﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:05,920
‫"يحتوي البرنامج التالي على مواد مصورة
‫قد لا تناسب جميع المشاهدين"

2
00:00:07,520 --> 00:00:08,720
‫مملكة واحدة.

3
00:00:11,200 --> 00:00:12,360
‫خمسة أبطال.

4
00:00:14,320 --> 00:00:16,520
‫يمتلك كل منهم قوة فريدة.

5
00:00:21,760 --> 00:00:22,840
‫يقاتلون…

6
00:00:24,360 --> 00:00:26,320
‫ليس لأجل النجاة فحسب…

7
00:00:31,280 --> 00:00:35,320
‫بل ليسود حكمهم على المملكة المتوحشة.

8
00:00:43,520 --> 00:00:49,560
‫"المملكة المتوحشة"

9
00:00:50,680 --> 00:00:54,160
‫{\an8}"الفوز أو الموت"

10
00:01:11,960 --> 00:01:15,760
‫حُكم المملكة مخصص للأقوياء.

11
00:01:28,320 --> 00:01:30,280
‫ملكة المستنقع العظيم…

12
00:01:32,160 --> 00:01:34,000
‫حارسة قطيع المستنقع…

13
00:01:35,760 --> 00:01:36,960
‫"ماتسومي".

14
00:01:43,360 --> 00:01:46,600
‫قتل العمالقة هو تخصصها.

15
00:01:48,280 --> 00:01:51,040
‫إثبات على القوة المطلقة.

16
00:01:55,040 --> 00:01:57,360
‫إذا أخطأت في هذا، فستهلكين.

17
00:02:06,480 --> 00:02:08,360
‫يتطلب الأمر قوة وحشية…

18
00:02:10,640 --> 00:02:12,280
‫وإرادة فولاذية.

19
00:02:22,440 --> 00:02:25,760
‫قوة قطيع أسود المستنقع لا مثيل لها.

20
00:02:26,640 --> 00:02:29,480
‫ما من خطر يهدد مكانهم على العرش…

21
00:02:30,320 --> 00:02:31,360
‫في الوقت الراهن.

22
00:02:34,480 --> 00:02:38,240
‫يتغذى الجيل الصاعد
‫على هذه الثروة المكتسبة بشق الأنفس.

23
00:02:40,080 --> 00:02:42,840
‫تقوي "ماتسومي" صفوف جيشها.

24
00:02:50,920 --> 00:02:53,960
‫تقوم الإمبراطوريات على أعتاق الجنود.

25
00:02:57,240 --> 00:03:00,440
‫الحجم والأعداد مهمون.

26
00:03:03,560 --> 00:03:06,360
‫لكن القيادة هي الأهم.

27
00:03:22,920 --> 00:03:25,200
‫ما من أسرة مالكة خالدة.

28
00:03:33,280 --> 00:03:36,360
‫يجتمع الأعداء على جميع الجبهات،

29
00:03:37,760 --> 00:03:39,600
‫استعدادًا للحرب.

30
00:03:51,880 --> 00:03:54,640
‫تكمن قوة الأسود في عضلاتها.

31
00:03:59,120 --> 00:04:02,040
‫أمّا الضباع، ففي عقلها.

32
00:04:08,280 --> 00:04:14,000
‫لدى "زاليكا"، ملكة الضباع،
‫مخططاتها الخاصة للمستنقع.

33
00:04:17,680 --> 00:04:19,680
‫إنها لا تفوّت شيئًا…

34
00:04:22,720 --> 00:04:25,640
‫فهي تعرف نقاط قوة الجميع وضعفهم…

35
00:04:32,360 --> 00:04:35,200
‫وما يمكنها أن تسلب كلًا منهم.

36
00:04:43,360 --> 00:04:45,360
‫استجمعي كامل شجاعتك يا "زاليكا".

37
00:04:47,120 --> 00:04:49,960
‫اكتسبي القوة من خلال تناول مخلفات الأسود.

38
00:04:52,760 --> 00:04:54,640
‫لكن إياك أن يُمسك بك.

