﻿1
00:00:17,680 --> 00:00:19,520
المعلم العظيم أونيزوكا

2
00:00:20,520 --> 00:00:23,840
المعلم العظيم أونيزوكا

3
00:00:23,920 --> 00:00:28,520
الأدرينالين لدي يتدفق دائماً

4
00:00:29,560 --> 00:00:34,640
لذلك يبدو الأمر
وكأن حرارتي سترتفع

5
00:00:35,000 --> 00:00:39,360
حتى لو انفجرت وتحولت إلى رماد

6
00:00:40,480 --> 00:00:46,120
ربما سأظل أضحك هكذا

7
00:00:46,160 --> 00:00:51,520
تهب عبر البلدة إلى أقاصي العالم

8
00:00:51,600 --> 00:00:57,200
دعونا نحرق المطاط
ونموت معاً مثل العشاق

9
00:00:57,240 --> 00:01:02,080
دعونا نتحرر حتى نصل إلى الحد

10
00:01:02,720 --> 00:01:06,960
حتى نتمكن من الوصول إلى الأفق

11
00:01:08,840 --> 00:01:11,560
حطام، في الصباح

12
00:01:11,560 --> 00:01:14,560
فلاش، أنا أروع سائق متجه

13
00:01:14,600 --> 00:01:15,640
المعلم العظيم أونيزوكا

14
00:01:15,680 --> 00:01:20,400
نحو خط النهاية

15
00:01:40,040 --> 00:01:44,040
المعلم العظيم أونيزوكا

16
00:01:45,560 --> 00:01:47,360
توم يبلغ من العمر عامين

17
00:01:47,680 --> 00:01:51,640
"يقول العم بن، "توم أنت ذكي جداً

18
00:01:52,120 --> 00:01:55,040
عندما يتم ترجمة هذا
إلى اللغة الإنجليزية

19
00:01:56,320 --> 00:01:58,360
توم يبلغ من العمر عامين

20
00:01:58,680 --> 00:02:02,480
يقول العم بن، "أنت
"ذكي جداً، توم

21
00:02:03,080 --> 00:02:07,800
مهلاً، لماذا يدرس ساكورادا
من هذا القسم السهل؟

22
00:02:07,800 --> 00:02:10,320
ربما يخشى أن يشير شخص معين

23
00:02:10,320 --> 00:02:12,960
إلى أخطائه إذا
أعطانا المواد الصعبة

24
00:02:13,240 --> 00:02:14,440
أيها المعلم

25
00:02:16,840 --> 00:02:19,520
ترجمتك كانت خاطئة بعض الشيء

26
00:02:20,880 --> 00:02:27,240
"كلمة "ذكي" تعني "متستر" و "خبيث

27
00:02:27,760 --> 00:02:31,880
هل تعتقد أنه من المناسب استخدام
مثل هذه الكلمة لطفل يبلغ من العمر عامين؟

28
00:02:33,640 --> 00:02:35,320
نحن نعيد الكرة مرة أخرى

29
00:02:35,480 --> 00:02:40,960
في هذه الحالة، يستخدم
"الأمريكيون كلمة "ذكي" "انت ذكي

30
00:02:41,280 --> 00:02:44,240
ستعلم على الأقل الكثير إذا
شاهدت أفلاماً وأشياء أجنبية

31
00:02:46,560 --> 00:02:48,600
غرفة التدريس

32
00:02:48,680 --> 00:02:50,920
ماذا عن الأمريكيين؟

33
00:02:51,120 --> 00:02:54,520
لا يسخرون مني -
سيد ساكورادا، هدئ من روعك -

34
00:02:54,720 --> 00:02:56,800
أنا أردت السفر إلى الخارج

35
00:02:56,840 --> 00:02:59,000
وتعلم اللغة الإنجليزية
في بيئة محلية

36
00:02:59,880 --> 00:03:03,680
لكن لم يكن هذا
شائعاً عندما كنت صغيراً

37
00:03:04,160 --> 00:03:06,760
،إذا كانت لديك شكوى
فخذها إلى وزارة التربية والتعليم

