﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:05,880
‫"يحتوي البرنامج التالي على مواد مصورة
‫قد لا تناسب جميع المشاهدين"

2
00:00:25,560 --> 00:00:26,600
‫أنا الحياة.

3
00:00:34,440 --> 00:00:35,920
‫أنا الموت.

4
00:00:39,920 --> 00:00:41,240
‫أنا أمنح كل شيء.

5
00:00:46,440 --> 00:00:47,960
‫لكنني أسلب كل شيء.

6
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
‫"المملكة المتوحشة"

7
00:00:51,360 --> 00:00:53,440
‫أنا مملكة التوحش.

8
00:00:58,040 --> 00:01:02,480
‫{\an8}"جيش الثوار"

9
00:01:14,920 --> 00:01:16,360
‫ادعوها "زاليكا".

10
00:01:18,160 --> 00:01:19,760
‫ملكة الخارجين عن القانون.

11
00:01:40,400 --> 00:01:42,160
‫يكرهها الجميع…

12
00:01:44,920 --> 00:01:46,680
‫لمجرد أنها على قيد الحياة.

13
00:02:28,000 --> 00:02:31,120
‫لكن "زاليكا" تخوض اللعبة طويلة الأمد…

14
00:02:34,640 --> 00:02:36,800
‫إذ تبني جيشًا ببطء…

15
00:02:40,600 --> 00:02:43,040
‫لتستولي على المستنقع العظيم.

16
00:02:46,200 --> 00:02:48,360
‫تكون الأراضي الخالية من القتل أغنى.

17
00:02:50,960 --> 00:02:54,080
‫أمّا المنتصر، فيحصد الغنائم الدامية.

18
00:03:05,360 --> 00:03:08,440
‫لقد حكموا لمدة طويلة للغاية…

19
00:03:09,880 --> 00:03:12,640
‫تحت حماية الملك…

20
00:03:14,000 --> 00:03:15,040
‫"سيكيكاما".

21
00:03:22,320 --> 00:03:24,880
‫تخطط "زاليكا" لثورة…

22
00:03:26,560 --> 00:03:30,200
‫للإطاحة بالأسود على أرضهم.

23
00:03:58,840 --> 00:04:01,640
‫يحكم قطيع أسود المستنقع بعنف.

24
00:04:06,720 --> 00:04:08,720
‫تفتقر "زاليكا" إلى القوة الغاشمة…

25
00:04:09,920 --> 00:04:11,440
‫لكنها تعمل بجد أكبر…

26
00:04:12,320 --> 00:04:13,520
‫وتفكر بسرعة أكبر.

27
00:04:18,120 --> 00:04:19,880
‫لماذا تقتل بنفسها…

28
00:04:30,840 --> 00:04:33,400
‫بينما يمكنها الانتظار وأخذ البقايا؟

29
00:05:02,520 --> 00:05:03,680
‫لكن هناك قاعدة واحدة…

30
00:05:05,640 --> 00:05:07,320
‫إياك واعتراض طريق الملك.

31
00:05:09,880 --> 00:05:12,040
‫سيكسر "سيكيكاما" عمودك الفقري.

32
00:05:13,200 --> 00:05:16,120
‫بلا تردد ولا ندم.

33
00:05:36,960 --> 00:05:38,640
‫انتهت وليمتهم…

34
00:05:41,160 --> 00:05:43,440
‫وبدأت مأدبتنا.

35
00:05:57,360 --> 00:06:00,640
‫تعرف "زاليكا"
‫القيمة الحقيقية للجلود والعظام.

36
00:06:29,120 --> 00:06:31,720
‫خلف حافة المستنقع العظيم…

37
00:06:33,040 --> 00:06:35,520
‫تقع مرتفعات رملية قاحلة…

38
00:06:38,920 --> 00:06:40,320
‫مخفية عن القتلة.

39
00:06:43,560 --> 00:06:46,000
‫أهلًا بكم في مخبأ "زاليكا" السري.

40
00:07:00,880 --> 00:07:02,200
‫أعيدت البقايا…

41
00:07:03,880 --> 00:07:06,480
‫لتطعم جنود الضباع المستقبلية.

42
00:07:15,880 --> 00:07:18,560
‫عشيرة أمهات متمرسات في القتال…

43
00:07:19,760 --> 00:07:20,800
‫الأخوية…

44
00:07:22,240 --> 00:07:24,000
‫تجهّز جيشًا.