39
00:05:20,320 --> 00:05:24,000
‫لا يكفي مجرد إطلاق التهديدات
‫لإجبار "زاليكا" على التراجع.

40
00:05:49,440 --> 00:05:53,680
‫لا تكفي الأسود وحدها
‫لمنع "زاليكا" من التجرؤ.

41
00:05:56,120 --> 00:05:57,760
‫فلا يقدر على ذلك إلا الملك…

42
00:05:59,280 --> 00:06:00,560
‫"سيكيكاما".

43
00:06:08,360 --> 00:06:10,280
‫قاتل الضباع.

44
00:06:15,120 --> 00:06:17,320
‫إنه لا يمارس الألاعيب.

45
00:06:23,560 --> 00:06:25,600
‫إنما يكسر الأعمدة الفقرية ببساطة.

46
00:06:35,120 --> 00:06:36,880
‫لكن "زاليكا" بإمكانها الانتظار.

47
00:06:40,120 --> 00:06:41,960
‫تموت الأسود جميعًا في النهاية.

48
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
‫صبرها…

49
00:07:06,360 --> 00:07:09,480
‫نالت جزاؤه وليمة من المخلفات…

50
00:07:16,160 --> 00:07:18,240
‫لتغذية جيشها النامي.

51
00:07:24,280 --> 00:07:27,720
‫خطوة أخرى نحو تحقيق خطتها الكبرى.

52
00:07:31,560 --> 00:07:34,000
‫قريبًا يا "زاليكا"، ستكون الأعداد في صفك.

53
00:07:34,920 --> 00:07:37,560
‫قريبًا، ستحل الحرب.

54
00:07:53,680 --> 00:07:57,680
‫المستنقع العظيم هو قلب المملكة النابض.

55
00:08:01,880 --> 00:08:03,120
‫سيطري عليه…

56
00:08:06,760 --> 00:08:08,880
‫وستسيطرين على كل شيء.

57
00:08:18,440 --> 00:08:21,680
‫يحكم قطيع أسود المستنقع بالإرهاب.

58
00:08:26,200 --> 00:08:29,000
‫لكن المنافسين يراقبون من كل جانب.

59
00:08:34,680 --> 00:08:37,560
‫في الشمال، بمحاذاة النهر…

60
00:08:38,840 --> 00:08:43,960
‫ثمة ملكة أخرى تحكم غابة لا تخضع لقوانين.

61
00:08:47,120 --> 00:08:53,400
‫تبني "ساتاو" جيشها الخاص. هنا في التلال…

62
00:08:55,880 --> 00:08:57,720
‫لتلوذ بانتقامها…

63
00:09:01,200 --> 00:09:02,680
‫من "ماتسومي".

64
00:09:04,960 --> 00:09:08,080
‫كان "سيكيكاما" ملكها في السابق.

65
00:09:11,520 --> 00:09:14,040
‫لكنه هجرها من أجل "ماتسومي".

66
00:09:14,720 --> 00:09:18,640
‫ومعًا، شكّلا قطيع أسود المستنقع.

67
00:09:29,200 --> 00:09:32,200
‫لكن "ساتاو" متمسكة بطموحها.

68
00:09:35,680 --> 00:09:40,560
‫قوتك يا "ساتاو" هي قدرتك على التحمل.

69
00:09:50,600 --> 00:09:52,480
‫ثمة الكثير من الأفواه اللازم إطعامها.

70
00:09:56,560 --> 00:09:58,400
‫إنها في حاجة إلى هذا الجاموس.

71
00:10:19,920 --> 00:10:21,880
‫لكن قطيع الأسود اليافعة هذا…

72
00:10:24,880 --> 00:10:27,560
‫لا يسهل عليه قتل أحد العمالقة.

73
00:10:45,000 --> 00:10:47,320
‫على الأسود الصغيرة تعلّم الكثير.

74
00:10:52,240 --> 00:10:54,680
‫ولدى "ساتاو" عمل عليها تأديته.

75
00:11:00,920 --> 00:11:03,120
‫يتمتع صغار قطيعها بالعضلات…

76
00:11:07,080 --> 00:11:08,800
‫لكنهم يفتقرون إلى الخبرة.