38
00:03:07,240 --> 00:03:09,960
تعرض للهجوم من
قبل إرهاب صف كانزاكي

39
00:03:10,320 --> 00:03:12,200
المسكين بل إنه يتحدث بشكل مختلف

40
00:03:12,320 --> 00:03:14,040
"عادة ما يخاطب نفسه بـ"أنا

41
00:03:14,320 --> 00:03:17,680
هيا، كيف يمكن
للجميع الارتباك جداً؟

42
00:03:17,680 --> 00:03:19,560
هي مجرد طفلة

43
00:03:19,560 --> 00:03:20,960
أليس هذا صحيح، آنسة فويتسوكي؟

44
00:03:21,360 --> 00:03:22,920
لا تتكلم معي

45
00:03:23,240 --> 00:03:26,200
الفترة الخامسة هي دوري

46
00:03:26,840 --> 00:03:28,320
حقاً، هل هذا صحيح؟

47
00:03:28,360 --> 00:03:29,520
مختبر العلوم 1

48
00:03:29,560 --> 00:03:30,920
إذاً، باختصار

49
00:03:30,920 --> 00:03:34,280
الماء هو مزيج من
الهيدروجين والأكسجين

50
00:03:34,280 --> 00:03:36,600
عن طريق إجراء التحليل الكهربائي

51
00:03:36,600 --> 00:03:39,680
يمكن فصلها إلى هيدروجين وأكسجين

52
00:03:46,480 --> 00:03:47,560
كانزاكي

53
00:03:48,280 --> 00:03:49,400
كيكوتشي

54
00:03:49,440 --> 00:03:53,960
لا يهمني سبب قيامك
بإرهاب الفصول الدراسية

55
00:03:54,360 --> 00:03:58,320
إذاً، هل مسموح لك
تبديل المقاعد من دون إذن؟

56
00:03:58,520 --> 00:04:01,120
لكن أبعدي يديك عن أونيزوكا

57
00:04:01,800 --> 00:04:04,240
إنه ليس مثل أي من
المعلمين الذين تعرفينهم

58
00:04:04,480 --> 00:04:08,360
أجل، هل أنت إلى جانبه كيكوتشي؟

59
00:04:08,920 --> 00:04:11,800
يصعب التصديق، قادم من
شخص معروف باسم السيد

60
00:04:11,800 --> 00:04:14,280
التنمر على معلم الصف في الصف 2-4

61
00:04:14,800 --> 00:04:17,680
لقد نجحت في إخراج
ثلاثة مدرسين من المدرسة

62
00:04:19,640 --> 00:04:20,880
لا تقلق

63
00:04:20,880 --> 00:04:23,760
إنه مميز بالنسبة لي أيضاً

64
00:04:23,760 --> 00:04:27,520
لذلك سوف أعامله بشكل خاص

65
00:04:29,840 --> 00:04:33,280
ثم دعونا نجري تجربة

66
00:04:33,800 --> 00:04:35,200
مرحباً، كيكوتشي

67
00:04:35,480 --> 00:04:39,000
ألا تشعر بأن عقلك صافي
اليوم أكثر من المعتاد؟

68
00:04:39,000 --> 00:04:40,120
ماذا؟

69
00:04:40,120 --> 00:04:44,160
يبدو أن هذه الغرفة
مليئة بالأكسجين

70
00:04:44,160 --> 00:04:47,520
لذلك عندما تضع عود ثقاب أقرب
للغاز المستخرج بهذه الطريقة

71
00:04:47,520 --> 00:04:49,960
ستجد أن هذا هو بالفعل هيدروجين

72
00:04:56,800 --> 00:04:58,280
ليجلب شخص ما مطفأة الحريق

73
00:05:00,600 --> 00:05:02,080
من في العالم يفعل
مثل هذا الشيء السيء؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

74
00:05:02,080 --> 00:05:03,880
من في العالم يفعل
مثل هذا الشيء السيء؟

75
00:05:05,880 --> 00:05:08,760
هذا ليس مضحكاً، إنها أسوأ من مزحة

76
00:05:09,000 --> 00:05:12,720
انظر إلى شعري، انظر إلى شعري

77
00:05:12,800 --> 00:05:16,920
أبدو مثل كلب الشيواوا

78
00:05:18,080 --> 00:05:19,680
كيف تجرؤ على الضحك؟

79
00:05:19,720 --> 00:05:24,200
إنها بالتأكيد خدعة قام
بها شخص ما في صفك

80
00:05:24,200 --> 00:05:27,960
رأيت عبوات أكسجين مفتوحة الصمامات

81
00:05:28,240 --> 00:05:29,440
كان أمراً متعمداً

82
00:05:29,440 --> 00:05:30,920
متعمداً

83
00:05:31,400 --> 00:05:34,680
ماذا ستفعل، سيد أونيزوكا؟

84
00:05:34,680 --> 00:05:39,120
أنا كان من المفترض أن أذهب
إلى حفلة نيلتون نلتون نلتون

85
00:05:39,400 --> 00:05:41,760
كان من المقرر أن
تكون التاسع والعشرون

86
00:05:41,760 --> 00:05:45,000
علاوة على ذلك، هذه المرة
دفعت مبلغاً إضافياً مقابل التذكرة

