هو عبء الأم العزباء في منطقة قاسية.

158
00:33:20,840 --> 00:33:25,360
‫لكنّ عزيمتها التي لا تلين،
‫حتى عند الشدائد...

159
00:33:27,120 --> 00:33:30,400
‫قد تكون أملهم للمستقبل.

160
00:33:53,680 --> 00:33:57,640
‫كلّ من بمملكة الطاغية يتعلم الأكل سريعًا.

161
00:34:02,120 --> 00:34:04,920
‫يتنازع قطيع "ماكولو" على الفتات.

162
00:34:07,600 --> 00:34:10,600
‫وفي خضم الهياج، لا يلاحظ أحدهم...

163
00:34:13,480 --> 00:34:14,800
‫كمينًا.

164
00:34:22,680 --> 00:34:26,240
‫"ماموتسي" عازمة على تجويع المقاومة.

165
00:34:37,720 --> 00:34:39,880
‫يجذب جندي انتباه الكلاب...

166
00:34:48,000 --> 00:34:50,240
‫بينما يسرق الآخر صيدها.

167
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
‫القطيع يتداعى.

168
00:35:21,200 --> 00:35:24,560
‫بينما "موهاتلا" يبدي افتقارًا للزعامة
‫في وقت الشدة.

169
00:35:33,320 --> 00:35:35,680
‫إنه مستميت للمحافظة على هيمنته...

170
00:35:41,360 --> 00:35:44,760
‫لكنه بحاجة ولاء القطيع المستمر ليضمن ذلك.

171
00:35:56,000 --> 00:36:00,720
‫سيحتاج لأكثر من هذا
‫العرض الواهي لاستعادة مكانته.

172
00:36:18,800 --> 00:36:22,040
‫الخسارة أمست ملازمة لـ"ديكيليدي".

173
00:36:27,320 --> 00:36:31,160
‫حان وقت الاستعانة بمواهب أشبالها.

174
00:36:42,720 --> 00:36:44,520
‫فليس هذا وقت اللعب.

175
00:36:50,080 --> 00:36:52,440
‫بل وقت تعليم الصيد.

176
00:37:09,240 --> 00:37:12,920
‫وكلّ ما يحتاجونه هو مشارك قسري.

177
00:37:19,840 --> 00:37:25,120
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أنت.

178
00:38:30,840 --> 00:38:33,000
‫والآن، أنهوا أنتم المهمة.

179
00:38:57,760 --> 00:38:59,760
‫يقبل "تسيبو" بالتحدي.

180
00:39:10,280 --> 00:39:12,000
‫الصيد أصعب مما يبدو.

181
00:39:38,120 --> 00:39:41,040
‫ترى "ديكيليدي" موهبة في ابنها.

182
00:39:45,760 --> 00:39:47,840
‫ومع بعض الإرشاد الفتاك...

183
00:39:52,440 --> 00:39:54,680
‫لن يُقهر "تسيبو".

184
00:40:05,320 --> 00:40:09,600
‫إن حذا أخوه وأخته حذوه،
‫فقد تكون هذه نقطة تحول.

185
00:40:13,320 --> 00:40:15,200
‫وهي بلوغ سن الرشد.

186
00:40:25,560 --> 00:40:29,000
‫ومعًا، هذه العائلة الفتية ستنجو.

187
00:40:48,760 --> 00:40:51,720
‫في مسعى لتنشئة أشبالهم...

188
00:40:53,120 --> 00:40:56,400
‫يصل القطيع الغربي لحد المياه.

189
00:41:12,320 --> 00:41:14,240
‫لكنّ الكلاب هنا.

190
00:41:17,800 --> 00:41:20,960
‫ويدرك قطيع الأسود
‫أنه حيث حل قطيع "ماكولو"...

191
00:41:22,680 --> 00:41:24,800
‫فإنّ الضباع ليست ببعيدة.

192
00:41:50,440 --> 00:41:52,280
‫لذا لا بد أن ترحل الكلاب.

193
00:43:52,120 --> 00:43:55,080
‫{\an8}الرسالة الوحشية واضحة:

194
00:43:55,600 --> 00:44:00,680
‫{\an8}بموجب المرسوم الملكي، عاد أصحاب الجلالة.

195
00:44:03,480 --> 00:44:06,360
‫{\an8}وأصبحت هذه أرضًا للأسود الآن.

196
00:44:07,840 --> 00:44:09,840
‫{\an8}ترجمة "حمدية جمعة"