77
00:11:19,360 --> 00:11:22,520
‫لا يمكن إلا للقتلة البارعين
‫أن يحكموا المملكة.

78
00:11:26,920 --> 00:11:29,520
‫يتقدم أحد أبناء "ساتاو" لتحمّل المسؤولية.

79
00:11:40,760 --> 00:11:42,480
‫محاولة فاشلة أخرى.

80
00:11:46,240 --> 00:11:49,160
‫ليس وقتًا مناسبًا لزائر غير متوقع.

81
00:11:54,320 --> 00:11:57,760
‫"سيكيكاما" قد عاد.

82
00:12:03,320 --> 00:12:05,760
‫أخبار سيئة للأمراء الستة.

83
00:12:08,480 --> 00:12:10,960
‫لا يطيق الملك المنافسين…

84
00:12:13,440 --> 00:12:15,560
‫حتى إن كانوا أبنائه.

85
00:12:20,320 --> 00:12:21,720
‫هل ستكون العقوبة النفي؟

86
00:12:23,760 --> 00:12:25,520
‫أم الموت؟

87
00:13:00,200 --> 00:13:03,760
‫يُضطر أبناء "ساتاو" إلى الهرب.

88
00:13:16,400 --> 00:13:18,360
‫ثلثا قطيعك…

89
00:13:20,160 --> 00:13:21,160
‫قد ذهبا.

90
00:13:25,160 --> 00:13:27,880
‫لكنك لن تتوقفي عن القتال أبدًا يا "ساتاو".

91
00:13:53,120 --> 00:13:56,720
‫يحكم البعض تحت وهج الشمس الكامل.

92
00:14:03,600 --> 00:14:05,960
‫ويتحدى آخرون من وسط الظلال.

93
00:14:18,480 --> 00:14:19,560
‫"سابا"…

94
00:14:20,760 --> 00:14:22,680
‫قاتلة أنيقة.

95
00:14:33,240 --> 00:14:35,560
‫تكمن قوتها في التسلل…

96
00:14:37,880 --> 00:14:39,080
‫والتخفي.

97
00:14:51,600 --> 00:14:52,640
‫ما من شيء…

98
00:14:54,960 --> 00:14:56,360
‫بعيد عن متناولك.

99
00:15:13,080 --> 00:15:14,080
‫تتمتع بالدقة…

100
00:15:15,840 --> 00:15:16,880
‫والبراعة.

101
00:15:26,680 --> 00:15:28,720
‫لا يمكن المساس بها عادةً.

102
00:15:34,560 --> 00:15:38,800
‫لكن لديها سرًا الآن يجعلها هشة.

103
00:15:58,520 --> 00:15:59,680
‫سلالتها.

104
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
‫مستقبلها.

105
00:16:04,480 --> 00:16:06,480
‫هل بإمكانك أن تبقيهما آمنين يا "سابا"…

106
00:16:09,720 --> 00:16:12,960
‫في مملكة مليئة بالخطر؟

107
00:16:25,960 --> 00:16:28,320
‫تقترب مجموعة من الحيوانات المتوحشة.

108
00:16:29,280 --> 00:16:30,880
‫كلاب برية.

109
00:16:34,320 --> 00:16:37,840
‫إنها تعذب أي أحد تقابله في طريقها وتقتله.

110
00:16:58,680 --> 00:17:02,280
‫حتى ملك النمور عليه الهرب للنجاة بحياته.

111
00:17:13,760 --> 00:17:19,200
‫في حالة من الإحباط،
‫تشيح الكلاب بأنظارها نحو "صخرة النمور".

112
00:17:40,120 --> 00:17:43,480
‫لن يقابل أشبال "سابا" عدوًا أبشع أبدًا.

113
00:17:52,080 --> 00:17:55,080
‫ابقي ساكنة تمامًا.

114
00:18:02,800 --> 00:18:03,960
‫أي حركة…

115
00:18:07,160 --> 00:18:08,520
‫قد تكون الأخيرة لك.

116
00:18:28,360 --> 00:18:29,360
‫صارا في أمان…

117
00:18:30,720 --> 00:18:31,920
‫في الوقت الراهن.