87
00:05:45,000 --> 00:05:46,800
للذهاب إلى حفلة
نيلتون مع الممرضات

88
00:05:46,840 --> 00:05:49,560
كانت 25000 ين

89
00:05:49,560 --> 00:05:50,680
حسناً

90
00:05:51,080 --> 00:05:54,400
في الوطن كان والداي
يضايقانني لأتزوج

91
00:05:54,680 --> 00:05:57,760
ربما كانت الحفلة فرصتي الوحيدة

92
00:05:57,800 --> 00:05:59,920
هل تسمعني، سيد أونيزوكا؟

93
00:06:00,480 --> 00:06:02,400
أنتم هناك، لا تضحكوا

94
00:06:02,400 --> 00:06:03,480
حسناً

95
00:06:04,320 --> 00:06:06,640
حسناً، لقد سمعتك

96
00:06:06,880 --> 00:06:10,440
ماذا؟ -
نحن نعلم بالفعل من فعل ذلك -

97
00:06:12,960 --> 00:06:17,160
سأحولها إلى فتاة مطيعة
وطيبة بضربة واحدة فقط

98
00:06:21,440 --> 00:06:23,920
إلى أين أنت ذاهب، سيد أونيزوكا؟

99
00:06:24,400 --> 00:06:27,080
كنت سأقوم بإعطاء درس خارج المنهج

100
00:06:27,120 --> 00:06:28,480
في هذا الزي؟

101
00:06:28,640 --> 00:06:31,400
حسناً خارج المنهج
في موضوع الحياة

102
00:06:31,440 --> 00:06:34,600
هناك ذلك الطالب الذي
حيله مزعجة بعض الشيء

103
00:06:34,640 --> 00:06:37,720
لا يمكن أن يكون أورومي
كانزاكي، أليس كذلك؟

104
00:06:37,960 --> 00:06:39,840
حسناً، نوعاً ما

105
00:06:39,840 --> 00:06:41,680
هل لديك دليل؟

106
00:06:41,680 --> 00:06:42,760
دليل؟

107
00:06:44,400 --> 00:06:48,800
ماذا؟ -
هل نسيت ما قلته لك قبل أيام؟ -

108
00:06:49,080 --> 00:06:52,360
هي طالبة معاملة خاصة
معتمدة من وزارة التربية والتعليم

109
00:06:52,360 --> 00:06:54,680
إنها عبقرية بمعدل ذكاء 200

110
00:06:54,680 --> 00:06:59,600
إذا حدث أي شيء لها، فلن يكفي طردك

111
00:07:00,440 --> 00:07:02,800
هل المدرسون الآخرون يفهمون أيضاً؟

112
00:07:02,800 --> 00:07:04,520
مع أورومي كانزاكي

113
00:07:04,800 --> 00:07:08,640
نتوقع منكم جميعاً أن تتعاملوا
معها بعناية وكأنكم تهتمون بكدمة

114
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
كان كانزاكي هكذا

115
00:07:13,240 --> 00:07:17,000
منذ ما قبل بدء التنمر
على معلم الصف في فصلنا

116
00:07:17,000 --> 00:07:20,120
أجل، لقد كانت تجعل
منها مهنة أكثر مما نفعل

117
00:07:20,400 --> 00:07:23,000
إلى جانب حقيقة أنها
طالبة معاملة خاصة

118
00:07:23,400 --> 00:07:27,520
كانزاكي من الصعب نوعاً ما
الاقتراب منها، حتى بالنسبة لنا

119
00:07:27,800 --> 00:07:31,720
هذا صحيح، إنها مخيفة
نوعاً ما للتورط معها

120
00:07:31,960 --> 00:07:35,400
عندما توقفت عن الذهاب إلى
المدرسة شعرت بالارتياح، لأكون صادق

121
00:07:37,800 --> 00:07:40,200
سمعت من أيزاوا منذ وقت طويل

122
00:07:40,680 --> 00:07:44,280
أنها تعرضت لتجربة مؤلمة

123
00:07:45,000 --> 00:07:46,440
تورا أوما؟ حصان النمر

124
00:07:48,920 --> 00:07:51,120
هل هناك مثل هذا الحيوان؟

125
00:07:53,840 --> 00:07:57,880
هل يتخيل هذا الرجل شيئاً شائناً؟

126
00:07:57,880 --> 00:07:58,960
قد يكون

127
00:08:01,280 --> 00:08:03,400
إذاً، تورا أوما

128
00:08:33,680 --> 00:08:38,120
ماذا؟ -
إلى أين ذهبت؟ -

129
00:08:38,480 --> 00:08:39,680
أيها المعلم

130
00:08:39,720 --> 00:08:40,800
ماذا؟

131
00:08:41,240 --> 00:08:42,560
ماذا تفعل؟

132
00:08:44,120 --> 00:08:46,920
هل أنت بحاجتي؟

133
00:08:48,440 --> 00:08:51,160
حسناً، سمعت من كيكوتشي ورفاقه

134
00:08:51,480 --> 00:08:52,560
ماذا؟

135
00:08:52,560 --> 00:08:56,960
أنت تحتجزين تورا
أوما كبير، أليس كذلك؟

136
00:08:58,600 --> 00:09:02,200
إذا كان هذا هو الحال، كان
يجب أن تخبريني قبل ذلك بكثير

