﻿1
00:00:02,689 --> 00:00:04,983
‏- الجميع ، أريدكم أن‏
‏تبتعدوا عن خزانتكم.‏

2
00:00:05,776 --> 00:00:07,194
‏- إنهم يجتمعون الآن‏

3
00:00:07,277 --> 00:00:09,863
‏لتقرر طردك!‏

4
00:00:09,905 --> 00:00:11,031
‏- لم تعد تحبني؟‏

5
00:00:11,031 --> 00:00:12,574
‏- أعتقد أنك بحاجة إلى الخروج.‏

6
00:00:12,616 --> 00:00:14,284
‏- أبي ينادي ،‏
‏مثل ، المرة المائة.‏

7
00:00:14,326 --> 00:00:16,328
‏- سيكون من الجيد لك‏
‏أن تنفيس عن صديقك قليلاً.‏

8
00:00:16,328 --> 00:00:16,661
‏- أوبري.‏

9
00:00:16,745 --> 00:00:18,413
‏ربما يمكن ان نكون اصدقاء مرة اخرى؟‏

10
00:00:18,455 --> 00:00:20,957
‏- يتصرف دين وكأنه‏
‏مرشح قيم الأسرة.‏

11
00:00:20,999 --> 00:00:22,417
‏- ما الخطأ؟‏
‏- إنه والدك.‏

12
00:00:22,459 --> 00:00:23,502
‏- أنت سوبرمان.‏

13
00:00:23,585 --> 00:00:26,213
‏كان من المفترض أن‏
‏تحافظ على سلامته.‏

14
00:00:26,671 --> 00:00:28,048
‏- مزورة في نار.‏

15
00:00:28,590 --> 00:00:30,425
‏قوي كالصلب.‏

16
00:00:30,467 --> 00:00:31,676
‏لقد وجدت -.‏

17
00:00:31,718 --> 00:00:33,095
‏سأقتله.‏

18
00:00:33,136 --> 00:00:34,846
‏- لا أريد أن يحدث لك أي شيء.‏

19
00:00:34,930 --> 00:00:35,972
‏- سأعود حالا.‏

20
00:00:36,848 --> 00:00:38,683
‏- أحبك أبي.‏

21
00:00:41,561 --> 00:00:42,395
‏أب؟‏

22
00:00:42,562 --> 00:00:45,649
‏- والدك لم يعد بعد من مهمته.‏

23
00:00:45,690 --> 00:00:47,901
‏- ماذا يحدث؟  هيدي؟‏

24
00:00:47,943 --> 00:00:50,570
‏- أنا أكتشف نوعا‏
‏من الشذوذ الزمني‏

25
00:00:50,612 --> 00:00:52,781
‏تتحرك من خلال مجرتنا.‏

26
00:00:52,823 --> 00:00:56,743
‏إنه يعرض نزاهة بعدنا للخطر.‏

27
00:00:56,785 --> 00:00:58,203
‏- إنشاء رابط لأبي.‏

28
00:00:58,245 --> 00:00:59,913
‏- لقد غادر للتو المدار.‏

29
00:00:59,955 --> 00:01:01,998
‏قد لا تصله حجرة‏
‏الهروب من قبل...‏

30
00:01:02,040 --> 00:01:04,042
‏- فقط افعلها من فضلك!‏

31
00:01:15,637 --> 00:01:17,722
‏أب!‏
‏- هناك خطأ.‏

32
00:01:17,764 --> 00:01:20,267
‏نحن نفقد الاتصال بسفينة والدك.‏

33
00:01:32,738 --> 00:01:34,781
‏- لا تبدو جيدة جدا ، أليس كذلك؟‏

34
00:01:34,865 --> 00:01:36,533
‏- انها على ما يرام.‏

35
00:01:36,575 --> 00:01:37,909
‏- قد تكون ندبة ، رغم ذلك.‏

36
00:01:37,993 --> 00:01:39,745
‏- إيه ، طالما أنه لا يسلب‏

37
00:01:39,786 --> 00:01:41,204
‏من الذي على وجهي.‏

38
00:01:41,246 --> 00:01:43,498
‏- نعم ، لا تقلق هناك.‏

39
00:01:43,540 --> 00:01:44,916
‏- يا.‏

40
00:01:44,958 --> 00:01:45,959
‏هل هو بخير للدخول؟‏

41
00:01:46,001 --> 00:01:47,627
‏- نعم بالطبع.‏

42
00:01:47,919 --> 00:01:50,547
‏- نحن أه أتينا بتبديل الملابس‏
‏من أجل العودة للمنزل.‏

43
00:01:50,589 --> 00:01:52,215
‏- شكرا.‏

44
00:01:52,299 --> 00:01:54,176
‏- أنا سعيد للغاية لأنك أخيراً‏
‏يمكنك العودة إلى المنزل ، جون.‏

45
00:01:54,176 --> 00:01:56,970
‏- ليس لديك فكرة يا لويس.‏

46
00:01:57,012 --> 00:01:58,680
‏اسمع ، كل ما أريد‏
‏فعله هو قضاء الوقت‏

47
00:01:58,722 --> 00:01:59,890
‏مع فتاتي ، هل تعلم؟‏

48
00:02:05,312 --> 00:02:07,439
‏- أب...‏

49
00:02:07,522 --> 00:02:08,565
‏هذه ليست أمي.‏

50
00:02:15,655 --> 00:02:17,074
‏- ماذا؟‏

51
00:02:17,324 --> 00:02:18,867
‏- هي ما زالت رحلت.‏

52
00:02:24,372 --> 00:02:25,624
‏- أنا أعرف.‏

53
00:02:27,459 --> 00:02:28,502
‏أنا أعرف.‏

54
00:02:41,598 --> 00:02:43,183
‏- كانت الجراحة‏
‏منذ أكثر من أسبوع.‏

55
00:02:43,308 --> 00:02:44,601
‏لماذا يحدث هذا الآن؟‏

56
00:02:44,643 --> 00:02:46,436
‏- الشفاء يستغرق وقتا.‏

57
00:02:46,478 --> 00:02:49,648
‏الارتباك أمر طبيعي‏
‏مع نوع صدمة الدماغ ،‏

58
00:02:49,689 --> 00:02:51,400
‏ومؤقتة.‏

59
00:02:51,441 --> 00:02:53,402
‏- ماذا لو كانت هذه الأعراض‏
‏الجديدة علامة على الإصابة‏