45
00:07:30,160 --> 00:07:34,160
‫لا أمل لهم ضد الأسود إلا بزيادة أعدادهم.

46
00:07:54,080 --> 00:07:58,240
‫إذا هُزمتم، فسيتضور جيل كامل جوعًا.

47
00:08:09,080 --> 00:08:11,040
‫تحتاج الجيوش إلى الانضباط.

48
00:08:20,920 --> 00:08:23,520
‫حُكم "زاليكا" مطلق.

49
00:08:28,120 --> 00:08:30,800
‫لا يمكن إلا للإناث حُكم عشائر الضباع.

50
00:08:33,680 --> 00:08:36,880
‫لا يمكن إلا لأميرة أن ترث عرش الملكة.

51
00:08:44,240 --> 00:08:46,760
‫وهذه وريثة "زاليكا".

52
00:08:57,040 --> 00:08:59,640
‫ستفوز "زاليكا" بالمملكة من أجلها.

53
00:09:06,720 --> 00:09:07,960
‫أبقيها في أمان.

54
00:09:17,440 --> 00:09:20,920
‫ستدخل الأميرة "زاليكا" ساحات القتل قريبًا…

55
00:09:22,680 --> 00:09:26,520
‫حيث ستنتصر في معركة مميتة أو تخسرها.

56
00:09:30,320 --> 00:09:32,200
‫معركة السيطرة على المستنقع العظيم.

57
00:10:08,560 --> 00:10:11,360
‫تفيض الأمطار بحياة جديدة في المملكة.

58
00:10:16,360 --> 00:10:18,800
‫يكافئ المستنقع حاكميه.

59
00:10:27,960 --> 00:10:29,800
‫استمتعوا بهذا قبل أن ينتهي.

60
00:10:40,560 --> 00:10:43,040
‫سنجرّدكم من عرشكم.

61
00:10:58,480 --> 00:11:00,960
‫ستخاطر "زاليكا" بحياتها لأجل عشيرتها.

62
00:11:04,560 --> 00:11:06,720
‫يحتاج جيشها النامي إلى المزيد من الطعام.

63
00:11:09,360 --> 00:11:10,960
‫من سيزودهم بالطعام؟

64
00:11:17,640 --> 00:11:18,960
‫كلاب الصيد.

65
00:11:24,240 --> 00:11:25,680
‫صغيرة لكنها مميتة.

66
00:11:29,840 --> 00:11:31,720
‫اكتشفي نقطة ضعفهم يا "زاليكا".

67
00:11:44,240 --> 00:11:45,600
‫اخدعيهم بابتسامة.

68
00:12:12,640 --> 00:12:14,480
‫إذا أخطأت، فسيقتلونك.

69
00:12:41,480 --> 00:12:43,440
‫هذه لعبة خداع.

70
00:12:47,640 --> 00:12:49,240
‫التظاهر بالضعف أمر سهل.

71
00:12:52,360 --> 00:12:54,920
‫لكن الكلاب فتحت مجالًا للصة…

72
00:12:57,120 --> 00:12:58,480
‫وتركوها على قيد الحياة.

73
00:13:05,280 --> 00:13:07,320
‫إذا تركتم لملكة الضباع هذه مجالًا صغيرًا…

74
00:13:08,960 --> 00:13:10,080
‫ففي الوقت المناسب…

75
00:13:11,440 --> 00:13:12,720
‫ستستولي على كل شيء.

76
00:13:26,160 --> 00:13:28,640
‫يزداد جيش الضباع الجديد اضطرابًا.

77
00:13:32,080 --> 00:13:34,480
‫يشعل الجوع بطونهم.

78
00:13:55,680 --> 00:13:58,520
‫على "زاليكا" أن تأخذ جيلًا جديدًا

79
00:13:59,160 --> 00:14:02,640
‫ليقتات على ساحات القتل في المستنقع العظيم.

80
00:14:21,240 --> 00:14:22,880
‫حيث تتجه الملكة…

81
00:14:24,920 --> 00:14:27,560
‫سيتبعها جنود الأخوية الجدد…

82
00:14:30,280 --> 00:14:32,280
‫وأميرتها العزيزة بينهم.

83
00:14:40,560 --> 00:14:42,320
‫هنا حقك الشرعي.

84
00:14:56,640 --> 00:14:58,600
‫في نظر الأميرة واسعة العينين…

85
00:15:00,440 --> 00:15:03,400
‫هذه أرض مليئة بالفرص اللانهائية.

