﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:03,760
‫"هذا البرنامج يحوي مشاهدًا
‫لافتراس الحيوانات."

2
00:00:03,840 --> 00:00:05,840
‫"يُنصح المُشاهد بأخذ الحيطة."

3
00:00:15,080 --> 00:00:18,320
‫تكافح الملكات المنفيات لنجاة عائلتهنّ.

4
00:00:22,280 --> 00:00:25,200
‫تهيئ "ديكيليدي" أشبالها للمعركة.

5
00:00:29,840 --> 00:00:32,960
‫وبينما أميرة تبدأ تمرينها…

6
00:00:35,120 --> 00:00:38,280
‫فإن أخرى منصب تركيزها على العرش.

7
00:00:41,720 --> 00:00:44,240
‫الصغار بيدهم مفتاح السلطة.

8
00:00:46,280 --> 00:00:49,720
‫و"المملكة المتوحشة" لكم لتظفروا بها.

9
00:00:51,640 --> 00:00:57,440
‫"(المملكة المتوحشة)"

10
00:01:20,760 --> 00:01:22,000
‫محصورة بالفيضان…

11
00:01:24,560 --> 00:01:29,600
‫فإنّ "ديكيليدي" مجبرة
‫على تنشئة أشبالها الثلاثة في ساحة حرب.

12
00:01:32,240 --> 00:01:35,760
‫وانحسار الماء معناه
‫أنّ الهروب قد يكون ممكنًا قريبًا.

13
00:01:39,960 --> 00:01:43,840
‫لكنّ هذه الرحلة المضنية ستتطلب من الأشبال
‫أن يقوموا بقسطهم من العمل.

14
00:02:04,480 --> 00:02:05,920
‫الوقت مناسب لاختبار.

15
00:02:26,680 --> 00:02:28,720
‫تذكّروا كلّ ما تعلمتموه.

16
00:02:59,800 --> 00:03:01,760
‫"تسيبو" قائد بالفطرة.

17
00:03:11,280 --> 00:03:13,520
‫ولكنّ هذا خنّوص ليس بهين.

18
00:03:24,000 --> 00:03:26,160
‫"ديكيلدي" ليست منبهرة.

19
00:03:30,640 --> 00:03:32,640
‫ليست هذه بلعبة.

20
00:03:50,120 --> 00:03:52,040
‫إيّاك وأن يهرب منك.

21
00:04:04,960 --> 00:04:06,000
‫ذلك يكفي.

22
00:04:08,240 --> 00:04:09,680
‫تنح جانبًا.

23
00:04:37,760 --> 00:04:40,120
‫لن يكفي حتى لإطعام أربعة.

24
00:04:42,960 --> 00:04:44,560
‫إنه مضيعة للوقت.

25
00:04:49,640 --> 00:04:52,320
‫أشبال "ديكيلدي" بعيدة عن الجاهزية.

26
00:05:00,480 --> 00:05:02,720
‫وفي مملكة يحكمها الطغاة…

27
00:05:05,360 --> 00:05:07,480
‫لا وجود للفرص الثانية.

28
00:05:16,880 --> 00:05:21,520
‫تحكم القائدة "ماموتسي"
‫المنطقة المركزية بقبضة حديدية.

29
00:05:24,760 --> 00:05:26,360
‫وبتفوقها العددي…

30
00:05:29,200 --> 00:05:32,280
‫فإنها وجيشها الفاسد يعيثون فسادًا.

31
00:05:36,840 --> 00:05:39,400
‫والآن همّ "ماموتسي" الوحيد…

32
00:05:42,320 --> 00:05:44,080
‫هو إرثها.

33
00:05:53,520 --> 00:05:56,520
‫ابنها لن يكون سوى جندي مشاة.

34
00:05:59,440 --> 00:06:03,000
‫أما مستقبل عشيرتها فبين يديّ ابنتها.

35
00:06:05,000 --> 00:06:07,240
‫يومًا ما، ستكون "لاسيدي" القائدة.