118
00:18:38,240 --> 00:18:41,480
‫لكن يلزمها أن تعلّمهما التخفي.

119
00:18:43,400 --> 00:18:45,400
‫ليتعلما قواها الخاصة.

120
00:18:46,560 --> 00:18:50,000
‫ما من أمان في هذه المملكة.

121
00:19:03,440 --> 00:19:05,360
‫المزيد من الكلاب الهاربة.

122
00:19:06,600 --> 00:19:10,360
‫القطيع الشاحب، كلاب لاجئة من الخارج.

123
00:19:11,640 --> 00:19:17,400
‫صغيرة، لكنها شديدة الولاء
‫وتأتي قوتها من القطيع.

124
00:19:41,760 --> 00:19:46,400
‫لكن هؤلاء المنافسين على العرش يتعدون الآن

125
00:19:46,760 --> 00:19:49,120
‫على حرمة نطاق مستنقع الأسود.

126
00:20:06,040 --> 00:20:08,160
‫إياك وأن يُمسك بك أيتها الكلاب.

127
00:20:22,720 --> 00:20:25,440
‫لا تظهر الأسود للكلاب أي رحمة.

128
00:20:32,760 --> 00:20:37,000
‫تحت قيادة حكيمة،
‫يمكن لستة كلاب أن تنمّي سلالة.

129
00:20:39,960 --> 00:20:41,360
‫القائدان المخلصان…

130
00:20:42,640 --> 00:20:46,760
‫"تيمانا" و"مولاو" يسعيان وراء هذا الحلم.

131
00:20:51,480 --> 00:20:54,320
‫يلزمك العثور على عرين آمن
‫قريبًا يا "تيمانا".

132
00:21:01,200 --> 00:21:02,520
‫إنها على وشك الولادة.

133
00:21:03,520 --> 00:21:06,840
‫يحدد الجيل التالي مستقبل القطيع.

134
00:21:08,240 --> 00:21:11,320
‫فلن يتمكن من فتح بوابات المملكة إلا هو.

135
00:21:54,520 --> 00:21:59,360
‫الأمومة مرهقة، لا سيما لقاتلة وحيدة.

136
00:22:01,440 --> 00:22:04,920
‫يلزم "سابا"
‫أن تترك شبليها وحدهما بينما تقتل.

137
00:22:09,120 --> 00:22:10,680
‫كلما استغرقت وقتًا أطول…

138
00:22:12,040 --> 00:22:13,600
‫قلت فرص نجاتهما.

139
00:22:57,000 --> 00:22:58,880
‫إذا تأخرت لحظة…

140
00:23:00,080 --> 00:23:02,400
‫قد تتحقق كوابيسك.

141
00:23:50,680 --> 00:23:54,800
‫لا تقدّم البراءة أي حماية في هذه المملكة.

142
00:24:18,800 --> 00:24:20,120
‫ما باليد حيلة.

143
00:24:23,920 --> 00:24:25,680
‫ماتت ابنة "سابا".

144
00:24:28,680 --> 00:24:29,760
‫إرثها…

145
00:24:31,240 --> 00:24:32,520
‫انهار إلى النصف.

146
00:24:34,960 --> 00:24:38,920
‫الآن، أكثر من أي وقت مضى،
‫يلزمها أن تحمي ابنها…

147
00:24:39,720 --> 00:24:41,480
‫ولا فسيضيع كل شيء.

148
00:24:53,880 --> 00:24:56,600
‫"ساتاو"، يا ملكة الشمال…

149
00:24:57,800 --> 00:25:00,280
‫هجرك كل الذكور.

150
00:25:04,040 --> 00:25:05,680
‫نُفي أبناؤك.

151
00:25:08,400 --> 00:25:10,280
‫ملكك مع لبوة أخرى.

152
00:25:23,240 --> 00:25:26,400
‫لكن "ساتاو" ستقاتل
‫لأجل قطيعها المؤلف من ثلاثة،

153
00:25:27,160 --> 00:25:29,120
‫حتى نفسها الأخير.