86
00:15:17,880 --> 00:15:19,240
‫إنها مليئة باللحم…

87
00:15:19,760 --> 00:15:21,960
‫وكلّه صالح للأكل.

88
00:15:36,960 --> 00:15:39,640
‫سيكون كل هذا ملكًا لك أيتها الأميرة.

89
00:15:55,280 --> 00:15:58,280
‫انتشر الجنود الجدد خارج المستنقع…

90
00:16:02,000 --> 00:16:04,120
‫لقياس أرض المعركة.

91
00:16:11,480 --> 00:16:15,880
‫تسعى ملكة الأخوية الصارمة
‫إلى أداء مهمة خاصة.

92
00:16:24,840 --> 00:16:26,880
‫عليها الاقتراب من حيوان مقتول.

93
00:17:07,200 --> 00:17:08,840
‫تقدّمي خطوة خطوة.

94
00:17:21,920 --> 00:17:23,040
‫عدد هائل من الكلاب.

95
00:17:28,040 --> 00:17:29,120
‫أكثر أمانًا في الماء.

96
00:17:44,720 --> 00:17:45,840
‫خاطري واسرقي.

97
00:17:47,040 --> 00:17:48,480
‫واكتشفي ما سيحدث.

98
00:18:04,840 --> 00:18:06,320
‫عظمة صغيرة فحسب…

99
00:18:08,400 --> 00:18:10,400
‫لكنه نصر كبير.

100
00:18:14,480 --> 00:18:17,080
‫بإمكان "زاليكا" أن تسرق من الكلاب فعلًا.

101
00:18:21,320 --> 00:18:23,640
‫والآن، صار الأمر متعلقًا بالكمية.

102
00:18:28,600 --> 00:18:31,720
‫إن الأميرة جامعة الفضلات
‫تقلب الوضع لصالحها.

103
00:18:40,560 --> 00:18:42,120
‫لكن السلطة جشعة…

104
00:18:45,280 --> 00:18:47,480
‫ويجب تغذيتها باستمرار.

105
00:19:06,360 --> 00:19:08,600
‫تنمو العشيرة بسرعة…

106
00:19:12,960 --> 00:19:14,720
‫وجوع أفرادها شديد.

107
00:19:23,640 --> 00:19:25,760
‫المزيد يتطلب المزيد.

108
00:19:28,760 --> 00:19:31,360
‫لم يتبق إلا مكان واحد يمكن استغلاله…

109
00:19:32,840 --> 00:19:33,880
‫ألا وهو الشمال.

110
00:19:35,240 --> 00:19:36,560
‫متضخم…

111
00:19:37,520 --> 00:19:38,920
‫مجهول…

112
00:19:40,120 --> 00:19:41,360
‫لا يمكن التنبؤ به.

113
00:19:58,240 --> 00:19:59,520
‫الموت قادم.

114
00:20:09,320 --> 00:20:10,840
‫وصل الموت.

115
00:20:33,760 --> 00:20:35,400
‫أما من مكان للاختباء؟

116
00:20:47,840 --> 00:20:49,600
‫لعنة الضباع…

117
00:20:55,080 --> 00:20:56,320
‫قد عادت.

118
00:21:13,920 --> 00:21:16,920
‫لا يمكن إلا لقوة العضلات الفوز بالمعارك.

119
00:21:23,520 --> 00:21:25,560
‫لكن الفوز باللعبة طويلة الأمد…

120
00:21:26,840 --> 00:21:28,680
‫يتطلب الذكاء.

121
00:21:36,600 --> 00:21:38,000
‫قطيع أسود الشمال.

122
00:21:39,720 --> 00:21:40,840
‫يبدون أقوياء…

123
00:21:43,720 --> 00:21:45,800
‫لكن "زاليكا" ترى حقيقتهم.

124
00:21:50,760 --> 00:21:52,600
‫لماذا لا يهرب النمر؟

125
00:22:04,040 --> 00:22:09,120
‫في ظل غياب ملك كاسر،
‫تبقى هذه اللبؤات ضعيفة.

126
00:22:34,880 --> 00:22:36,400
‫ثمة خطة قيد الإنشاء.

127
00:22:42,520 --> 00:22:45,040
‫لكي تنهض عشيرة ما…

128
00:22:45,840 --> 00:22:47,400
‫على أخرى أن تسقط.

129
00:22:54,920 --> 00:23:00,480
‫إذا تمكنت "زاليكا" من هزيمة أسود الشمال،
‫فستتمكن من إطعام جيشها.