60
00:02:53,610 --> 00:02:56,363
‏أو تلف الأعصاب أو الأوعية الدموية؟‏

61
00:02:56,405 --> 00:02:59,574
‏ربما يمكننا الحصول على فحص‏
‏دماغ آخر ، فقط لنكون بأمان.‏

62
00:02:59,616 --> 00:03:00,992
‏- سوف أضع أمرا.‏

63
00:03:04,371 --> 00:03:06,706
‏- سنعرف متى يتم تسريحه ،‏

64
00:03:06,748 --> 00:03:09,292
‏وسأكون هنا لأخذك إلى المنزل...‏

65
00:03:09,418 --> 00:03:10,502
‏كلاكما.‏

66
00:03:12,754 --> 00:03:15,090
‏ناتالي ، سيكون بخير.‏

67
00:03:15,132 --> 00:03:16,550
‏- انت لا تعرف ذلك.‏

68
00:03:20,303 --> 00:03:21,805
‏- بنات ، دعنا نذهب!‏

69
00:03:21,847 --> 00:03:23,306
‏- هل رأيت هاتفي؟‏

70
00:03:23,390 --> 00:03:24,599
‏ربما يكون في سريرك.‏

71
00:03:24,599 --> 00:03:26,601
‏- تحقق بين ملاءاتك!‏

72
00:03:28,770 --> 00:03:30,063
‏ستكون مجرد ثانية.‏

73
00:03:30,272 --> 00:03:31,690
‏- نعم ، سمعت.‏

74
00:03:33,900 --> 00:03:35,193
‏- سيستغرق بعض الوقت‏

75
00:03:35,235 --> 00:03:37,028
‏التعود على هذا الشيء‏
‏الأبوي المشترك.‏

76
00:03:40,615 --> 00:03:42,576
‏كيف هو التحضير لمناقشتك؟‏

77
00:03:42,617 --> 00:03:43,702
‏- جيد.‏

78
00:03:43,744 --> 00:03:45,495
‏إيميلي كانت تساعدني.‏

79
00:03:45,537 --> 00:03:47,414
‏- هذا عظيم.‏

80
00:03:47,497 --> 00:03:48,790
‏إذا كنت أه تعرف إذا كنت بحاجة‏

81
00:03:48,790 --> 00:03:50,041
‏رأي آخر أو شيء‏
‏من هذا القبيل ، أنا...‏

82
00:03:50,208 --> 00:03:51,960
‏- لا ، أنا بخير.‏

83
00:03:59,050 --> 00:04:02,262
‏- إذن .. هذا هو طبيعتنا الجديدة؟‏

84
00:04:02,471 --> 00:04:07,476
‏- لا ، لن يكون‏
‏الأمر هكذا ، مبكرا.‏

85
00:04:07,517 --> 00:04:09,770
‏أنا فقط اعتقدت أنه ربما‏
‏يمكننا الذهاب للحصول عليه‏

86
00:04:09,853 --> 00:04:11,063
‏بعض الإفطار هذا الصباح.‏

87
00:04:13,857 --> 00:04:15,442
‏- جيد ، أنا أتضور جوعا.‏

88
00:04:21,865 --> 00:04:22,991
‏- حظا سعيدا في الإعدادية الخاصة بك.‏

89
00:04:27,204 --> 00:04:29,498
‏- ناتالي تلومني على ما حدث.‏

90
00:04:29,539 --> 00:04:30,957
‏- لا تضرب نفسك ، كلارك.‏

91
00:04:31,833 --> 00:04:33,001
‏سمعت الطبيب.‏

92
00:04:33,085 --> 00:04:35,045
‏مشكلة ذاكرة جون هنري مؤقتة.‏

93
00:04:35,087 --> 00:04:36,088
‏- نعم ، لكنها ليست مخطئة.‏

94
00:04:36,171 --> 00:04:37,631
‏لقد تأذى لإنقاذي.‏

95
00:04:37,964 --> 00:04:39,800
‏- سوف تأتي.‏

96
00:04:39,841 --> 00:04:41,968
‏كلاهما يحتاج إلى وقت للشفاء.‏

97
00:04:42,010 --> 00:04:43,762
‏- لا أريد أن أفعل هذا الآن.‏

98
00:04:43,804 --> 00:04:46,473
‏- ولا أنا كذلك ، لكن علينا‏
‏أن نعرف ما يعرفه جون‏

99
00:04:46,515 --> 00:04:47,974
‏عن تلك المخدرات ،‏
‏كلارك ، أو أنه لن يعود أبداً‏

100
00:04:48,016 --> 00:04:49,518
‏في تلك المدرسة.‏

101
00:04:49,559 --> 00:04:50,644
‏- روشامبو؟‏

102
00:04:55,899 --> 00:04:58,777
‏- أولاد! انزل هنا.‏

103
00:04:59,945 --> 00:05:01,863
‏كل مرة.‏

104
00:05:02,572 --> 00:05:03,907
‏- هل أحتاج أن أكون‏
‏هنا من أجل هذا أيضاً؟‏

105
00:05:03,949 --> 00:05:05,700
‏- نعم ، في حال‏
‏خطرت لك فكرة رائعة‏

106
00:05:05,742 --> 00:05:06,576
‏مثل أخيك.‏

107
00:05:06,618 --> 00:05:07,786
‏- أبي ، لقد اعتذرت بالفعل.‏

108
00:05:07,786 --> 00:05:09,162
‏- نعم ، حسناً ، جون ، اعتذار‏

109
00:05:09,204 --> 00:05:11,039
‏لن يكون كافيا هذه المرة.‏

110
00:05:11,081 --> 00:05:13,792
‏لدينا آباء يتصلون‏
‏بنا ، لا يريدونك‏

111
00:05:13,834 --> 00:05:15,460
‏في أي مكان بالقرب من أطفالهم.‏

112
00:05:15,502 --> 00:05:17,003
‏ولن تتحسن الأمور‏

113
00:05:17,045 --> 00:05:18,171
‏عندما يكتشفون أن‏
‏كرة القدم قد انتهت.‏

114
00:05:18,338 --> 00:05:20,090
‏- ألغوا الموسم؟‏

115
00:05:20,132 --> 00:05:22,717
‏- كان علينا أن نخسر‏
‏كل الانتصارات.‏

116
00:05:22,759 --> 00:05:24,928
‏وبما أنه لا أحد يتحدث‏
‏عن من كان يستخدم ،‏

117
00:05:24,970 --> 00:05:27,431
‏قرر المدير بالكومب‏
‏أنه من الأفضل تسميته.‏

118
00:05:27,681 --> 00:05:30,016
‏أول مرة في تاريخ سمولفيل...‏

119
00:05:30,225 --> 00:05:31,518
‏بسببك.‏

120
00:05:32,561 --> 00:05:34,312
‏لذا ، جون ،‏

121
00:05:34,354 --> 00:05:36,481
‏من هذه الأدوية؟‏

122
00:05:38,817 --> 00:05:39,901
‏- لا استطيع ان اقول لك.‏

123
00:05:41,737 --> 00:05:42,821
‏- تقصد أنك لن تفعل.‏

124
00:05:42,863 --> 00:05:44,698
‏- لا أبي. أنت لا تفهم...‏

125
00:05:44,740 --> 00:05:47,659
‏- لا ، جون. لا أفهم.‏

126
00:05:47,701 --> 00:05:50,912
‏اعتقدت أن ابني يتمتع بقدر‏
‏أكبر من النزاهة من هذا.‏