36
00:06:09,760 --> 00:06:12,600
‫لكن خير للأميرة ذات الحظوة أن تجتهد…

37
00:06:14,760 --> 00:06:18,520
‫وإلّا كلّ جهود "ماموتسي" ستذهب سدى.

38
00:06:31,000 --> 00:06:34,280
‫"سيخا" أيضًا عينها على المملكة.

39
00:06:36,960 --> 00:06:39,840
‫فهي عازمة على نيل السلطة.

40
00:06:42,520 --> 00:06:46,480
‫تزيد مع قطيع "ماتاتا" من جيشهم.

41
00:06:48,560 --> 00:06:51,160
‫لكنّ الأبناء يفوقون البنات عددًا.

42
00:06:54,440 --> 00:06:56,840
‫وكلّ الذكور تغادر القطيع نهاية.

43
00:07:03,720 --> 00:07:06,200
‫وحدهنّ البنات من يبقين ويقاتلن.

44
00:07:12,280 --> 00:07:14,480
‫إنهنّ المحاربات اللاتي تحتاجهنّ.

45
00:07:23,360 --> 00:07:26,120
‫تشارك "سيخا" في لعبة النفس الطويل.

46
00:07:29,480 --> 00:07:32,200
‫وفرصتها لنيل العرش ستأتي.

47
00:07:49,200 --> 00:07:52,560
‫في أرجاء المملكة، تزدهر حيوات جديدة.

48
00:07:57,080 --> 00:07:59,200
‫لكن حتى هم لا يُرحمون.

49
00:08:09,480 --> 00:08:12,480
‫تبقي "بولا" على مكانتها في الغابة.

50
00:08:16,920 --> 00:08:20,240
‫ولتبقي عليها، فإنها تقتنص كلّ فرصة.

51
00:09:17,080 --> 00:09:18,240
‫للبعض…

52
00:09:21,800 --> 00:09:23,920
‫الحياة وحشية موجزة.

53
00:09:42,040 --> 00:09:44,480
‫"بولا" بلا أية عاطفة.

54
00:09:56,240 --> 00:09:58,640
‫فحياة واحدة تُحيي الأخرى.

55
00:10:05,200 --> 00:10:08,920
‫وقد ترث "موتسيدي" يومًا ما
‫هذه الغابة الوارفة.

56
00:10:11,640 --> 00:10:13,680
‫لكنّ "بولا" تشيخ…

57
00:10:15,240 --> 00:10:18,840
‫وتنشئة صياد متمكن تحتاج وقتًا.

58
00:10:26,200 --> 00:10:28,760
‫خبر الموت ينتشر سريعًا.

59
00:10:36,560 --> 00:10:39,560
‫وقطيع "ماتاتا" أمامه وليمة.

60
00:10:50,800 --> 00:10:53,320
‫فلم قد تفوّت وجبة هينة؟

61
00:11:10,840 --> 00:11:12,800
‫"بولا" عليها حماية "موتسيدي".

62
00:11:16,520 --> 00:11:19,360
‫لنذهب للأشجار. الآن.

63
00:11:47,720 --> 00:11:50,280
‫لقد قتل نمر أحد أشبال "سيخا".

64
00:11:55,400 --> 00:11:58,640
‫وستقتنص أيّ فرصة لتنتقم.

65
00:12:13,800 --> 00:12:17,400
‫تدرك "بولا" أنّ قطيع "ماتاتا"
‫قد ينهي إرثها.

66
00:12:20,320 --> 00:12:21,960
‫إيّاك والتحرك قيد أنملة.

67
00:12:23,560 --> 00:12:25,200
‫ولا تتنفسي حتى.

68
00:12:55,440 --> 00:12:57,000
‫تهرّبت من الأسود.

69
00:12:59,120 --> 00:13:00,320
‫حاليًا.

70
00:13:02,760 --> 00:13:07,240
‫لكن هذا تذكير مروع
‫لمدى عرضة "موتسيدي" للخطر.