130
00:23:41,880 --> 00:23:43,800
‫ثقي بغرائزك يا "زاليكا".

131
00:23:44,840 --> 00:23:46,240
‫اهجمي الآن.

132
00:23:59,720 --> 00:24:01,200
‫يمكنك أن تهزمي قطيع أسود هذا.

133
00:24:08,280 --> 00:24:09,640
‫إنهم وحدهم.

134
00:24:14,920 --> 00:24:16,880
‫خذي هذا الحيوان المقتول منهم.

135
00:24:19,160 --> 00:24:21,120
‫هذا ملك للأخوية.

136
00:24:38,480 --> 00:24:40,560
‫لا يريد أحد إراقة الدماء.

137
00:24:44,640 --> 00:24:46,760
‫يفقد الأسود أعصابهم.

138
00:24:51,400 --> 00:24:52,880
‫أنت ضعيفة.

139
00:25:08,080 --> 00:25:10,040
‫تحصل "زاليكا" على الأفضلية.

140
00:25:37,840 --> 00:25:41,000
‫لا تأكل الضباع إلى جانب الأسود.

141
00:25:41,600 --> 00:25:42,880
‫هذه بدعة.

142
00:25:50,720 --> 00:25:52,680
‫لكن المهمة أُنجزت.

143
00:26:12,960 --> 00:26:16,120
‫يغذي النصر ثقة الأخوية بنفسها.

144
00:26:17,400 --> 00:26:20,080
‫هُزم أسود الشمال.

145
00:26:21,920 --> 00:26:25,080
‫فتحت "زاليكا" بوابة نحو الشمال.

146
00:26:31,160 --> 00:26:34,160
‫سيأتي لهم تغيّر الفصل بثروات جديدة.

147
00:26:45,440 --> 00:26:46,760
‫موسم الجفاف.

148
00:26:57,280 --> 00:26:58,960
‫حين تختفي المياه بالكامل…

149
00:27:01,800 --> 00:27:03,280
‫يتجه الجميع إلى الشمال بسرعة.

150
00:27:11,320 --> 00:27:13,120
‫تتبع اللحوم المياه.

151
00:27:19,080 --> 00:27:20,880
‫والحيوانات المفترسة تتبع اللحوم.

152
00:27:28,560 --> 00:27:30,320
‫أُعيد رسم خطوط المعركة.

153
00:27:40,200 --> 00:27:41,640
‫"زاليكا" في الانتظار.

154
00:27:48,160 --> 00:27:49,720
‫ستُراق الدماء.

155
00:27:56,280 --> 00:27:59,400
‫لم يعد مهمًا من سيقتل أكثر،

156
00:28:00,400 --> 00:28:03,000
‫إنما من يسرق أكثر سيكون الفائز.

157
00:28:08,600 --> 00:28:11,600
‫والسرقة هي قدرة "زاليكا" المميزة.

158
00:28:38,880 --> 00:28:41,000
‫اجعلي الكلاب تعرف حدودها.

159
00:28:47,520 --> 00:28:50,040
‫هذا لنا.

160
00:29:21,680 --> 00:29:23,200
‫نجاح آخر تحقق…

161
00:29:24,200 --> 00:29:26,480
‫ومنافس آخر هُزم.

162
00:29:29,760 --> 00:29:32,320
‫تحقق الضباع النجاحات المتتالية.

163
00:29:53,400 --> 00:29:57,080
‫الشمال ملك لـ"زاليكا" وأخويتها.

164
00:30:06,640 --> 00:30:09,360
‫بلغت مجموعة أخرى من الجنود سن الرشد…

165
00:30:13,160 --> 00:30:15,560
‫بينما تعصف الحرارة بالضعفاء.

166
00:30:24,000 --> 00:30:25,800
‫ضربة حظ "زاليكا".

167
00:30:29,160 --> 00:30:30,280
‫توقيت مثالي…

168
00:30:36,160 --> 00:30:37,720
‫لجامعي الفضلات.

169
00:30:44,480 --> 00:30:47,160
‫بزغ فجر يوم الضباع.

170
00:30:54,480 --> 00:30:57,000
‫من يحتاج إلى المستنقع
‫حين يكون لديه كل هذا؟

171
00:31:00,960 --> 00:31:04,080
‫وكل الخسائر التي تأتي مع الجفاف.