127
00:05:55,751 --> 00:05:56,877
‏إنه والدك.‏

128
00:05:56,918 --> 00:05:58,503
‏أنا متأكد من أن الأمر يتعلق بأندرسون.‏

129
00:05:58,587 --> 00:06:00,338
‏- والتوقيت المثالي كالعادة.‏

130
00:06:00,380 --> 00:06:03,300
‏- نعم ، حسناً ، هذه‏
‏المرة في الواقع.‏

131
00:06:05,469 --> 00:06:07,179
‏- انظر ، أقنعت المدير بالكومب‏

132
00:06:07,220 --> 00:06:09,097
‏للسماح لك بأخذ دروس عبر الإنترنت.‏

133
00:06:09,139 --> 00:06:10,140
‏إذا كنت تقوم بعملك ،‏

134
00:06:10,182 --> 00:06:11,183
‏تسليمها في الوقت المحدد ،‏

135
00:06:11,224 --> 00:06:12,434
‏لن تفوتك أي درجة.‏

136
00:06:12,517 --> 00:06:14,186
‏- لكن أنا فقط... من‏
‏المفترض أن أتسكع‏

137
00:06:14,227 --> 00:06:15,771
‏في المنزل طوال اليوم؟‏
‏- لا.‏

138
00:06:15,812 --> 00:06:18,398
‏ستعمل في بريت &‏
‏دن ابتداء من اليوم.‏

139
00:06:18,732 --> 00:06:20,567
‏استعد خلال ٢٠ دقيقة ، كلاكما.‏

140
00:06:24,905 --> 00:06:26,823
‏- يا رجل.‏

141
00:06:26,823 --> 00:06:28,658
‏لماذا تفعل هذا؟‏

142
00:06:29,326 --> 00:06:30,577
‏- فقط اتركه وشأنه.‏

143
00:06:42,839 --> 00:06:45,759
‏- حسناً ، هذا غير متوقع.‏

144
00:06:46,510 --> 00:06:48,845
‏أوقفت كال إيل؟‏

145
00:06:49,763 --> 00:06:51,848
‏- لقد رحل...‏

146
00:06:51,890 --> 00:06:52,724
‏من أجل الخير.‏

147
00:06:52,766 --> 00:06:54,434
‏- قتلته؟‏

148
00:06:54,559 --> 00:06:55,852
‏- لم يكن لدي اي خيار.‏

149
00:06:57,729 --> 00:06:58,730
‏- والقلادة؟‏

150
00:06:58,772 --> 00:07:00,565
‏- إنها في حوزتي.‏

151
00:07:00,607 --> 00:07:01,733
‏كلاهما.‏

152
00:07:06,154 --> 00:07:08,365
‏يمكننا أخيراً الصعود.‏

153
00:07:18,959 --> 00:07:24,339
‏أريدك أن تخبرها‏
‏... نفسي الأخرى...‏

154
00:07:24,381 --> 00:07:29,219
‏فاز إيريه إيموك.‏

155
00:07:29,261 --> 00:07:32,097
‏- ميتشل.‏

156
00:07:32,180 --> 00:07:33,765
‏ميتشل.‏

157
00:07:33,807 --> 00:07:36,393
‏- كل ما قلته كان صحيحاً.‏

158
00:07:36,476 --> 00:07:38,770
‏رأيت كل شيء.‏

159
00:07:38,812 --> 00:07:40,689
‏لقد رأيتني.‏

160
00:07:40,731 --> 00:07:44,109
‏هكذا تصبح أفضل نسخة من نفسك ،‏

161
00:07:44,151 --> 00:07:46,319
‏من خلال الدمج مع ذاتك الظل.‏

162
00:07:48,238 --> 00:07:51,491
‏هل أعطتك أي تعليمات؟‏

163
00:07:51,533 --> 00:07:55,162
‏- قالت لي أن أخبرك ،‏

164
00:07:55,203 --> 00:07:56,246
‏"تعال الان."‏

165
00:08:00,041 --> 00:08:02,127
‏- حسناً ، إذن يجب أن نذهب...‏

166
00:08:04,421 --> 00:08:06,506
‏وكلهم يصبحون آلهة.‏

167
00:08:11,271 --> 00:08:12,939
‏- ما هي المدة التي‏
‏سيبقى أبي هكذا؟‏

168
00:08:12,981 --> 00:08:15,108
‏- أظن حتى تخبرنا من أين‏
‏حصلت على تلك المخدرات.‏

169
00:08:15,150 --> 00:08:16,151
‏جوردن ، دعنا نذهب!‏

170
00:08:16,192 --> 00:08:17,485
‏- لماذا لا يهم حتى؟‏

171
00:08:17,569 --> 00:08:19,154
‏بالكاد يستطيع أن ينظر إلي.‏

172
00:08:19,195 --> 00:08:21,698
‏إنه مثل... إنه يكرهني.‏

173
00:08:21,740 --> 00:08:22,824
‏- لا يكرهك.‏

174
00:08:22,824 --> 00:08:24,576
‏إنه يواجه صعوبة في فهم سلوكك...‏

175
00:08:24,659 --> 00:08:26,119
‏كلا منا.‏

176
00:08:28,496 --> 00:08:29,831
‏اذهب وخذ أخيك.‏

177
00:08:29,873 --> 00:08:31,374
‏- تمام.‏

178
00:08:31,416 --> 00:08:32,542
‏- مرحباً ، كريسي.‏

179
00:08:32,584 --> 00:08:33,918
‏- حليف اتصل للتو ، واعد‏

180
00:08:33,960 --> 00:08:35,670
‏مرة واحدة في العمر حصرياً.‏

181
00:08:35,712 --> 00:08:37,464
‏إنها ترسل سيارة لتقلني.‏

182
00:08:37,589 --> 00:08:39,132
‏هذا ما كنا ننتظره.‏

183
00:08:39,174 --> 00:08:40,634
‏- انا معجب.‏

184
00:08:40,675 --> 00:08:42,135
‏البقاء على اتصال‏
‏معها يؤتي ثماره.‏

185
00:08:42,177 --> 00:08:43,178
‏لكن هل أنت متأكد؟‏

186
00:08:43,219 --> 00:08:44,512
‏هذه هي المرأة التي...‏

187
00:08:44,596 --> 00:08:46,765
‏- خدرني؟  نعم.‏
‏إنها تصرخ.‏

188
00:08:46,806 --> 00:08:48,767
‏لكنها أعطتني نوعاً من‏
‏مصداقية الشارع الغريبة.‏

