﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,880
‫"يحتوي البرنامج التالي على مواد مصورة
‫قد لا تناسب جميع المشاهدين"

2
00:00:21,160 --> 00:00:22,200
‫أنا الحياة.

3
00:00:27,040 --> 00:00:28,360
‫أنا الموت.

4
00:00:33,880 --> 00:00:35,200
‫أنا أمنح كل شيء.

5
00:00:40,000 --> 00:00:41,560
‫لكنني أسلب كل شيء.

6
00:00:49,640 --> 00:00:50,640
‫"المملكة المتوحشة"

7
00:00:50,720 --> 00:00:53,280
‫أنا مملكة التوحش.

8
00:00:57,840 --> 00:01:03,600
‫{\an8}"(صخرة النمور)"

9
00:01:22,000 --> 00:01:25,520
‫ثمة واحدة أعلى شأنًا من الجميع.

10
00:01:29,280 --> 00:01:30,480
‫"سابا"…

11
00:01:31,240 --> 00:01:35,080
‫القاتلة المتخفية، تراقب كل شيء.

12
00:01:38,520 --> 00:01:42,040
‫تعيش وتصطاد بمفردها.

13
00:01:58,840 --> 00:02:01,320
‫التسلل هو أعظم سلاح لها.

14
00:02:46,360 --> 00:02:48,400
‫يمكنها صيد أي حيوان تقريبًا…

15
00:02:49,520 --> 00:02:51,920
‫لكن الطيور هي تخصصها.

16
00:03:02,360 --> 00:03:03,760
‫إنها مثالية…

17
00:03:05,040 --> 00:03:07,680
‫إلا أن لديها شقًا صغيرًا في أذنها.

18
00:03:26,120 --> 00:03:28,040
‫مسيرة العمالقة…

19
00:03:29,440 --> 00:03:31,200
‫تعني أن الأمطار قادمة.

20
00:03:34,840 --> 00:03:37,680
‫هذا يعني أن الوقت قد حان
‫لإنجاب المزيد من الأشبال.

21
00:03:50,560 --> 00:03:55,280
‫لكن القتلة يسيطرون على أراضيها،
‫باحثين عن مؤشرات الضعف.

22
00:04:09,000 --> 00:04:13,640
‫لن يظهروا لك أي رحمة
‫أو لأي من صغارك يا "سابا".

23
00:04:49,560 --> 00:04:52,320
‫لكن "سابا" لديها مكمنها الآمن.

24
00:04:56,480 --> 00:04:57,840
‫"صخرة النمور".

25
00:05:02,480 --> 00:05:04,520
‫داخل صخورها وشقوقها…

26
00:05:06,280 --> 00:05:07,840
‫يمكنها ببساطة…

27
00:05:10,760 --> 00:05:11,840
‫أن تختفي.

28
00:05:23,360 --> 00:05:26,400
‫هنا يمكنك إنجاب الصغار وتخبئتهم.

29
00:05:29,160 --> 00:05:30,880
‫إذا نجى صغارك…

30
00:05:32,760 --> 00:05:34,440
‫فستنجو سلالتك بدورها.

31
00:05:35,920 --> 00:05:37,600
‫ما من شيء آخر يهم.

32
00:05:40,920 --> 00:05:45,200
‫"صخرة النمور" هي الحصن والدار.

33
00:06:17,320 --> 00:06:18,840
‫حل موسم الأمطار.

34
00:06:23,320 --> 00:06:26,400
‫رأته "سابا" عشرات المرات من قبل.

35
00:06:39,720 --> 00:06:43,320
‫المطر الذي يعمّد جيل جديد…

36
00:07:00,920 --> 00:07:03,000
‫باثًا الحياة من جديد.

37
00:07:07,440 --> 00:07:08,720
‫الكثير من صور الحياة.

38
00:07:12,640 --> 00:07:14,040
‫والكثير من الطعام.

39
00:07:38,200 --> 00:07:40,320
‫حان الوقت لتكوين أسرة.