172
00:31:21,840 --> 00:31:24,120
‫تزداد الأميرة "زاليكا" جرأة…

173
00:31:26,120 --> 00:31:28,760
‫وتتغذى على أشلاء مملكة تعاني أزمة.

174
00:31:30,920 --> 00:31:35,960
‫ومع كل جثة تجمعها العشيرة،
‫تزداد ثقتها بنفسها.

175
00:31:38,760 --> 00:31:40,760
‫لكن حين يكون الجميع يائسًا…

176
00:31:41,840 --> 00:31:43,400
‫عليك الاحتراس.

177
00:32:37,320 --> 00:32:39,680
‫يمكن للثقة
‫أن تتسبب في هلاكك أيتها الأميرة.

178
00:32:53,600 --> 00:32:54,960
‫ابتعدي فحسب.

179
00:33:06,840 --> 00:33:08,680
‫لا تتمادي.

180
00:33:45,160 --> 00:33:48,040
‫لا تخوضي إلا المعارك التي يمكنك كسبها.

181
00:34:07,320 --> 00:34:11,200
‫تلفت حركة اللحوم انتباه الأعداء القدامى.

182
00:34:16,440 --> 00:34:20,160
‫رائحة الموت تجذب الأخوية
‫إلى الاقتراب أكثر من المستنقع.

183
00:34:31,000 --> 00:34:33,840
‫لكن عليكم بتفقّد ما يلوح في الظلام دومًا.

184
00:34:39,200 --> 00:34:40,320
‫قطيع أسود المستنقع.

185
00:34:46,160 --> 00:34:47,720
‫أُخذت هذه الجثة.

186
00:34:55,680 --> 00:34:56,960
‫توخي الحذر يا "زاليكا".

187
00:34:59,840 --> 00:35:01,280
‫ألا ترين "سيكيكاما"؟

188
00:35:06,200 --> 00:35:07,280
‫إنه يراقبك.

189
00:35:28,880 --> 00:35:32,120
‫ثقة "زاليكا" تعميها عن الخطر.

190
00:36:15,400 --> 00:36:17,360
‫أينما يذهب "سيكيكاما"…

191
00:36:18,480 --> 00:36:20,440
‫يتبعه الموت.

192
00:36:30,840 --> 00:36:35,720
‫تمامًا مثلما يتبع الليل النهار،
‫ستتبع المجموعة القطيع.

193
00:36:37,960 --> 00:36:43,880
‫الشمال الذي استولت عليه "زاليكا"
‫بصعوبة لم يعد موطنًا للضباع.

194
00:36:53,520 --> 00:36:55,240
‫لا تملك الأخوية خيارًا…

195
00:36:56,760 --> 00:36:57,920
‫سوى الانسحاب.

196
00:37:10,800 --> 00:37:13,960
‫تشرق الشمس على المستنقع
‫الذي كان خصبًا ذات يوم.

197
00:37:19,200 --> 00:37:21,400
‫الملجأ الوحيد لـ"زاليكا" الآن…

198
00:37:33,400 --> 00:37:36,960
‫هو مكان مدمر مفعم بالذكريات.

199
00:37:47,080 --> 00:37:49,520
‫لكن نتانة المعاناة الجميلة…

200
00:37:52,600 --> 00:37:54,360
‫تمنح الضباع أملًا.

201
00:37:59,000 --> 00:38:00,200
‫فرصتهم الوحيدة…

202
00:38:01,840 --> 00:38:03,520
‫هي بركة مياه مختنقة…

203
00:38:05,640 --> 00:38:07,440
‫يحرسها عمالقة.

204
00:38:30,320 --> 00:38:33,360
‫مصائب قوم عند قوم فوائد.

205
00:38:46,680 --> 00:38:49,160
‫لا يُرحب بجامعي الفضلات في الجنازات أبدًا.

206
00:38:53,640 --> 00:38:56,400
‫تحتاج الأخوية إلى هذا اللحم يا "زاليكا".

207
00:38:57,600 --> 00:38:58,720
‫ما من سبيل آخر.

208
00:39:09,720 --> 00:39:13,800
‫لا يمكن للمنتحبين العمالقة
‫ردع الأميرة المتحمسة إلى الأبد.

209
00:39:39,160 --> 00:39:41,160
‫تغذّي ما دام بإمكانك أيتها الأميرة.

210
00:39:43,840 --> 00:39:45,960
‫استمتعي بهدوء ما قبل العاصفة.