154
00:26:07,480 --> 00:26:08,760
‫الصيادة المعتزة بنفسها…

155
00:26:10,040 --> 00:26:11,200
‫صارت لصة.

156
00:26:20,240 --> 00:26:22,080
‫لا تأتي المشكلات فرادى أبدًا.

157
00:26:28,320 --> 00:26:31,400
‫تجهّز "زاليكا" للحرب.

158
00:26:42,320 --> 00:26:46,480
‫تعرف ملكة الضباع
‫أن "ساتاو" لا تملك أي حماية.

159
00:27:03,880 --> 00:27:05,440
‫"زاليكا" صبورة…

160
00:27:07,280 --> 00:27:09,600
‫ومثابرة وماكرة.

161
00:27:12,560 --> 00:27:15,280
‫كل حركة ما هي إلا مخاطرة محسوبة.

162
00:27:17,840 --> 00:27:20,960
‫وكل مخاطرة ما هي إلا حركة محسوبة.

163
00:27:54,240 --> 00:27:59,560
‫في ظل بقاء شبل واحد،
‫لا تزال "سابا" في اللعبة الكبيرة.

164
00:28:02,200 --> 00:28:06,400
‫قلت الأفواه الواجب إطعامها واحدًا،
‫لكن لا مجال للخطأ.

165
00:28:10,680 --> 00:28:12,120
‫المعضلة اليومية…

166
00:28:14,240 --> 00:28:16,160
‫إما أن تبقى معه ويتضورا جوعًا…

167
00:28:18,960 --> 00:28:22,520
‫وإما أن تدعه وحده بلا حول ولا قوة.

168
00:28:29,680 --> 00:28:31,640
‫"سابا"، لا خيار لديك.

169
00:28:58,480 --> 00:29:00,560
‫قريب لصغيرها.

170
00:29:05,800 --> 00:29:09,040
‫راحة مؤقتة، حتى الغد…

171
00:29:11,360 --> 00:29:12,600
‫حيث ستفعلها…

172
00:29:14,200 --> 00:29:15,480
‫مجددًا.

173
00:29:24,520 --> 00:29:27,680
‫مشقات الحياة اليومية في المملكة.

174
00:29:29,000 --> 00:29:30,240
‫قتل.

175
00:29:31,400 --> 00:29:32,440
‫أكل.

176
00:29:34,480 --> 00:29:35,480
‫نوم.

177
00:29:37,600 --> 00:29:38,600
‫إعادة الكرة.

178
00:29:50,760 --> 00:29:54,040
‫يغيّر موسم الجفاف القوانين.

179
00:29:57,000 --> 00:29:58,520
‫سيموت العديد.

180
00:30:12,080 --> 00:30:14,400
‫سيبرز البعض في الفوضى.

181
00:30:16,800 --> 00:30:19,240
‫وستزدهر أحوال آخرين حتى.

182
00:30:42,480 --> 00:30:46,080
‫تجلب أصوات الموت انتباهًا ضارًا.

183
00:30:49,040 --> 00:30:53,240
‫نصف عمياء،
‫تعاني لبؤة وحيدة لإيجاد الطعام.

184
00:30:59,040 --> 00:31:01,360
‫ثروات المستنقع المتضائلة…

185
00:31:10,160 --> 00:31:11,960
‫هي فرصتها الأخيرة.

186
00:31:31,440 --> 00:31:33,400
‫كفى تعاملًا بلطف.

187
00:31:36,400 --> 00:31:39,080
‫"سيكيكاما" هو من يفرض سيطرته بالقوة.

188
00:32:07,120 --> 00:32:08,320
‫تركها تعيش.

189
00:32:15,160 --> 00:32:16,880
‫بعدما هُزمت ونُفيت،

190
00:32:17,840 --> 00:32:19,760
‫صارت أكثر يائسة أكثر من أي وقت مضى.

191
00:32:48,800 --> 00:32:51,640
‫الجراء في العرين أهداف سهلة.

192
00:32:59,600 --> 00:33:01,840
‫حان الوقت لتتعلم الركض.

193
00:33:22,200 --> 00:33:24,000
‫ليست بالسرعة الكافية بعد.