189
00:08:48,808 --> 00:08:49,726
‏إنها تثق بي.‏

190
00:08:49,893 --> 00:08:51,978
‏- كريسي ، إذا شعرت‏
‏في أي وقت بعدم الراحة...‏

191
00:08:52,020 --> 00:08:53,772
‏- أنا أعرف.  سوف أتصل بك.‏

192
00:08:53,813 --> 00:08:56,149
‏لويس ، هذه فرصتنا لمعرفة الحقيقة‏

193
00:08:56,191 --> 00:08:57,359
‏ما الذي يحدث مع حليف.‏

194
00:08:57,400 --> 00:08:59,110
‏قد لا نحصل على واحد آخر.‏

195
00:09:01,404 --> 00:09:03,365
‏أنا سأذهب.‏
‏- كن حذرا.‏

196
00:09:11,623 --> 00:09:12,540
‏- أين حليف؟‏

197
00:09:12,624 --> 00:09:14,960
‏- إنها تنتظر مع الآخرين.‏

198
00:09:15,001 --> 00:09:17,045
‏أنت متأكد أنك تريد في هذا؟‏

199
00:09:17,087 --> 00:09:18,546
‏- قصة العمر؟‏

200
00:09:18,713 --> 00:09:20,465
‏إطلاقا.‏

201
00:09:20,507 --> 00:09:21,758
‏- اعطني هاتفك.‏

202
00:09:35,939 --> 00:09:37,983
‏- إنهم يرتدون بدلات شديدة الخطورة.‏

203
00:09:38,024 --> 00:09:39,275
‏- هل تلك مشكلة؟‏

204
00:09:39,317 --> 00:09:40,777
‏- لا.‏

205
00:09:40,819 --> 00:09:43,071
‏يبدو طبيعيا تماما.‏

206
00:09:43,113 --> 00:09:43,822
‏- ثم ادخل.‏

207
00:09:43,863 --> 00:09:45,156
‏ضعها على الطريق.‏

208
00:09:51,288 --> 00:09:52,539
‏- إذن أنت تسامح والدك؟‏

209
00:09:52,580 --> 00:09:54,582
‏- لن أذهب إلى هذا الحد معها.‏

210
00:09:54,624 --> 00:09:56,126
‏أعني ، لقد مر أسبوع‏
‏فقط على كوينسينيرا.‏

211
00:09:56,167 --> 00:09:58,461
‏لكن يمكنني القول أنه يحاول ،‏

212
00:09:58,503 --> 00:10:00,297
‏وهذا يعني شيئاً ما.‏

213
00:10:00,338 --> 00:10:01,423
‏- نعم.‏

214
00:10:01,589 --> 00:10:02,882
‏هل هذا ما أردت التحدث معي عنه؟‏

215
00:10:02,924 --> 00:10:04,384
‏- نوعا ما.‏

216
00:10:04,426 --> 00:10:06,928
‏أعني ، لهذا السبب‏
‏تناولت العشاء مع أوبري.‏

217
00:10:08,722 --> 00:10:10,682
‏نظرة...‏

218
00:10:12,976 --> 00:10:14,561
‏والداها مطلقان ،‏

219
00:10:14,602 --> 00:10:16,938
‏والتحدث معها هو السبب‏

220
00:10:16,980 --> 00:10:19,399
‏تناولت الإفطار مع‏
‏والدي هذا الصباح.‏

221
00:10:19,441 --> 00:10:21,901
‏- إذن ، يا رفاق ، أنتم‏
‏مجرد أصدقاء الآن؟‏

222
00:10:21,943 --> 00:10:23,862
‏- نعم ، مجرد أصدقاء.‏

223
00:10:23,903 --> 00:10:25,280
‏كنت في الواقع نوع من الأمل‏

224
00:10:25,322 --> 00:10:27,365
‏ربما يمكننا جميعاً التسكع.‏

225
00:10:27,407 --> 00:10:30,410
‏- أنا... لا أعتقد‏
‏أنها فكرة جيدة.‏

226
00:10:30,493 --> 00:10:31,911
‏- جوردان ، أريد أوبري في حياتي ،‏

227
00:10:31,953 --> 00:10:34,205
‏خاصة الآن ، مع كل ما يحدث‏

228
00:10:34,247 --> 00:10:35,248
‏مع والدي.‏

229
00:10:35,290 --> 00:10:37,125
‏- نعم ، لكنه غريب بعض الشيء.‏

230
00:10:37,208 --> 00:10:40,795
‏- أعلم ، ولهذا يجب‏
‏علينا جميعاً أن نتسكع ،‏

231
00:10:40,920 --> 00:10:42,213
‏للتخلص من تلك الغرابة.‏

232
00:10:42,255 --> 00:10:43,506
‏هي حقا رائعة.‏

233
00:10:43,548 --> 00:10:45,091
‏انها حقا تعني الكثير بالنسبة لي‏

234
00:10:45,133 --> 00:10:47,052
‏إذا كنت ستحاول‏
‏فهم كل ما يحدث...‏

235
00:10:47,093 --> 00:10:48,887
‏- لا يمكنك متابعتي في مدرستي.‏

236
00:10:48,928 --> 00:10:50,055
‏- ثم أعطني نقودي.‏

237
00:10:50,096 --> 00:10:51,306
‏- قلت لك ليس لدي.‏

238
00:10:51,306 --> 00:10:52,849
‏- نوع من احتياجك... الأردن.‏

239
00:10:54,351 --> 00:10:56,561
‏- آسف ، هيا بنا.‏

240
00:10:56,645 --> 00:10:57,937
‏- نعم؟‏
‏- نعم.‏

241
00:10:57,979 --> 00:11:00,065
‏- حسناً ، رائع. أنا...‏
‏سأرسل رسالة إلى أوبري الآن.‏