71
00:13:15,800 --> 00:13:18,760
‫لتستمتعي بلحظات السلم هذه يا صغيرتي.

72
00:13:20,720 --> 00:13:23,360
‫فقريبًا ما يبدأ تمرينك الحقيقي.

73
00:13:43,400 --> 00:13:46,880
‫ينضم وريثا "ماموتسي" للحشد النهّاب.

74
00:13:54,080 --> 00:13:56,840
‫وهذه زيارة "لاسيدي" الأولى للجبهة.

75
00:14:02,040 --> 00:14:05,000
‫والكل في هذا الجيش يؤثر نفسه.

76
00:14:10,640 --> 00:14:12,280
‫الأميرة متوترة.

77
00:14:18,560 --> 00:14:20,960
‫وليست كبيرة بما يكفي لتقاتل بعد.

78
00:14:33,720 --> 00:14:39,000
‫لا يُعرف عن "ماموتسي" صبر أو شفقة.

79
00:14:41,680 --> 00:14:44,120
‫يومًا ما ابنتها ستحكم.

80
00:14:47,760 --> 00:14:51,520
‫لذا "لاسيدي" عليها أن تكون
‫على قدر المسؤولية وتأخذ حقها.

81
00:15:06,800 --> 00:15:09,200
‫منفيين لحد الفضيان،

82
00:15:10,160 --> 00:15:14,160
‫فإنّ "راموهاتا" والقطيع الغربي مستيئسون.

83
00:15:20,080 --> 00:15:22,080
‫فلم يصطادوا من أيام.

84
00:15:56,880 --> 00:15:58,840
‫والأشبال تواقون…

85
00:16:01,920 --> 00:16:03,000
‫وجوعى.

86
00:16:14,960 --> 00:16:17,920
‫ستمضي فترة قبل أن يصطادوا عشاءهم بأنفسهم.

87
00:16:23,720 --> 00:16:27,240
‫وحتى ذلك الحين، على معيليهم أن يعيلوهم.

88
00:16:40,640 --> 00:16:43,320
‫إحدى اللبؤات تقوم بواجبها بجرأة.

89
00:17:07,960 --> 00:17:11,240
‫لكنها تجد نفسها في منطقة خطرة.

90
00:17:33,720 --> 00:17:36,440
‫فهذه أرض قطيع "ماتاتا".

91
00:17:41,480 --> 00:17:45,640
‫ولبؤة من القطيع الغربي
‫لن تكون محل ترحيب قط.

92
00:17:55,120 --> 00:17:57,640
‫لكنّ اليأس هو ما يدفعها.

93
00:18:00,040 --> 00:18:04,400
‫لقد توغلت كثيرًا ورُصدت.

94
00:18:17,080 --> 00:18:20,160
‫لا تتهاون "سيخا" مع الضيوف غير المدعوّين.

95
00:18:24,440 --> 00:18:26,560
‫والعاقبة ستكون الدم.

96
00:18:39,600 --> 00:18:41,680
‫فالأرض هي أهم شيء.

97
00:18:44,360 --> 00:18:48,240
‫وستدافع "سيخا" عما بقي معها حتى الموت.

98
00:19:35,400 --> 00:19:38,720
‫لأنّ "سيخا" تحمي أكثر من مجرد وجبة.

99
00:20:02,440 --> 00:20:05,920
‫مخفيان بعيدًا، حتى عن شقيقتيها…

100
00:20:10,240 --> 00:20:12,200
‫وليدان.

101
00:20:24,680 --> 00:20:27,920
‫جنديان مستقبليان يُضافان لجيشها.

102
00:20:35,720 --> 00:20:38,600
‫وستربيهما وتعيلهما بجد.

103
00:20:46,080 --> 00:20:48,360
‫لكنهما ابنان فحسب…

104
00:20:50,360 --> 00:20:53,600
‫عديما الجدوى لخططها على المدى الطويل.

105
00:21:04,360 --> 00:21:08,760
‫لذا أحلام "سيخا" في السلطة معلقة حاليًا.