40
00:07:49,480 --> 00:07:52,400
‫حان الوقت لتتخلي عن وحدتك…

41
00:07:55,360 --> 00:07:59,080
‫وتشاركي قلعتك مع ملك.

42
00:09:17,680 --> 00:09:19,320
‫تمضي الأمطار…

43
00:09:20,480 --> 00:09:22,600
‫لتبث الحياة في كل مكان.

44
00:09:38,160 --> 00:09:39,760
‫في توقيت مثالي…

45
00:09:41,760 --> 00:09:44,880
‫تكشف "سابا" سرها.

46
00:09:56,800 --> 00:09:59,200
‫تتخذ ابنتها خطوات جريئة.

47
00:10:02,120 --> 00:10:05,640
‫يبقى ابنها الأكثر خجلًا بالقرب من العرين.

48
00:10:10,760 --> 00:10:14,200
‫تنبئ طبيعتهما المختلفة بمستقبلهما.

49
00:10:37,920 --> 00:10:40,040
‫الشبلان في أمان الآن.

50
00:10:42,600 --> 00:10:46,280
‫محميان من القتل والفوضى السائدين بالأسفل.

51
00:10:57,920 --> 00:10:59,480
‫لدى "سابا" عمل عليها إنجازه.

52
00:11:02,080 --> 00:11:05,440
‫يلزمها ترك طفليها حديثي الولادة
‫بمفردهما في المنزل.

53
00:11:08,320 --> 00:11:10,560
‫عليها تأمين حدودها.

54
00:11:20,520 --> 00:11:22,840
‫كل رابية تخفي قاتلًا.

55
00:11:44,320 --> 00:11:45,760
‫لدى "سابا" منافسة…

56
00:11:46,880 --> 00:11:48,360
‫بذيل مجعّد…

57
00:11:49,960 --> 00:11:52,000
‫وأذنين ممزقتين بشدة.

58
00:12:07,560 --> 00:12:10,080
‫إذا عثرت "ممزقة الأذن" على شبليك…

59
00:12:11,560 --> 00:12:12,920
‫فستقتلهما.

60
00:12:19,800 --> 00:12:21,160
‫كنت لتفعلي الشيء نفسه.

61
00:12:48,960 --> 00:12:51,200
‫ترسل "سابا" رسالة واضحة.

62
00:13:02,880 --> 00:13:05,840
‫"هذا مكاني. تراجعي."

63
00:13:18,000 --> 00:13:20,560
‫نالت انتباه "ممزقة الأذن" بالكامل.

64
00:13:32,480 --> 00:13:33,560
‫"صخرة النمور".

65
00:13:37,600 --> 00:13:39,520
‫قلعة "سابا" الحجرية.

66
00:13:43,160 --> 00:13:45,680
‫هذا المعقل النادر للأبرياء…

67
00:13:47,680 --> 00:13:51,040
‫يمنح شبليها بضع لحظات خالية من الهموم.

68
00:14:19,120 --> 00:14:21,680
‫راقبيهما من كثب يا "سابا".

69
00:14:27,640 --> 00:14:30,400
‫عائلتك هي كل ما لك.

70
00:14:53,640 --> 00:14:55,040
‫فقط أنت…

71
00:14:56,240 --> 00:14:58,440
‫وهذه الصخرة تستطيعان حمايتهما.

72
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
‫ينتشر الخارجون عن القانون
‫في أرضهم بالأسفل كالنار في الهشيم.

73
00:15:42,200 --> 00:15:44,600
‫حتى ملك "سابا" يرتجف.

74
00:15:47,280 --> 00:15:50,440
‫الكلاب هي أسوأ عدو للصياد المنفرد.

75
00:16:07,680 --> 00:16:10,560
‫إذا أمسكت بك، فستمزقك إربًا.

76
00:16:25,560 --> 00:16:28,120
‫هناك تاريخ طويل ودامي هنا.

77
00:16:37,040 --> 00:16:38,880
‫هذه الكراهية لها جذور عميقة.

78
00:17:01,560 --> 00:17:04,680
‫في حالة من الإحباط
‫والرغبة الملحّة في القتل…

79
00:17:05,760 --> 00:17:09,600
‫تنتشر العصابة للبحث عن "صخرة النمور".