242
00:11:00,106 --> 00:11:01,983
‏- حسنا.‏
‏- تمام.‏

243
00:11:03,902 --> 00:11:05,570
‏- أجهزة الاستنشاق تلك لم تكن مجانية.‏

244
00:11:05,612 --> 00:11:07,238
‏- نعم ، وسوف تحصل‏
‏على أموالك ، حسناً؟‏

245
00:11:07,238 --> 00:11:09,491
‏فقط هدئ أعصابك.‏
‏- هكذا يعمل هذا الآن.‏

246
00:11:09,532 --> 00:11:10,992
‏- يا!‏

247
00:11:10,992 --> 00:11:12,911
‏أتركها وحدها.‏

248
00:11:13,620 --> 00:11:15,246
‏- من الأفضل أن تحضر‏
‏لي هذا المال الليلة.‏

249
00:11:17,207 --> 00:11:19,292
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- أجل ، أنا بخير.‏

250
00:11:21,920 --> 00:11:23,797
‏- أندرسون ما زال خارج الشبكة.‏

251
00:11:23,838 --> 00:11:25,173
‏- سام ، إنه يستخدم - ،‏

252
00:11:25,215 --> 00:11:27,300
‏وقد حصل على مستودع‏
‏أسلحة من أسلحة الكريبتونايت.‏

253
00:11:27,342 --> 00:11:29,511
‏- ويلومك على تدمير حياته.‏

254
00:11:29,552 --> 00:11:34,474
‏هذا هو السبب في أنني أفعل‏
‏كل ما في وسعي للعثور عليه.‏

255
00:11:39,354 --> 00:11:42,774
‏الجنرال هاردكاسل‏
‏ترسل خالص اعتذارها.‏

256
00:11:43,233 --> 00:11:45,068
‏- لاتهامي بالخيانة؟‏
‏- لا تقلق.‏

257
00:11:45,110 --> 00:11:47,153
‏لقد تم تبرئتك من جميع التهم‏

258
00:11:47,195 --> 00:11:49,572
‏وعادوا رسمياً إلى وزارة الدفاع ،‏

259
00:11:49,656 --> 00:11:51,408
‏وأنا في مهمة مؤقتة.‏

260
00:11:51,491 --> 00:11:52,867
‏- أتمنى لو كان الأمر مختلفاً.‏

261
00:11:52,867 --> 00:11:54,619
‏- أنا أيضا. الآن...‏

262
00:11:56,204 --> 00:11:57,539
‏دعنا نحصل على هذه القلادة‏

263
00:11:57,580 --> 00:12:00,583
‏حتى تتمكن من‏
‏اكتشاف طريقة لتدميرها.‏

264
00:12:03,128 --> 00:12:04,504
‏حيث الجحيم هو؟‏

265
00:12:11,928 --> 00:12:13,805
‏- القسم ٣ أ ، واضح.‏

266
00:12:14,889 --> 00:12:16,683
‏أندرسون.‏

267
00:12:16,725 --> 00:12:17,767
‏- انا اسف.‏

268
00:12:29,446 --> 00:12:31,072
‏- هذا هو الأخير منهم.‏

269
00:12:33,950 --> 00:12:35,118
‏- انه الوقت.‏

270
00:12:35,201 --> 00:12:36,703
‏انه الوقت!‏

271
00:12:51,176 --> 00:12:52,844
‏- بفضل جون هنري ، وزارة الدفاع‏

272
00:12:52,886 --> 00:12:54,846
‏يمكن تتبع توقيع الحرارة للقلادة.‏

273
00:12:54,888 --> 00:12:56,931
‏بمجرد حصولهم على الضربة ، سنعرف.‏

274
00:12:56,973 --> 00:12:58,600
‏- تعتقد أنه أخذ‏
‏القلادة كوسيلة ضغط ،‏

275
00:12:58,600 --> 00:12:59,934
‏على أمل عقد صفقة؟‏

276
00:12:59,976 --> 00:13:02,020
‏- ممكن ولكن لماذا‏
‏لم نسمع منه شيئا؟‏

277
00:13:02,187 --> 00:13:04,189
‏- أندرسون يعرف عن حليف.‏

278
00:13:04,230 --> 00:13:05,482
‏عندما تم حبسي مع تل ،‏

279
00:13:05,523 --> 00:13:07,025
‏قلت له أن ينظر إليها.‏

280
00:13:07,067 --> 00:13:08,318
‏- تعتقد أنه سيفعل‏

281
00:13:08,360 --> 00:13:09,819
‏أحضر لها القلادة؟‏

282
00:13:09,861 --> 00:13:11,696
‏- كريسي في طريقها‏
‏لرؤية ألي الآن.‏

283
00:13:11,738 --> 00:13:13,990
‏قالت إنه شيء كبير.‏

284
00:13:15,325 --> 00:13:17,118
‏إنها لوسي.‏

285
00:13:17,160 --> 00:13:18,328
‏- نفس.‏

286
00:13:18,370 --> 00:13:20,121
‏- "تعبت من الشعور بالنقص."‏

287
00:13:20,163 --> 00:13:22,540
‏- "أخيراً أرى الطريق من خلال".‏

288
00:13:23,333 --> 00:13:24,751
‏- هذه تبدو وكأنها وداعا.‏

289
00:13:24,793 --> 00:13:26,920
‏- علينا أن نجدها.‏

290
00:13:28,588 --> 00:13:30,423
‏- يبدو أنها في المنزل.‏

291
00:13:30,465 --> 00:13:32,217
‏- هل تتعقب هاتف لوسي؟‏

292
00:13:33,551 --> 00:13:35,136
‏- سوف اطمئن عليها.‏

293
00:13:35,553 --> 00:13:36,763
‏- هل تتبعون هاتفي؟‏

294
00:13:48,817 --> 00:13:51,277
‏- حليف ، قفازك.‏

295
00:13:53,363 --> 00:13:55,282
‏- نحن قريبون.‏

296
00:13:55,532 --> 00:13:57,117
‏- حق حيث قال كيت.‏

297
00:14:03,039 --> 00:14:05,208
‏- لم تكن هناك. إنه هاتفها فقط.‏

298
00:14:05,250 --> 00:14:07,210
‏- هل يمكن أن ترسل‏
‏تلك الرسائل عن بعد ،‏

299
00:14:07,210 --> 00:14:09,170
‏أو ربما ضبط جهاز توقيت؟‏

300
00:14:09,879 --> 00:14:10,547
‏- تمام.‏

301
00:14:10,588 --> 00:14:12,299
‏لم يرد كريسي على أي من مكالماتي.‏

302
00:14:12,340 --> 00:14:15,051
‏نصوص لوسي...‏
‏وداعاً غريباً ومبهجاً.‏

303
00:14:15,093 --> 00:14:17,137
‏أندرسون مفقود مع القلادة.‏

304
00:14:17,178 --> 00:14:19,055
‏لنفترض أنه ذهب إلى .‏

305
00:14:19,097 --> 00:14:20,932
‏ماذا لو كانوا يحاولون‏
‏الدخول إلى العالم المعكوس؟‏