106
00:21:27,040 --> 00:21:29,320
‫غريزة الصياد متأصلة.

107
00:21:37,320 --> 00:21:40,000
‫وعلى "موتسيدي" أن تسخرّها.

108
00:21:55,480 --> 00:22:00,920
‫مع أنّ "بولا" معلمة حكيمة ومتمكنة
‫لكن عليها الاجتهاد.

109
00:22:19,240 --> 00:22:22,440
‫وشهور من اللعب ستشحذ مهارات "موتسيدي".

110
00:22:50,600 --> 00:22:53,320
‫حركاتهما مرصودة.

111
00:23:04,400 --> 00:23:08,080
‫فوالد "موتسيدي"، "بلو آيز"، قد عاد.

112
00:23:19,040 --> 00:23:24,040
‫وبإرثها على المحك،
‫فإنّ "بولا" تدرك أنه ليس أهلًا للثقة.

113
00:23:29,480 --> 00:23:35,920
‫لأنه ميال لصيد الصغار،
‫وطبع النمر يستحيل أن يتبدل.

114
00:23:43,240 --> 00:23:47,080
‫ولن يتردد "بلو آيز" في قتل ابنته.

115
00:23:54,760 --> 00:23:55,880
‫لكن حاليًا…

116
00:23:58,040 --> 00:24:00,720
‫فإنه يشتهي "بولا".

117
00:24:08,360 --> 00:24:11,080
‫وعليها إبقاء "بلو آيز" بعيدًا عن ابنتها.

118
00:24:19,920 --> 00:24:22,640
‫إنّ "موتسيدي" غافلة عن الخطر.

119
00:24:25,200 --> 00:24:29,840
‫صيادة "بولا" الفتية
‫غير مستعدة بعد للحياة الواقعية.

120
00:24:53,560 --> 00:24:59,560
‫تبدل الفصول يأتي بفرصة للقطيع الغربي.

121
00:25:00,880 --> 00:25:04,000
‫فالفيضان يجلب هدايا لم تكن بالحسبان.

122
00:25:10,400 --> 00:25:13,440
‫لكنّ هذه الوحوش ليست سهلة المنال.

123
00:25:20,120 --> 00:25:22,360
‫كما أنّ المياه تصعّب الصيد.

124
00:25:28,160 --> 00:25:31,840
‫لكنّ ملكة جسورة لن تدع هذه الفرصة تفوت.

125
00:25:50,800 --> 00:25:54,920
‫سبقها غيرها، فهذا يفوق قدراتها.

126
00:26:49,560 --> 00:26:52,200
‫لا دوام للسلطة.

127
00:27:01,440 --> 00:27:03,800
‫لكنّ الأخريان لن تخاطرا.

128
00:27:09,920 --> 00:27:12,760
‫الملكة ما تزال عازمة على الصيد.

129
00:27:23,360 --> 00:27:26,440
‫فأحد هذه الطرائد قد تجعلنا نصمد لأيام.

130
00:27:35,560 --> 00:27:37,560
‫والمكافأة ستستحق العناء.

131
00:28:19,360 --> 00:28:22,160
‫بلا دعم، فلم يكن أمامها فرصة.

132
00:28:50,720 --> 00:28:53,760
‫"ديكيليدي" معتادة على تكفّل أمرها.

133
00:29:03,120 --> 00:29:06,760
‫لكن مع ثلاثة أشبال، فإنّ الحياة عسيرة.

134
00:29:15,880 --> 00:29:18,120
‫لنقم بهذا معًا.

135
00:29:29,200 --> 00:29:30,800
‫"ديكيليدي" ستقود.

136
00:29:32,320 --> 00:29:33,880
‫ولا مكان للأخطاء.

137
00:30:05,680 --> 00:30:07,840
‫يستهدف "تسيبو" ضحية فتية.

138
00:30:20,920 --> 00:30:22,800
‫مع أنّ غرائزه بلا شائبة.