137
00:09:02,200 --> 00:09:05,760
أنا جيد حقاً في
إبادة الوحوش العنيفة

138
00:09:06,240 --> 00:09:09,240
أيها المعلم هل تعرف ما هي الصدمة؟

139
00:09:09,360 --> 00:09:11,280
بالتأكيد، شيء من
هذا القبيل، أليس كذلك؟

140
00:09:11,480 --> 00:09:13,000
مسرح إيكيتشي للأطفال الطيبين

141
00:09:13,400 --> 00:09:16,080
وحش الصدمة تورا أوما: عنيف

142
00:09:16,120 --> 00:09:17,120
(تأكل الطالبات)

143
00:09:17,120 --> 00:09:19,160
أورومي في مأزق، لا

144
00:09:19,600 --> 00:09:21,840
هل أنت جاد؟ -
بالتاكيد -

145
00:09:25,240 --> 00:09:26,400
أيها المعلم، أنت الأفضل

146
00:09:27,880 --> 00:09:29,200
ماذا؟

147
00:09:29,800 --> 00:09:32,520
حسناً، الآن فهمت

148
00:09:36,680 --> 00:09:38,200
حلو المذاق

149
00:09:38,960 --> 00:09:40,320
مقزز

150
00:09:40,320 --> 00:09:41,760
حسناً

151
00:09:41,760 --> 00:09:45,120
بما أن تفسيرات كيكوتشي
ورفاقه كانت غريبة بعض الشيء

152
00:09:45,120 --> 00:09:48,920
توصلت إلى استنتاج مفاده أن
وحشاً عنيفاً يعيش في منزلك

153
00:09:49,000 --> 00:09:53,680
لكن ستكون مشكلة كبيرة إذا
استقر مثل هذا الوحش في منزلي

154
00:09:53,800 --> 00:09:54,960
أليس كذلك؟

155
00:09:55,000 --> 00:09:57,680
أنت شخص لطيف

156
00:09:57,720 --> 00:10:01,480
حسناً، أنا فقط أقوم بعملي كمعلم

157
00:10:01,720 --> 00:10:02,080
لكني علمت

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

158
00:10:02,080 --> 00:10:04,400
لكني علمت

159
00:10:04,760 --> 00:10:08,040
أن المعلمين بشكل عام لا
يترددون في التخلي عن طلابهم