80
00:17:40,880 --> 00:17:41,960
‫لا تحركي ساكنًا.

81
00:17:48,280 --> 00:17:50,000
‫لا تحركي ساكنًا.

82
00:18:13,840 --> 00:18:15,760
‫تظهر المملكة رحمة.

83
00:18:18,120 --> 00:18:20,680
‫تمرّ الكلاب كما لو كانت كابوسًا.

84
00:18:48,800 --> 00:18:51,640
‫لكن الكوابيس ترجع عادةً.

85
00:19:01,440 --> 00:19:03,000
‫اصحبيهما إلى مكان أكثر أمانًا.

86
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
‫الشبلان في المنزل بمفردهما.

87
00:19:37,640 --> 00:19:39,960
‫"سابا" بعيدة، تصطاد.

88
00:19:44,160 --> 00:19:47,840
‫عدم أكلك اللحم
‫يعني أنك لن تتمكني من إرضاعهما.

89
00:21:10,440 --> 00:21:11,840
‫كلما فشلت…

90
00:21:13,600 --> 00:21:15,680
‫طال جوع شبليك.

91
00:21:26,840 --> 00:21:29,280
‫خروج نمرة للصيد يحتم غيابها عن صغارها.

92
00:21:40,040 --> 00:21:42,760
‫ابنتها جائعة وصبرها ينفد.

93
00:21:48,800 --> 00:21:52,400
‫تركت العرين وشقيقها الخجول خلفها…

94
00:21:57,200 --> 00:21:58,480
‫وراحت تهيم على وجهها…

95
00:21:59,760 --> 00:22:01,080
‫نحو الجرف.

96
00:22:29,640 --> 00:22:31,240
‫الوقت يداهمك.

97
00:22:36,560 --> 00:22:39,720
‫اعثري على شيء ما سريعًا.

98
00:23:16,960 --> 00:23:20,120
‫تذكرت "سابا" مكان اختباء هذه البومة.

99
00:23:27,360 --> 00:23:31,240
‫حصة طعام متروكة جانبًا
‫تحسبًا لظرف طارئ كالذي وقع اليوم.

100
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
‫"ماتسومي"…

101
00:23:54,240 --> 00:23:58,640
‫صيادة قطيع أسود المستنقع،
‫تبحث عن عرين لها.

102
00:24:04,200 --> 00:24:07,000
‫تتجه نحو معقل "سابا".

103
00:24:28,040 --> 00:24:29,880
‫أخيرًا عادت "سابا" إلى المنزل.

104
00:24:35,960 --> 00:24:38,600
‫لكنها لم تتلق ردًا على نداءاتها.

105
00:24:51,200 --> 00:24:52,240
‫اعثري عليهما.

106
00:25:19,680 --> 00:25:20,760
‫أين أنتما؟

107
00:25:54,560 --> 00:25:56,560
‫تجد "سابا" شبليها.

108
00:26:03,240 --> 00:26:04,480
‫لكن بعد فوات الأوان.

109
00:29:02,400 --> 00:29:04,680
‫تهبّ رياح المملكة القاسية.

110
00:29:14,800 --> 00:29:17,400
‫ورياح التغيير تكتسح الأرض.

111
00:29:20,800 --> 00:29:25,520
‫جف المستنقع العظيم، وبدأ العطش الشديد.

112
00:29:42,200 --> 00:29:44,400
‫الجميع يتبع الماء.

113
00:29:52,480 --> 00:29:56,080
‫يقترب القتلة إلى حد خطير من "صخرة النمور".

114
00:30:03,120 --> 00:30:06,720
‫لكن معقل "سابا" السابق مهجور.

115
00:30:21,000 --> 00:30:24,640
‫فوق الحيد الرملي، تعيش "سابا" مختبئة…

116
00:30:26,280 --> 00:30:28,080
‫مع ابنها "نيو".

117
00:30:42,280 --> 00:30:44,080
‫هو كل شيء لها الآن.