139
00:30:24,800 --> 00:30:27,320
‫لكنه بحاجة للعون ليطيح بها.

140
00:30:42,520 --> 00:30:44,240
‫ساعدا أخاكما.

141
00:30:56,120 --> 00:30:59,280
‫صيدهم الأول وأخيرًا.

142
00:31:12,920 --> 00:31:15,360
‫وأخيرًا، الأشبال أثبتت أهليتها.

143
00:31:23,280 --> 00:31:26,400
‫لكن أهم مستعدون للتحديات التي تنتظرهم؟

144
00:31:47,960 --> 00:31:49,920
‫مع أنّ "بولا" صيادة متمرسة.

145
00:31:52,520 --> 00:31:55,600
‫لكنّ جوع "موتسيدي" لا يُسد.

146
00:31:59,080 --> 00:32:01,880
‫ومتطلباتها المستمرة تلقي بأثرها سلبًا.

147
00:32:13,320 --> 00:32:15,400
‫بوجود لصوص بالمرصاد،

148
00:32:16,720 --> 00:32:20,040
‫فإنّ طريدة كهذه لا بد أن تُحفظ بعيدًا.

149
00:32:25,400 --> 00:32:27,480
‫لكن كلّ خطوة تغدو أصعب.

150
00:32:40,200 --> 00:32:43,080
‫إنّ "موتسيدي" غير معتادة على انتظار دورها.

151
00:32:50,080 --> 00:32:51,880
‫لكن لا بد تعليمها.

152
00:32:58,720 --> 00:33:01,560
‫مرورها الأول بالحزم التربوي.

153
00:33:15,080 --> 00:33:18,040
‫لكنّ "بولا" لا تملك العزيمة لفعل ذلك.

154
00:33:20,320 --> 00:33:26,640
‫لأنّ "موتسيدي" هي المستقبل.
‫وهي كلّ ما يهم.

155
00:33:39,320 --> 00:33:44,960
‫واهية ومنهكة، فإنّ وقت "بولا" ينفد.

156
00:33:49,960 --> 00:33:52,680
‫على صغيرتها أن تغدو مستقلة…

157
00:33:55,280 --> 00:33:58,760
‫وبسرعة، وإلّا لن تنجو قط.

158
00:34:10,880 --> 00:34:13,400
‫لأنّ "موتسيدي" ما تزال غرة.

159
00:34:14,880 --> 00:34:16,720
‫وستضيع من دون أمها.

160
00:34:20,320 --> 00:34:23,720
‫تحتاج لمزيد من الوقت لتتعلم مخاطر المملكة

161
00:34:25,200 --> 00:34:29,120
‫قبل أن تواجه "المملكة المتوحشة" بمفردها.

162
00:34:45,160 --> 00:34:48,720
‫يكافح القطيع الغربي ليكسب قوته.

163
00:34:53,320 --> 00:34:55,120
‫فالمستنقع يجف…

164
00:34:57,280 --> 00:34:58,880
‫والجاموس قد رحل.

165
00:35:02,640 --> 00:35:03,840
‫باستمرار الجوع…

166
00:35:05,920 --> 00:35:07,440
‫الأعصاب على أشدها.

167
00:35:23,720 --> 00:35:26,640
‫وآخر ما يحتاجونه هو المنافسة.

168
00:35:35,600 --> 00:35:38,080
‫الفهود في المكان الخاطئ…

169
00:35:39,880 --> 00:35:41,600
‫في الزمان الخاطئ.

170
00:35:55,480 --> 00:35:58,320
‫وإن أُمسكوا في أرض القطيع الغربي،

171
00:35:58,840 --> 00:36:00,400
‫سيُقتلون.

172
00:36:28,640 --> 00:36:32,600
‫يسلك "تسيبو" مسلكًا خاطئًا ويُستهدف.

173
00:36:33,200 --> 00:36:35,320
‫لن تقدر والدته على نجدته الآن.

174
00:37:08,560 --> 00:37:12,480
‫يمكنك الهرب لكن لا يمكنك الاختباء.