306
00:14:20,974 --> 00:14:22,976
‏- سوبرمان الآخر ، جاء‏
‏من خلال بوابة في المناجم.‏

307
00:14:22,976 --> 00:14:25,603
‏- هل تعتقد أن لوسي يمكن‏
‏أن تكون مع كريسي وألي؟‏

308
00:14:25,645 --> 00:14:27,981
‏- وزارة الدفاع لديها‏
‏فريق أمني هناك.‏

309
00:14:28,023 --> 00:14:29,524
‏اسمحوا لي أن أجري مكالمة.‏

310
00:14:40,035 --> 00:14:42,495
‏- ان الوقت قد حان اخيرا.‏

311
00:14:42,579 --> 00:14:45,290
‏سنندمج مع ذواتنا الأخرى‏

312
00:14:45,332 --> 00:14:46,791
‏وتصبح كاملة.‏

313
00:15:14,861 --> 00:15:17,280
‏أخبرتك يا سيدة بيبو.‏

314
00:15:19,741 --> 00:15:23,828
‏أعظم قصة في تاريخ البشرية.‏

315
00:15:33,296 --> 00:15:35,757
‏لا لا!‏

316
00:15:40,470 --> 00:15:42,347
‏- ليس من المفترض أن يحدث هذا.‏

317
00:15:43,556 --> 00:15:46,101
‏- الفريق في المناجم لا يستجيب.‏

318
00:15:50,063 --> 00:15:52,107
‏- لا اريد!‏

319
00:16:01,741 --> 00:16:03,076
‏- أي شئ؟‏
‏- لا.‏

320
00:16:03,118 --> 00:16:04,202
‏كل شيء مبطن جدا بالرصاص ،‏

321
00:16:04,202 --> 00:16:05,912
‏لا أستطيع أن أرى من خلال.‏

322
00:16:05,954 --> 00:16:07,205
‏- ساعدنا!‏

323
00:16:07,247 --> 00:16:09,249
‏ساعدنا!‏

324
00:16:40,363 --> 00:16:42,032
‏- لا!‏

325
00:16:42,073 --> 00:16:45,118
‏لا!  لا!‏

326
00:16:46,202 --> 00:16:48,330
‏لا!‏

327
00:16:50,832 --> 00:16:52,584
‏لا!‏

328
00:17:06,348 --> 00:17:08,224
‏- نحن الوحيدون الذين أنقذت؟‏

329
00:17:19,573 --> 00:17:22,617
‏- أعني ، لقد انجرف‏
‏الجميع إلى تلك البوابة.‏

330
00:17:22,659 --> 00:17:25,245
‏كان مثل شيء من "روح شريرة".‏

331
00:17:25,954 --> 00:17:26,997
‏- أنت بأمان الآن.‏

332
00:17:27,038 --> 00:17:28,790
‏- شكرا لك...‏

333
00:17:28,832 --> 00:17:30,459
‏لإنقاذي.‏

334
00:17:34,045 --> 00:17:35,922
‏- سوبرمان!‏

335
00:17:35,922 --> 00:17:37,007
‏- عفوا.‏

336
00:17:40,177 --> 00:17:41,178
‏- هل كانت لوسي معهم؟‏

337
00:17:41,219 --> 00:17:42,596
‏- كريسي غير متأكد.‏

338
00:17:42,637 --> 00:17:44,014
‏كانوا جميعا يرتدون تلك البدلات.‏

339
00:17:44,055 --> 00:17:45,265
‏- لكن هل رأيت لوسي؟‏

340
00:17:45,307 --> 00:17:47,893
‏- لا ، ولكن بحلول‏
‏الوقت الذي وصلت فيه ،‏

341
00:17:47,934 --> 00:17:49,603
‏تم سحب بعضها بالفعل.‏

342
00:17:50,270 --> 00:17:52,230
‏- أي فرصة نجوا؟‏

343
00:17:53,815 --> 00:17:55,317
‏- ليس مما رأيت.‏

344
00:17:56,735 --> 00:17:57,861
‏- هنا ، دعني أساعدك يا ؟؟أبي.‏

345
00:17:57,986 --> 00:17:59,488
‏- ماذا؟‏
‏- شكرا على الجولة.‏

346
00:17:59,529 --> 00:18:01,239
‏- كان من المفترض أن آخذ‏
‏جون هنري ونات إلى المنزل‏

347
00:18:01,281 --> 00:18:03,241
‏من المستشفى. انها على ما يرام.‏

348
00:18:03,325 --> 00:18:04,785
‏- اذهب للقائهم في المزرعة.‏

349
00:18:04,910 --> 00:18:06,453
‏سوف يقابلني لويس‏
‏في وزارة الدفاع.‏

350
00:18:06,495 --> 00:18:08,080
‏سنتعامل مع آلي.‏

351
00:18:18,715 --> 00:18:19,925
‏- أنا آسف جدا جدا.‏

352
00:18:19,966 --> 00:18:21,384
‏كانت هناك حالة طارئة...‏

353
00:18:21,468 --> 00:18:23,136
‏- انه بخير تماما ،‏
‏كلارك. انها على ما يرام.‏

354
00:18:23,178 --> 00:18:24,596
‏- نعم ، الغريب الكامل‏
‏الذي قادنا إلى هنا‏

355
00:18:24,638 --> 00:18:25,764
‏كان لطيفاً للغاية.‏

356
00:18:25,806 --> 00:18:27,349
‏- أخبرتك أنني سأكون‏
‏هناك ولم أكن كذلك.‏

357
00:18:27,390 --> 00:18:28,975
‏أعتذر لكما.‏

358
00:18:29,017 --> 00:18:30,977
‏- أتعلم؟‏
‏فقط احفظ اعتذارك.‏

359
00:18:31,019 --> 00:18:31,978
‏- حشرة.‏

360
00:18:32,020 --> 00:18:33,438
‏- لا أبي. لن أجلس هنا‏

361
00:18:33,438 --> 00:18:35,857
‏والتصرف مثل كل شيء على‏
‏ما يرام عندما لا يكون كذلك.‏