160
00:10:08,080 --> 00:10:09,400
في وقت الأزمات

161
00:10:09,680 --> 00:10:12,080
ماذا؟
أيتها الغبية

162
00:10:12,080 --> 00:10:13,840
لماذا قد أفعل ذلك؟

163
00:10:14,640 --> 00:10:16,440
حقاً؟

164
00:10:16,480 --> 00:10:17,560
ماذا؟

165
00:10:17,600 --> 00:10:19,280
ثم سأتذوقه

166
00:10:20,600 --> 00:10:23,280
واحد اثنين ثلاثة

167
00:10:27,560 --> 00:10:29,200
غبية

168
00:10:29,200 --> 00:10:31,120
أصيب شخص ما

169
00:10:31,120 --> 00:10:32,240
إصابة موفقة

170
00:10:32,400 --> 00:10:35,360
نحن متآسفون، هل أنت بخير؟

171
00:10:36,080 --> 00:10:37,200
لا

172
00:10:37,400 --> 00:10:41,240
لكمة بيرم زر ذهبي

173
00:10:41,800 --> 00:10:43,680
هل يمكن أن يكون؟

174
00:10:44,000 --> 00:10:45,960
أيها الرئيس -
ماذا؟ -

175
00:10:45,960 --> 00:10:49,520
من أنت بحق الجحيم؟
هل فعلت هذا لرئيسنا؟

176
00:10:49,760 --> 00:10:51,360
لا

177
00:10:51,360 --> 00:10:56,680
أجل، فعلت كنت سأقوم
بتنظيف القمامة في المدينة

178
00:10:56,680 --> 00:10:58,960
أيتها الغبية، ماذا تقولين؟

179
00:10:59,680 --> 00:11:01,920
ماذا ستفعل؟
تتخلى عني؟

180
00:11:02,520 --> 00:11:03,880
هل قلت أننا قمامة؟
أيتها الشقية

181
00:11:04,240 --> 00:11:05,400
لا أصدق ذلك

182
00:11:06,360 --> 00:11:08,280
الآن، هل أنت خائفة أيتها الشابة؟

183
00:11:12,000 --> 00:11:13,400
أيتها الشقية

184
00:11:13,800 --> 00:11:15,960
أيتها الغبية، لا تقفي هناك

185
00:11:19,080 --> 00:11:20,920
هذين الوغدين، انتظرا

186
00:11:32,440 --> 00:11:35,800
يا إلهي -
النجدة -

187
00:11:37,120 --> 00:11:40,040
المعلم العظيم أونيزوكا

188
00:11:40,200 --> 00:11:43,800
هل رأيتهما؟ -
تباً، أين ذهبا؟ -

189
00:11:46,720 --> 00:11:49,280
أجل، تمكنا من الابتعاد

190
00:11:50,160 --> 00:11:51,400
كان ذلك ممتعاً

191
00:11:51,440 --> 00:11:52,720
بأي منطق؟

192
00:11:53,160 --> 00:11:55,680
إذا ارتكبنا خطأ بسيطاً، فسنكون

193
00:11:55,680 --> 00:11:58,680
في الجزء السفلي من خليج
طوكيو مغطيان بالخرسانة الآن

194
00:11:59,000 --> 00:12:01,160
بما أننا لم نرتكب
خطأ، فأنا لا أهتم

195
00:12:01,560 --> 00:12:04,800
غير معقول، لا أستطيع التسكع معك

196
00:12:06,720 --> 00:12:07,880
إلى أين تذهب؟

197
00:12:07,880 --> 00:12:09,120
ذاهب الى المنزل

198
00:12:09,560 --> 00:12:13,320
قد يكون هؤلاء الرجال
يتسكعون في هذه المنطقة

199
00:12:13,720 --> 00:12:16,640
إذا وجدوني، فقد أتعرض للقتل

200
00:12:16,680 --> 00:12:17,920
لماذا علي أن أهتم؟

201
00:12:20,280 --> 00:12:23,120
حسناً، فهمت

202
00:12:23,520 --> 00:12:25,640
يا إلهي، تم تقصير عمري المتوقع

203
00:12:26,440 --> 00:12:27,960
أيها المعلم

204
00:12:31,400 --> 00:12:32,560
سوف أقتل نفسي

205
00:12:32,560 --> 00:12:33,680
ماذا؟

206
00:12:33,960 --> 00:12:37,600
سأكتب رسالة انتحار -
أنت، ماذا تفعلين يا كانزاكي؟ -

207
00:12:37,600 --> 00:12:44,480
ملاحظة انتحار: أنا أقتل نفسي
لأن السيد أونيزوكا يكرهني الآن

208
00:12:44,520 --> 00:12:46,040
هراء

209
00:12:49,280 --> 00:12:51,600
توقفي، لا تقتلي نفسك -
وداعاً للجميع على هذا الكوكب -

210
00:12:51,640 --> 00:12:52,640
إذا قمت بذلك، سأقتلك

211
00:12:52,680 --> 00:12:55,720
هل تفهمين؟ لا تتحركي -
مرحباً جميعاً في الجنة -

212
00:12:55,760 --> 00:12:58,240
أنا أنضم إليكم اليوم بصفتي جديدة

213
00:13:02,360 --> 00:13:05,760
هل أخفتك؟ -
بالطبع، فعلت -

214
00:13:06,720 --> 00:13:08,760
حسناً

215
00:13:09,000 --> 00:13:10,520
لن أتخلى عنك

216
00:13:10,520 --> 00:13:13,480
لذلك لا تلعبي هذا النوع
من الألعاب معي مرة أخرى

217
00:13:14,120 --> 00:13:16,480
إنها ليست مزحة

218
00:13:17,600 --> 00:13:20,240
كنت نصف جادة

219
00:13:20,240 --> 00:13:24,480
ماذا؟ -
بين الحين والآخر هناك ليال -

220
00:13:25,160 --> 00:13:27,400
عندما أشعر بالوحدة والاكتئاب

221
00:13:27,800 --> 00:13:32,040
أتساءل لماذا ولد شخص
مثلي في هذا العالم

222
00:13:33,000 --> 00:13:36,160
حتى أنني أتمنى أن
أختفي من هذا العالم

223
00:13:36,400 --> 00:13:41,720
وأتظاهر بأنني لم أكن موجودة

224
00:13:43,400 --> 00:13:44,880
قفي، كانزاكي

225
00:13:46,040 --> 00:13:51,920
عندما تراودني أفكار سلبية من
هذا القبيل، فهذا يعني عادة أنني جائع