175
00:37:16,680 --> 00:37:18,000
‫وسأكون لك بالمرصاد.

176
00:37:29,080 --> 00:37:32,400
‫تصل "ديكيليدي" مع شبلين لبر الأمان…

177
00:37:33,920 --> 00:37:35,680
‫لكن من دون "تسيبو".

178
00:37:44,680 --> 00:37:46,840
‫نداءاتها لا يُرد عليها.

179
00:37:50,640 --> 00:37:53,320
‫والبقاء فيه مخاطرة على أنفسهم.

180
00:37:55,840 --> 00:37:58,440
‫لكنّ "ديكيليدي" لن تغادر من دون ابنها.

181
00:38:02,640 --> 00:38:06,760
‫"تسيبو" بمفرده عند جانب القطيع الغربي.

182
00:38:11,800 --> 00:38:14,280
‫والليل ظلام تملؤه الأهوال.

183
00:38:33,200 --> 00:38:36,880
‫عالقًا في الظلمة، ومحاطًا بالأسود…

184
00:38:39,640 --> 00:38:41,920
‫يسمع "تسيبو" نداء والدته.

185
00:38:45,760 --> 00:38:49,160
‫لكن إن كشف ستره، فإنّ قطيع الأسود سيهجم.

186
00:39:09,920 --> 00:39:12,400
‫الفجر يأتي بالموت…

187
00:39:19,120 --> 00:39:21,680
‫وهدية للأميرة "لاسيدي".

188
00:39:34,520 --> 00:39:37,120
‫وستطالب بحقها في هذه الطريدة…

189
00:39:49,880 --> 00:39:52,000
‫مستعرضة سلطتها الملكية…

190
00:39:56,480 --> 00:39:59,360
‫حتى وإن كانت محض طيور خسيسة.

191
00:40:08,680 --> 00:40:10,400
‫فإنه يبعث شعورًا رائعًا.

192
00:40:12,880 --> 00:40:16,040
‫الكل سيخشاني عندما أصل للسلطة.

193
00:40:33,440 --> 00:40:35,360
‫يسلم "تسيبو" من الليل.

194
00:40:45,320 --> 00:40:50,440
‫لكنّ حائلًا من الأسود
‫ما يزال يمنعه عن عائلته.

195
00:41:10,600 --> 00:41:12,680
‫والآن عليه المجازفة.

196
00:41:22,840 --> 00:41:26,280
‫وأية أخطاء هذه المرة ستعني موتًا محتمًا.

197
00:41:51,080 --> 00:41:53,560
‫سرعته هي كلّ ما لديه.

198
00:41:59,360 --> 00:42:01,960
‫لكنّ السرعة هي كلّ ما يحتاجه.

199
00:42:08,120 --> 00:42:10,560
‫ينجو "تسيبو" بحياته.

200
00:42:17,080 --> 00:42:19,240
‫لكنّ والدته ليست بالجوار.

201
00:42:38,360 --> 00:42:41,360
‫"ديكيليدي" كانت محقة بالمغادرة من دونه.

202
00:43:04,680 --> 00:43:07,120
‫على حافة هذه المملكة المريعة…

203
00:43:13,000 --> 00:43:15,160
‫اجتمع شمل العائلة.

204
00:43:26,280 --> 00:43:30,400
‫واجهت "ديكيليدي" الموت مرات عدة.

205
00:43:34,440 --> 00:43:38,120
‫لكن أخيرًا، أشبالها قد بلغوا سن الرشد.

206
00:43:53,200 --> 00:43:56,440
‫{\an8}والآن، عائلتها الفتية يمكنها الهرب…

207
00:43:58,680 --> 00:44:00,240
‫{\an8}منتصرة،

208
00:44:01,560 --> 00:44:05,560
‫{\an8}كناجين من "المملكة المتوحشة".

209
00:44:07,920 --> 00:44:09,920
‫{\an8}ترجمة "حمدية جمعة"