118
00:31:12,360 --> 00:31:17,360
‫بعدما كبر شهرًا،
‫صار أكبر حجمًا وأكثر جوعًا من أي وقت مضى.

119
00:31:55,240 --> 00:31:56,480
‫ما من خيار.

120
00:31:57,520 --> 00:31:58,800
‫عليها توفير طعامه.

121
00:32:07,000 --> 00:32:10,400
‫بعدما فقدت مخبئها، سيتعين عليها
‫بذل جهد أكبر للعثور على الطعام.

122
00:32:40,840 --> 00:32:44,800
‫يرتفع ضغط موسم الجفاف مع الحرارة.

123
00:32:51,920 --> 00:32:55,600
‫منافسة "سابا"، "ممزقة الأذن"، حالفها الحظ.

124
00:33:01,960 --> 00:33:04,680
‫لكنها عجوز وهشة.

125
00:33:14,880 --> 00:33:16,360
‫والجميع يعرف ذلك.

126
00:33:42,600 --> 00:33:44,000
‫في ساحة المعركة هذه…

127
00:33:46,200 --> 00:33:47,560
‫كل التفاصيل تُلاحظ.

128
00:34:01,680 --> 00:34:05,240
‫المنافسة الصريحة هي قلب المملكة النابض.

129
00:34:09,200 --> 00:34:12,480
‫يؤدي إظهار الضعف إلى الهلاك لا محالة.

130
00:34:35,680 --> 00:34:39,520
‫"نيو"، الذي لا يزال وحيدًا،
‫ينتظر عودة والدته.

131
00:34:43,720 --> 00:34:45,760
‫الحذر أنقذ حياته.

132
00:34:55,000 --> 00:34:58,240
‫لكن ما من قط يمكنه كبح فضوله إلى الأبد.

133
00:35:10,400 --> 00:35:12,360
‫تبتعد "سابا" أكثر عن "نيو".

134
00:35:18,640 --> 00:35:20,240
‫الوقت يداهمك.

135
00:35:22,440 --> 00:35:24,760
‫إما القتل وإما الموت.

136
00:35:53,040 --> 00:35:56,760
‫ما من هدنة بين السنوريات في هذه المملكة.

137
00:36:05,520 --> 00:36:06,600
‫طريق العودة طويل.

138
00:36:08,840 --> 00:36:10,000
‫عليك التحرك.

139
00:36:54,640 --> 00:36:56,560
‫مرت أيام الآن.

140
00:37:03,360 --> 00:37:06,000
‫بعدما هدأ باله
‫واشتد جوعه أكثر من أي وقت مضى…

141
00:37:10,120 --> 00:37:11,720
‫لم يستطع تمالك نفسه.

142
00:37:38,920 --> 00:37:42,040
‫لم يسبق له تذوّق اللحم
‫قبل افتراس هذا القط البري.

143
00:37:49,360 --> 00:37:52,080
‫إنه لا يدرك كم هو محظوظ…

144
00:37:53,840 --> 00:37:56,760
‫لكونه يستمتع بوليمة
‫في هذه الأوقات العصيبة.

145
00:38:22,200 --> 00:38:24,480
‫مع اختفاء آثار المياه الأخيرة…

146
00:38:28,880 --> 00:38:31,480
‫تتحول قناة النهر إلى مكان للموت.

147
00:38:43,040 --> 00:38:46,480
‫يطارد قطيع أسود "ماتسومي" ضفافه الآن.

148
00:39:38,000 --> 00:39:40,080
‫بعدما سُرقت كل فرائسها،

149
00:39:41,560 --> 00:39:45,280
‫صارت "ممزقة الأذن" العجوز
‫تتضوّر جوعًا ببطء.

150
00:39:57,680 --> 00:39:59,920
‫هذه ليست مملكة للمسنين.

151
00:40:09,960 --> 00:40:13,640
‫تنجم خسائر
‫عن صيد "سابا" على بُعد مسافات طويلة.

152
00:40:15,440 --> 00:40:18,880
‫إنها في حاجة إلى صيد كبير على مقربة منها.