226
00:13:52,560 --> 00:13:54,080
بجدية؟ -
أجل -

227
00:13:54,480 --> 00:13:56,720
أيضاً كنا في منتصف تناول الرامن

228
00:13:56,960 --> 00:14:00,640
إذاً أريد أن أتناول ياكينيكو -
ماذا؟ -

229
00:14:00,640 --> 00:14:04,640
إذا لم أستطع الحصول
عليها، فربما أقفز من هنا

230
00:14:04,920 --> 00:14:06,160
توقفي

231
00:14:06,440 --> 00:14:10,160
توقفي، انتظري لحظة

232
00:14:11,760 --> 00:14:14,720
هراء، أيام كثيرة حتى يوم الدفع

233
00:14:14,840 --> 00:14:17,720
أيها المعلم، هناك
بعض المال عند قدميك

234
00:14:18,200 --> 00:14:19,280
ماذا؟

235
00:14:19,360 --> 00:14:21,240
محظوظ

236
00:14:29,440 --> 00:14:30,560
ماذا؟

237
00:14:33,800 --> 00:14:36,000
كانزاكي

238
00:14:44,920 --> 00:14:50,640
أوتش، كانزاكي هل أنت بخير؟

239
00:14:55,360 --> 00:14:57,440
هذه عارضة أزياء

240
00:14:59,400 --> 00:15:02,080
كانزاكي، تباً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

241
00:15:02,080 --> 00:15:02,600
كانزاكي، تباً

242
00:15:04,640 --> 00:15:06,960
كانزاكي، استيقظي

243
00:15:09,400 --> 00:15:11,440
إنها ميتة

244
00:15:13,960 --> 00:15:16,960
القتل عن طريق ضربة غير مقصودة

245
00:15:21,200 --> 00:15:22,720
رئيس المباحث، ما هو السلاح؟

246
00:15:22,720 --> 00:15:25,120
حسناً ربما ضربة غير مقصودة

247
00:15:26,080 --> 00:15:27,760
تم حل اللغز بأكمله

248
00:15:29,680 --> 00:15:31,240
باسم جدي

249
00:15:35,800 --> 00:15:38,040
من فضلك، توقف عن
ارتكاب المزيد من الجرائم

250
00:15:38,720 --> 00:15:42,160
عندما ننظر إلى الوراء"
إنه أمر مثير للإعجاب

251
00:15:42,160 --> 00:15:45,880
كل العمل الجاد من
"قبل معلمينا المحترمين

252
00:15:46,320 --> 00:15:51,120
لقد علمت أن المعلمين
عادة لا يترددون

253
00:15:51,160 --> 00:15:53,640
للتخلي عن طلابهم في وقت الأزمات

254
00:15:53,680 --> 00:15:54,960
قريباً في هذا المسرح

255
00:15:55,000 --> 00:16:00,640
يا إلهي، ليس لدي وقت
لتحويل كل هذا إلى فيلم

256
00:16:00,960 --> 00:16:03,480
هدئ من روعك إيكيتشي
أونيزوكا، عمري 22 سنة

257
00:16:03,520 --> 00:16:06,520
ليس الأمر أنها ماتت حقاً

258
00:16:09,880 --> 00:16:11,600
إذا قمت بنقلها إلى المستشفى

259
00:16:11,800 --> 00:16:14,040
أنت

260
00:16:15,760 --> 00:16:17,520
أنت، ماذا تفعل؟

261
00:16:20,080 --> 00:16:21,480
انتظر

262
00:16:21,880 --> 00:16:23,040
انتظر

263
00:16:23,880 --> 00:16:26,680
أبدو كمشتبه به في جريمة قتل يهرب

264
00:16:26,680 --> 00:16:29,640
من مسرح الجريمة
بعد أن تتم مشاهدته

265
00:16:29,920 --> 00:16:32,320
،حسناً، في الواقع
الوضع قريب جداً من ذلك

266
00:16:32,320 --> 00:16:34,280
تباً، إنه ليس مضحكاً حتى

267
00:16:34,280 --> 00:16:35,440
انتظر

268
00:16:39,240 --> 00:16:42,840
يجب أن أفعل شيئاً مع هذه الفتاة

269
00:16:42,880 --> 00:16:44,480
هذه الجثة

270
00:16:44,480 --> 00:16:45,880
ادفنها

271
00:16:45,880 --> 00:16:47,000
ماذا؟

272
00:16:47,240 --> 00:16:49,720
ادفنها؟
تقصد هذه الجثة؟

273
00:16:50,680 --> 00:16:53,600
هذا صحيح، في مكان
ما ليس مثيراً للشك

274
00:16:54,200 --> 00:16:57,560
ماذا عن غابة عميقة
بالقرب من جبل فوجي؟

275
00:16:57,920 --> 00:17:00,640
لن يتم العثور على الجثة هناك بسهولة -
عند سفح جبل فوجي -