362
00:18:35,982 --> 00:18:39,027
‏كل هذا عابث جدا.‏

363
00:18:39,069 --> 00:18:41,154
‏- أعلم أن هذا يجب أن يكون غريبا...‏

364
00:18:41,196 --> 00:18:42,697
‏- غريب؟‏

365
00:18:42,739 --> 00:18:46,076
‏تبدو بالضبط مثل‏
‏الرجل الذي قتل أمي.‏

366
00:18:46,118 --> 00:18:47,411
‏ويفترض لي ماذا؟‏

367
00:18:47,452 --> 00:18:49,121
‏فقط تجاهل ذلك والعيش معك؟‏

368
00:18:49,162 --> 00:18:51,748
‏- نات ، ليس هو نفس الرجل.‏

369
00:18:51,873 --> 00:18:53,417
‏- إذن لماذا أنا قلق طوال الوقت‏

370
00:18:53,458 --> 00:18:54,584
‏أنه عندما يكون حولك ،‏

371
00:18:54,626 --> 00:18:56,628
‏ستنتهي مثل أمي؟‏

372
00:19:05,178 --> 00:19:06,179
‏اين نحن؟‏

373
00:19:06,221 --> 00:19:09,599
‏- يبدو أننا في أي مكان.‏

374
00:19:09,641 --> 00:19:11,101
‏- لا مكان؟‏

375
00:19:11,143 --> 00:19:13,812
‏- محاصرون بين العالمين.‏

376
00:19:14,438 --> 00:19:15,981
‏لا لا. كيف نخرج من هنا؟‏

377
00:19:16,022 --> 00:19:17,607
‏علينا أن نخرج من هنا.‏

378
00:19:17,649 --> 00:19:18,733
‏- لا أعلم.‏

379
00:19:20,485 --> 00:19:22,904
‏أنا بحاجة للوصول إلى والدي ، هيدي.‏

380
00:19:23,947 --> 00:19:25,115
‏كل ما تريد القيام به.‏

381
00:19:25,157 --> 00:19:26,575
‏- أوصي بوضعك‏

382
00:19:26,616 --> 00:19:30,245
‏في السبات حتى أحصل على إجابات.‏

383
00:19:30,287 --> 00:19:32,289
‏- فقط اعثر عليه.‏

384
00:19:37,461 --> 00:19:40,130
‏- يا! أنت تنشر أي شيء ، أنت ميت.‏

385
00:19:40,172 --> 00:19:41,840
‏كاي؟‏
‏- يا صاح ، استرخ.‏

386
00:19:41,923 --> 00:19:43,675
‏- أنت تغير؟‏
‏- نعم.‏

387
00:19:43,717 --> 00:19:45,886
‏أنا ألتقي بسارة وأوبري.‏

388
00:19:45,927 --> 00:19:47,053
‏- مستحيل.‏

389
00:19:47,095 --> 00:19:48,930
‏مثل الفتاة التي قبلت سارة أوبري؟‏

390
00:19:48,972 --> 00:19:51,057
‏لماذا ا؟  لماذا تفعل ذلك؟‏

391
00:19:51,099 --> 00:19:53,185
‏- في الغالب بسببك.‏
‏- ماذا؟‏

392
00:19:53,935 --> 00:19:55,395
‏عندما سألتني سارة ،‏

393
00:19:55,437 --> 00:19:57,022
‏قلت نعم ، لأنني كنت مشتت‏

394
00:19:57,063 --> 00:19:59,983
‏من قبل بعض سكان المدينة وهم‏
‏يصرخون في كانديس بخصوص المال‏

395
00:20:00,150 --> 00:20:01,568
‏لأجهزة الاستنشاق -.‏

396
00:20:03,862 --> 00:20:05,697
‏- لذا ستستخدم قواك‏

397
00:20:05,739 --> 00:20:07,282
‏لترقيني لأمي وأبي الآن؟‏

398
00:20:07,324 --> 00:20:09,659
‏- لا يوجد انسان. أنا‏
‏فقط أحاول أن أفهم.‏

399
00:20:09,701 --> 00:20:11,787
‏أنت تفعل كل هذا لها؟‏

400
00:20:11,828 --> 00:20:12,913
‏هي تاجر مخدرات ، جون.‏

401
00:20:12,954 --> 00:20:14,456
‏- جوردان ، هي تفعل ذلك‏

402
00:20:14,498 --> 00:20:16,792
‏لمساعدة والدها‏
‏لأنه مفلس ، حسناً؟‏

403
00:20:16,833 --> 00:20:18,001
‏هما فقط ، وإذا تم طردهم ،‏

404
00:20:18,043 --> 00:20:19,878
‏لن يكون لديهم مكان‏
‏يذهبون إليه حرفياً.‏

405
00:20:19,961 --> 00:20:21,671
‏- وهل تهتم بها كثيرا؟‏

406
00:20:21,713 --> 00:20:23,507
‏- ماذا ، مثلك أنت الوحيد‏

407
00:20:23,590 --> 00:20:26,176
‏يمكنه عمل شيء ما‏
‏لمساعدة صديقتهم؟‏

408
00:20:27,094 --> 00:20:28,720
‏- أظن أنك على حق ، لكنك ستستمر‏

409
00:20:28,762 --> 00:20:30,639
‏التاريخ الأكثر حرجاً‏
‏على الإطلاق ليس بالضبط‏

410
00:20:30,680 --> 00:20:32,682
‏على نفس مستوى‏
‏خرق القانون كما تعلم.‏

411
00:20:32,724 --> 00:20:34,434
‏-  نعم أنت على حق.‏

412
00:20:34,643 --> 00:20:35,685
‏لك أسوأ بكثير.‏

413
00:20:37,938 --> 00:20:39,981
‏- شكرا لقدومك.‏

414
00:20:40,023 --> 00:20:41,691
‏- إذن ما الذي جعلك تغير رأيك؟‏

415
00:20:42,109 --> 00:20:44,694
‏أعني ، أعلم أن إميلي ألغيت ، لكن...‏

416
00:20:44,736 --> 00:20:47,072
‏- حسناً ، لقد كنت‏
‏جزءاً من هذا منذ البداية.‏

417
00:20:47,155 --> 00:20:49,991
‏لا يوجد أي شخص آخر‏
‏يمكنه المساعدة حقاً ، لذلك...‏