194
00:33:27,720 --> 00:33:29,640
‫لكن القتلة لن يمانعوا بذلك.

195
00:33:38,360 --> 00:33:43,200
‫اللبؤات الرحالات الجائعات والمهزومات
‫تسعد بأي فريسة تأتي في طريقها.

196
00:33:48,960 --> 00:33:54,480
‫قد تعني وجبة فردية منقذة للحياة
‫بداية حياة جديدة قصيرة.

197
00:34:03,320 --> 00:34:04,960
‫ليبرز أحدًا…

198
00:34:07,480 --> 00:34:09,160
‫يلزم أن يسقط آخر.

199
00:34:17,640 --> 00:34:20,120
‫أفضل طريقة للإطاحة بسلالة…

200
00:34:21,400 --> 00:34:23,360
‫هي قتل صغارها.

201
00:35:04,800 --> 00:35:06,240
‫فُقد جندي.

202
00:35:12,800 --> 00:35:14,240
‫فُقد وريث.

203
00:35:40,400 --> 00:35:44,000
‫بينما يستمر موسم الجفاف في معاقبة الأرض…

204
00:35:47,360 --> 00:35:49,800
‫تبدأ الهجرة الجماعية الكبرى.

205
00:35:57,800 --> 00:36:01,560
‫تتجه القطعان شمالًا بحثًا عن الماء.

206
00:36:05,440 --> 00:36:07,320
‫ثروات المستنقع…

207
00:36:09,280 --> 00:36:10,280
‫نضبت.

208
00:36:20,280 --> 00:36:22,240
‫لا تملك "ماتسومي" خيارًا…

209
00:36:24,320 --> 00:36:26,200
‫سوى اللحاق بالقطعان.

210
00:36:32,000 --> 00:36:33,440
‫لكن السير وحدها…

211
00:36:38,240 --> 00:36:39,360
‫يعني مواجهة…

212
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
‫الخطر.

213
00:36:59,320 --> 00:37:02,280
‫يخترق ذكران رحالان المملكة.

214
00:37:05,600 --> 00:37:10,000
‫منبوذان، ومستعدان لاختبار النظام الحالي.

215
00:37:16,680 --> 00:37:20,920
‫والآن،
‫سيخضعان هذه الملكة لإمرتهما، "ماتسومي".

216
00:37:45,840 --> 00:37:46,920
‫إما أن تخضعي…

217
00:37:48,840 --> 00:37:49,880
‫وإما أن تموتي.

218
00:38:18,240 --> 00:38:20,680
‫أما مع "ساتاو" و قطيع أسود الشمال…

219
00:38:22,880 --> 00:38:24,560
‫فالصبر يجني ثماره.

220
00:38:32,760 --> 00:38:35,040
‫تأتي القطعان الكبيرة إليهم.

221
00:39:30,000 --> 00:39:35,240
‫أخيرًا، حانت فرصة
‫لقطيع "ساتاو" الصغير ليعزز قوته.

222
00:39:37,920 --> 00:39:40,920
‫لا يزال القطيع في اللعبة.

223
00:39:56,200 --> 00:40:01,040
‫ثمة ملكة ضباع ذكية تستفيد من الفوضى.

224
00:40:12,000 --> 00:40:14,680
‫تستحوذ "زاليكا" على كل ما يمكنها.

225
00:40:44,440 --> 00:40:47,920
‫اكتسبي القوة. ابني إمبراطوريتك…

226
00:40:48,680 --> 00:40:50,680
‫على معاناة الحيوانات الأخرى.

227
00:41:14,040 --> 00:41:15,640
‫"تيمانا" و"مولاو"…

228
00:41:17,800 --> 00:41:20,600
‫لقد فقدتما نصف عائلتكما اليافعة.

229
00:41:23,280 --> 00:41:25,920
‫احميا الجراء الثلاثة المتبقية…

230
00:41:28,000 --> 00:41:29,440
‫بحياتكما.

231
00:42:04,000 --> 00:42:07,600
‫يواجه القطيع الشاحب
‫تحديًا أشد فتكًا من أي تحد سابق.