276
00:17:02,520 --> 00:17:05,200
غابة عميقة بالقرب من جبل فوجي

277
00:17:18,840 --> 00:17:21,240
ما الذي أفعله؟

278
00:17:21,760 --> 00:17:24,920
أنا أبدو مثل قاتل في
فيلم ساتردي موفي نايت

279
00:17:24,920 --> 00:17:28,680
استيقظي، إيكيتشي
أونيزوكا عمري 22 سنة

280
00:17:28,720 --> 00:17:30,480
أنت معلم

281
00:17:30,520 --> 00:17:33,280
هل تعتقد أنه من الصواب
للمعلم أن يدفن تلميذاً؟

282
00:17:33,280 --> 00:17:36,960
هذا صحيح، ساعدها
لعل الأوان لم يفت بعد

283
00:17:36,960 --> 00:17:39,240
لكني أحضرتها بالفعل إلى الغابة

284
00:17:39,520 --> 00:17:42,280
أنا أعلم تقنية التنفس الاصطناعي

285
00:17:42,560 --> 00:17:47,800
لماذا لم أفكر في ذلك من قبل؟

286
00:17:52,120 --> 00:17:54,320
حسناً، أنا مستعد

287
00:17:57,120 --> 00:18:02,120
إيكيتشي أونيزوكا عمري 22 سنة
بكالوريوس، اسمحي لي أن أفعلها

288
00:18:12,000 --> 00:18:14,680
سوف أجدك

289
00:18:14,720 --> 00:18:18,960
أنا متآسف، أرجوك اعبري بسلام

290
00:18:19,560 --> 00:18:24,440
مرحباً، هل يمكنك التوقف
عن معاملتي كشخص ميت؟

291
00:18:24,680 --> 00:18:26,000
ماذا؟

292
00:18:27,840 --> 00:18:30,840
بغض النظر عن كيفية حدوث
ذلك، أنا سعيد لأنك على قيد الحياة