211
00:40:10,680 --> 00:40:14,920
‫في هذا السهل المهجور، ما من جائزة أعظم.

212
00:40:16,400 --> 00:40:21,200
‫وفي ظل غياب الحراس،
‫سيأتي المنافسون بالتأكيد.

213
00:40:45,760 --> 00:40:47,360
‫حافظوا على جثتكم.

214
00:40:50,200 --> 00:40:54,080
‫حافظوا على هذه البركة، فهي كل ما تبقى لكم.

215
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
‫وها قد بدأ الصراع.

216
00:41:06,040 --> 00:41:07,320
‫كلاب الصيد.

217
00:41:31,920 --> 00:41:34,200
‫هزمناهم مسبقًا أيتها الأميرة.

218
00:41:36,720 --> 00:41:38,120
‫اثبتوا في أماكنكم.

219
00:41:55,000 --> 00:41:57,880
‫لكن في هذه المرة، لا يتراجع القطيع.

220
00:42:02,680 --> 00:42:04,120
‫ثمة شيء مختلف.

221
00:42:04,880 --> 00:42:06,320
‫ثمة خطب ما.

222
00:42:08,880 --> 00:42:10,280
‫الأميرة المتهورة…

223
00:42:11,120 --> 00:42:12,760
‫تلعب بالنار.

224
00:42:25,760 --> 00:42:27,560
‫يجب أن تعرفي يا "زاليكا"…

225
00:42:28,920 --> 00:42:30,920
‫أن الكلاب حين تلد الجراء،

226
00:42:32,120 --> 00:42:34,080
‫تقاتل حتى الموت.

227
00:43:13,520 --> 00:43:16,240
‫تعرف "زاليكا" متى عساها البقاء والقتال…

228
00:43:29,400 --> 00:43:31,760
‫ومتى عساها الهرب للنجاة بحياتها.

229
00:43:40,920 --> 00:43:43,320
‫لكن الأميرة العنيدة لا تعرف ذلك.

230
00:44:09,840 --> 00:44:11,600
‫لن يحين حُكمها أبدًا.

231
00:44:50,440 --> 00:44:52,160
‫عشيرتك منفية.

232
00:44:55,920 --> 00:44:57,440
‫ابنتك ميتة.

233
00:45:02,040 --> 00:45:04,480
‫هذه أوقات عصيبة يا "زاليكا".

234
00:45:06,920 --> 00:45:09,520
‫لم يتبق شيء لعشيرتك هنا.

235
00:45:16,280 --> 00:45:22,400
‫لكن "زاليكا" تتمسك دائمًا
‫بمكرها وطموحها الذي لا ينضب.

236
00:45:29,560 --> 00:45:33,520
‫تُصنع الملكات الحقيقيات من أعقاب الفشل.

237
00:45:51,200 --> 00:45:53,640
‫لدى "زاليكا" فرصة أخرى.

238
00:45:57,680 --> 00:46:01,160
‫يعني وجود النسور أن هناك فرصة قريبة.

239
00:46:07,560 --> 00:46:10,320
‫لكنهم يعترضون طريقها مجددًا.

240
00:46:13,720 --> 00:46:15,200
‫قطيع أسود المستنقع…

241
00:46:16,200 --> 00:46:17,480
‫بالطبع.

242
00:46:19,880 --> 00:46:21,240
‫لكن هذه المرة…

243
00:46:22,440 --> 00:46:24,120
‫الملك ليس حاضرًا.

244
00:46:32,600 --> 00:46:35,240
‫ربما فقدت "زاليكا" ابنتها…

245
00:46:38,240 --> 00:46:41,680
‫لكن الأخوية تساندها بقوة.

246
00:46:47,440 --> 00:46:49,040
‫يمكننا أن نهزمهم.

247
00:48:16,320 --> 00:48:18,240
‫لا يتعلق الأمر بالطعام،

248
00:48:18,880 --> 00:48:20,240
‫إنما هذه ثورة.

249
00:48:30,920 --> 00:48:32,640
‫مزقوهم إربًا.

250
00:49:32,680 --> 00:49:35,840
‫{\an8}أُطلقت قوة جديدة في المملكة.

251
00:49:47,000 --> 00:49:49,520
‫{\an8}هذه هي اللحظات الأسطورية.

252
00:49:53,440 --> 00:49:55,440
‫{\an8}فإن تحت حُكم "زاليكا"…

253
00:49:57,520 --> 00:50:00,120
‫{\an8}حققت الأخوية النصر.