232
00:42:10,800 --> 00:42:13,480
‫جيش "زاليكا" مستعد للمعركة.

233
00:42:16,040 --> 00:42:17,600
‫حياة الجراء…

234
00:42:21,080 --> 00:42:23,000
‫هي قضية تستحق الموت لأجلها.

235
00:43:27,880 --> 00:43:31,120
‫يقف الحظ في صف الوالدين الشجاعين.

236
00:43:33,840 --> 00:43:37,840
‫باتحاد أعضائه، خرج القطيع الشاحب منتصرًا.

237
00:44:02,680 --> 00:44:04,680
‫خسرت "زاليكا" معركة…

238
00:44:06,200 --> 00:44:07,560
‫وإنما ليس الحرب.

239
00:44:12,160 --> 00:44:14,200
‫لم تستسلم.

240
00:44:20,440 --> 00:44:22,200
‫انظري إلى قطيع أسود المستنقع.

241
00:44:27,200 --> 00:44:29,400
‫حين يكون الملك والملكة بعيدين…

242
00:44:32,560 --> 00:44:33,680
‫يكون الوقت مواتيًا…

243
00:44:35,560 --> 00:44:36,720
‫للهجوم.

244
00:45:06,280 --> 00:45:07,400
‫قُضي الأمر.

245
00:45:13,800 --> 00:45:15,760
‫دُحر الأسود.

246
00:45:19,360 --> 00:45:22,080
‫لكن هذه الحرب لن تنتهي أبدًا.

247
00:45:24,880 --> 00:45:27,680
‫خطوط المعركة في حركة دائمة.

248
00:45:39,280 --> 00:45:41,280
‫على الخط المجاعة الأمامي…

249
00:45:43,840 --> 00:45:45,840
‫يسقط الصغار أولًا.

250
00:45:50,440 --> 00:45:52,320
‫معاناة "سابا" اليومية…

251
00:45:53,280 --> 00:45:55,160
‫لا يبدو أنها ستنتهي قريبًا.

252
00:46:00,840 --> 00:46:03,440
‫لكن الخلاص يقبع في الوحل.

253
00:46:05,040 --> 00:46:09,080
‫تكمن عبقرية "سابا"
‫في أنها الوحيدة التي تراها.

254
00:46:30,200 --> 00:46:34,360
‫بينما تتضور الحيوانات الأخرى جوعًا،
‫فإن عبقرية "سابا"…

255
00:46:38,120 --> 00:46:39,160
‫تبقيها…

256
00:46:41,400 --> 00:46:42,440
‫في اللعبة.

257
00:47:09,440 --> 00:47:13,400
‫لا يمكن إلا لمعتوه
‫أن يحول بين ملكة وقطيعها.

258
00:47:21,360 --> 00:47:23,960
‫ملك "ماتسومي" قادم.

259
00:48:23,480 --> 00:48:25,360
‫نُفي الرحالان.

260
00:48:30,480 --> 00:48:32,440
‫محظوظان لبقائهما على قيد الحياة.

261
00:48:39,840 --> 00:48:42,520
‫"سيكيكاما" ملك.

262
00:48:45,480 --> 00:48:46,520
‫وقاتل.

263
00:48:49,080 --> 00:48:50,360
‫وبطل.

264
00:49:12,400 --> 00:49:15,600
‫اتحد قطيع أسود المستنقع مجددًا.

265
00:49:22,080 --> 00:49:24,400
‫ما دام بإمكان أفراده البقاء معًا…

266
00:49:32,640 --> 00:49:34,360
‫{\an8}فلا يمكن قهرهم.

267
00:49:37,080 --> 00:49:42,240
‫{\an8}لكن في هذه الأرض القاسية،
‫لا يمكن لأحد أن يرتاح باله.

268
00:49:48,560 --> 00:49:52,360
‫{\an8}سيلازم المنافسون الفتاكون الظلال دائمًا…

269
00:49:55,360 --> 00:49:58,040
‫{\an8}في انتظار المطالبة بحصتهم…

270
00:49:59,840 --> 00:50:01,760
‫{\an8}من المملكة المتوحشة.