293
00:18:31,400 --> 00:18:33,960
يجب أن تكون قوة جبل
فوجي، جبل روحي مقدس

294
00:18:34,000 --> 00:18:36,320
الشروع في القتل والتخلي عن الجثة

295
00:18:37,800 --> 00:18:42,280
تفضلي كانزاكي، انطلقي
واطلبي ما تريدين تناوله

296
00:18:42,280 --> 00:18:46,120
أريد مارد في مصباح

297
00:18:46,120 --> 00:18:49,200
مارد؟
هل هناك شيء من هذا القبيل؟

298
00:18:49,200 --> 00:18:50,320
ألا تعلم؟

299
00:18:50,320 --> 00:18:54,080
تفرك مصباحاً هكذا وتقول
شيئاً مثل، را ري بابا

300
00:18:54,080 --> 00:18:56,680
"ثم يظهر ويقول، "أجل، سيدتي

301
00:18:56,680 --> 00:18:58,240
إنها قصة خرافية

302
00:18:58,280 --> 00:19:02,160
مارد خبيث يجعل كل ما تتمناه يتحقق

303
00:19:02,480 --> 00:19:04,280
أنت لا تقولين أنك تريديني أن أكون

304
00:19:04,680 --> 00:19:06,400
أجل، شكراً لك

305
00:19:06,600 --> 00:19:09,160
لابد أنك تمزحين، لماذا يجب علي

306
00:19:09,160 --> 00:19:11,000
حوالي 10 سنين في السجن

307
00:19:11,200 --> 00:19:14,160
بتهمة الشروع في
القتل والتخلي عن جثة

308
00:19:15,440 --> 00:19:17,840
مثل را ري بابا
أيها المارد

309
00:19:17,960 --> 00:19:21,080
اخرج إذا كنت لا تريد
أن تذهب إلى السجن

310
00:19:21,280 --> 00:19:24,760
را ري بابا، أيها السيد

311
00:19:24,760 --> 00:19:27,080
رائع، الكثير من المرح

312
00:19:29,120 --> 00:19:32,080
انطلق، انطلق بسرعة أكبر

313
00:19:34,280 --> 00:19:36,520
تباً، عصابات الدراجات
النارية من المنطقة

314
00:19:36,840 --> 00:19:39,600
را ري بابا أيها المارد

315
00:19:39,600 --> 00:19:42,720
تجاوزهم وأسرع -
ماذا؟ -

316
00:19:42,720 --> 00:19:45,080
هل تريد أن تأكل طعام السجن؟

317
00:19:46,880 --> 00:19:50,280
را ري بابا
كما يحلو لك أيها السيد

318
00:19:51,680 --> 00:19:53,440
تشبثي جيداً

319
00:19:54,400 --> 00:19:55,920
ابتعدوا، ابتعدوا

320
00:19:56,760 --> 00:19:59,440
هنا يأتي المارد

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

321
00:20:02,000 --> 00:20:04,920
أنت، لا تستهزئي بسباق كوفو

322
00:20:06,480 --> 00:20:07,920
فلنقد بعيداً

323
00:20:08,440 --> 00:20:11,000
انتظروا، سوف نفوز عليكم يا رفاق

324
00:20:12,560 --> 00:20:13,920
أيها المعلم

325
00:20:14,440 --> 00:20:17,720
لم أستمتع بمثل هذه الليلة من قبل

326
00:20:17,880 --> 00:20:19,920
حقاً؟

327
00:20:19,920 --> 00:20:23,800
حقاً، أقسم أنها أول مرة في حياتي

328
00:20:26,160 --> 00:20:27,600
توقف في مكان ما هنا

329
00:20:30,120 --> 00:20:34,600
ولآن أريد أن أتناول
حلوى من ناغويا

330
00:20:35,840 --> 00:20:38,040
هذا صحيح، حلويات حقيقية من ناغويا

331
00:20:38,080 --> 00:20:40,840
ماذا؟ -
10 سنين في السجن -

332
00:20:40,880 --> 00:20:42,880
بحلول الغد من فضلك، اتفقنا؟

333
00:20:44,080 --> 00:20:45,440
أجل، أيها السيد

334
00:20:49,040 --> 00:20:50,160
كانزاكي

335
00:20:51,520 --> 00:20:54,640
حسناً، لم أكن أعلم
أن منزل كيكوتشي قريب

336
00:20:55,080 --> 00:20:57,520
ماذا فعلت لأونيزوكا؟

337
00:20:58,840 --> 00:21:00,080
وقعت؟

338
00:21:00,640 --> 00:21:04,400
أجل، ماذا تظن فعل بعد ذلك؟

339
00:21:04,600 --> 00:21:07,400
قفز لإنقاذك

340
00:21:12,360 --> 00:21:13,520
أجل، أنت تعلم

341
00:21:13,880 --> 00:21:16,320
إنه ذلك النوع من الرجال أونيزوكا

342
00:21:17,800 --> 00:21:19,480
هذا النوع من الرجال

343
00:21:21,360 --> 00:21:23,520
يا له من رجل شجاع أنه عاد

344
00:21:23,560 --> 00:21:25,360
سنقتلك هذه المرة

345
00:21:25,360 --> 00:21:28,080
لا تستهزئ بسباق كوفو

346
00:21:45,240 --> 00:21:49,480
أنت وأنا، دعنا نذهب بعيداً

347
00:21:49,720 --> 00:21:54,760
للبحث عن مشاعر جديدة اليوم

348
00:21:54,840 --> 00:21:59,760
معاً يمكننا التغلب

349
00:21:59,840 --> 00:22:05,600
لأنني أريد الاستمتاع بغد جديد

350
00:22:05,920 --> 00:22:10,120
افتح عينيك وافتح الباب

351
00:22:11,040 --> 00:22:15,520
العالم أمام عينيك

352
00:22:16,000 --> 00:22:20,880
أريد الخروج بأصواتي المفضلة

353
00:22:21,120 --> 00:22:25,360
سوف أتذوق مشاعر طفولتي

354
00:22:26,680 --> 00:22:31,160
أنا هنا لأستمتع بضوء الشمس

355
00:22:31,200 --> 00:22:36,600
أنا هنا لأستمتع بضوء الشمس

356
00:22:36,880 --> 00:22:41,320
أنا أستمتع بنفسي أكثر
مما كنت عليه في الماضي

357
00:22:41,360 --> 00:22:46,360
أنا أستمتع بنفسي أكثر
مما كنت عليه في الماضي

358
00:22:46,400 --> 00:22:50,640
أريد أن أراك لكن لا أستطيع

359
00:22:50,880 --> 00:22:55,760
لذلك أنا فقط أعتنق حبي

360
00:22:56,040 --> 00:23:00,840
حتى السير في شارع مزدحم

361
00:23:01,080 --> 00:23:07,520
ابتسامتك تجعل رأسي يدور

362
00:23:18,200 --> 00:23:19,880
الحلقة القادمة

363
00:23:19,960 --> 00:23:21,400
آنسة فوجيموري

364
00:23:21,880 --> 00:23:24,640
ماذا؟ هل هذه المعلمة متزوجة؟

365
00:23:24,640 --> 00:23:26,200
لا تزال غير متزوجة

366
00:23:26,680 --> 00:23:29,480
لأنها ليست لذيذة

367
00:23:30,320 --> 00:23:32,560
أليس كذلك، آنسة فوجيموري؟