153
00:40:23,640 --> 00:40:25,400
‫نقلت "نيو" مرة أخرى.

154
00:40:33,120 --> 00:40:34,480
‫تجنبًا لـ"صخرة النمور"،

155
00:40:34,920 --> 00:40:39,600
‫اختارت تلًا أصغر
‫بالقرب من قناة النهر الجافة.

156
00:40:48,720 --> 00:40:52,200
‫"سابا" تترك "نيو" مجددًا للصيد.

157
00:41:15,960 --> 00:41:19,840
‫اعثري على الطعام،
‫مهما استغرق الأمر من وقت.

158
00:41:23,920 --> 00:41:25,040
‫استمري في المحاولة.

159
00:41:26,600 --> 00:41:27,720
‫لا تستسلمي أبدًا.

160
00:42:07,240 --> 00:42:10,720
‫تتحدى "سابا" اليائسة قناة النهر الجافة.

161
00:42:18,480 --> 00:42:20,240
‫في النهار، الأمر خطير.

162
00:42:23,560 --> 00:42:26,120
‫أمّا في الليل، فهو انتحاري.

163
00:42:37,920 --> 00:42:40,520
‫تتملك غرائز البقاء من "سابا".

164
00:43:16,400 --> 00:43:20,440
‫ينتهي أخيرًا صراع طويل وشاق من أجل الحياة.

165
00:43:30,040 --> 00:43:33,840
‫ماتت "ممزقة الأذن"، منافسة "سابا".

166
00:43:39,080 --> 00:43:41,120
‫كم حيوانًا آخر عليه أن يموت…

167
00:43:42,960 --> 00:43:45,240
‫قبل أن ترضى المملكة؟

168
00:43:51,160 --> 00:43:54,440
‫"نيو"، الذي لا يزال وحيدًا،
‫ينتظر بفارغ الصبر.

169
00:44:11,520 --> 00:44:13,560
‫لكن ما يسمعه ليس صوت والدته.

170
00:44:21,600 --> 00:44:25,240
‫لا يمكنها رؤيتك يا "نيو"،
‫لكنها تشم رائحتك.

171
00:44:33,720 --> 00:44:35,400
‫إنها تعلم أنك هناك.

172
00:45:13,840 --> 00:45:17,200
‫انج بحياتك في خلال المرحلة الأخيرة
‫والأكثر فتكًا من مراحل المملكة…

173
00:45:21,480 --> 00:45:24,400
‫وقد تعيش لترى هطول الأمطار.

174
00:45:35,880 --> 00:45:38,800
‫لا تزال "سابا" على القناة الجافة.

175
00:45:42,640 --> 00:45:45,600
‫قد يكمن الخلاص في ما أمامها.

176
00:45:56,960 --> 00:45:58,760
‫"يمكنني أنا وأنت التغذي على هذا."

177
00:47:05,880 --> 00:47:07,600
‫اسحبيه إلى مكان خفي.

178
00:47:09,280 --> 00:47:10,840
‫يمكن الحصول على المزيد.

179
00:48:00,280 --> 00:48:03,440
‫تعود مرارًا وتكرارًا.

180
00:48:14,640 --> 00:48:17,080
‫تؤجج غريزة البقاء نوبة هياجها هذه.

181
00:48:49,400 --> 00:48:52,760
‫إنها مرهقة، ولم يعد في وسعها الصيد.

182
00:49:09,080 --> 00:49:10,960
‫حان الوقت لجلب "نيو".

183
00:49:39,640 --> 00:49:43,040
‫{\an8}لقد وصلت إلى حد الانهيار يا "سابا".

184
00:49:49,720 --> 00:49:51,120
‫{\an8}لقد عشت أهوالًا.

185
00:49:54,520 --> 00:49:58,120
‫{\an8}من العذاب والفقد.

186
00:50:00,120 --> 00:50:04,560
‫{\an8}لكنك نجوت رغم كل شيء.

187
00:50:04,720 --> 00:50:06,120
‫{\an8}ترجمة "ريتا مقبل"