418
00:20:53,829 --> 00:20:55,080
‏- حسناً ، إذن من أين نبدأ؟‏

419
00:20:55,330 --> 00:20:56,915
‏- حسناً ، لقد صنعت هذه أنا وإميلي.‏

420
00:20:56,957 --> 00:20:58,708
‏نعتقد أن معظم الأسئلة‏

421
00:20:58,750 --> 00:21:00,627
‏سوف تتجه نحو‏

422
00:21:00,669 --> 00:21:02,838
‏الاقتصاد والوظائف...‏

423
00:21:02,879 --> 00:21:04,506
‏- قيم العائلة.‏

424
00:21:04,756 --> 00:21:06,508
‏- لست مضطراً للتحضير لذلك.‏

425
00:21:07,551 --> 00:21:10,137
‏- لانا ، هذا هو الشيء الوحيد‏
‏الذي تحتاج إلى الاستعداد له.‏

426
00:21:10,178 --> 00:21:13,432
‏كل هذه الأشياء ، أنت‏
‏تعرف ذلك من الأمام والخلف.‏

427
00:21:13,473 --> 00:21:14,933
‏تعال ، أنت تعلم أن دين سيقود‏

428
00:21:14,933 --> 00:21:16,852
‏كل سؤال يعود إلى...‏

429
00:21:18,145 --> 00:21:19,396
‏زواج مكسور.‏

430
00:21:19,438 --> 00:21:20,856
‏- لذا سأقوم بتوجيهه إلى الخلف.‏

431
00:21:20,897 --> 00:21:22,065
‏- وهذا سيبدو فقط‏

432
00:21:22,065 --> 00:21:23,859
‏أنت تتجنب السؤال.‏

433
00:21:23,859 --> 00:21:26,278
‏- حسناً ، ماذا علي أن أفعل؟‏

434
00:21:27,195 --> 00:21:28,822
‏- تحدق بالرجل في عينيه ،‏

435
00:21:28,864 --> 00:21:30,991
‏وانت تجاوب عليه.‏

436
00:21:31,366 --> 00:21:32,742
‏كل سؤال.‏

437
00:21:42,919 --> 00:21:46,047
‏- سبعة أشخاص‏
‏ذهبوا إلى تلك المناجم.‏

438
00:21:46,423 --> 00:21:47,716
‏خرج ثلاثة.‏

439
00:21:47,758 --> 00:21:50,302
‏أحتاج أسماء هؤلاء سوبرمان...‏

440
00:21:50,343 --> 00:21:51,678
‏لا يمكن أن ينقذ.‏

441
00:21:51,720 --> 00:21:54,890
‏- هل تسأل كضابط‏

442
00:21:54,931 --> 00:21:56,433
‏أو كأب؟‏

443
00:21:56,475 --> 00:21:59,644
‏- حسناً ، سأدحرج الكرة.‏

444
00:21:59,686 --> 00:22:03,231
‏اللفتنانت جنرال ميتشل أندرسون.‏

445
00:22:03,982 --> 00:22:05,609
‏- شخص آخر خذلته.‏

446
00:22:06,610 --> 00:22:09,070
‏- أنا لست مهتماً بألعابك.‏

447
00:22:09,112 --> 00:22:11,198
‏- نظر إليك...‏

448
00:22:11,239 --> 00:22:12,824
‏مثل الأب.‏

449
00:22:13,325 --> 00:22:15,702
‏على الرغم من أن‏
‏كلانا يعرف كيف كافحت‏

450
00:22:15,744 --> 00:22:16,912
‏لترقى إلى مستوى هذا العنوان.‏

451
00:22:16,953 --> 00:22:20,332
‏- أحتاج أسماء.‏

452
00:22:22,793 --> 00:22:24,336
‏- تريد اسماً واحداً ،‏

453
00:22:24,419 --> 00:22:27,839
‏وهي فقط أولوية بالنسبة لك الآن‏

454
00:22:27,881 --> 00:22:29,299
‏لأنك تعتقد أنها ذهبت.‏

455
00:22:29,382 --> 00:22:32,010
‏- لا تجرؤ على‏
‏التحدث معي عن لوسي.‏

456
00:22:32,052 --> 00:22:33,095
‏- أخرجه من هناك.‏

457
00:22:33,136 --> 00:22:34,304
‏- لويس ليس الوحيد‏

458
00:22:34,346 --> 00:22:36,473
‏من يخذلها في حياتها.‏

459
00:22:36,515 --> 00:22:38,683
‏- من آخر كان هناك؟‏

460
00:22:38,725 --> 00:22:41,478
‏- وفي أعماقي ، في أعماقي ،‏

461
00:22:41,520 --> 00:22:42,979
‏أنت خائف جداً من أن تتركك فتياتك‏

462
00:22:43,021 --> 00:22:44,356
‏بنفس الطريقة التي غادرت بها زوجتك.‏

463
00:22:44,481 --> 00:22:45,649
‏- اجب على السؤال!‏

464
00:22:45,690 --> 00:22:47,400
‏- خلق فجوة فيك يا صموئيل ،‏

465
00:22:47,442 --> 00:22:50,654
‏حفرة يمكنني مساعدتك في سدها ،‏

466
00:22:50,695 --> 00:22:52,906
‏بنفس الطريقة التي ساعدت بها لوسي.‏

467
00:22:54,241 --> 00:22:55,617
‏- قل لي أين ابنتي.‏

468
00:22:55,700 --> 00:22:57,494
‏- أب.‏

469
00:22:57,536 --> 00:22:58,662
‏أب.‏

470
00:23:19,975 --> 00:23:22,644
‏- لن أقول كلمة أخرى‏
‏بدون حضور محامي.‏

471
00:23:28,392 --> 00:23:30,394
‏- أب.‏
‏- لوسي ذهبت.‏

472
00:23:30,436 --> 00:23:31,896
‏- لا يزال هناك الكثير لا نعرفه.‏

473
00:23:31,938 --> 00:23:33,105
‏- لويس من فضلك.‏

474
00:23:33,189 --> 00:23:35,232
‏ألا يمكنك الاعتراف بالحقيقة فقط؟‏

475
00:23:35,316 --> 00:23:37,234
‏كنت على حق طوال هذا الوقت!‏

476
00:23:37,276 --> 00:23:38,986
‏كان حليف السرطان!‏

477
00:23:39,070 --> 00:23:41,906
‏لكنني كنت خائفة جداً‏
‏من أن لوسي ستقطعني.‏

478
00:23:41,948 --> 00:23:43,950
‏لم أدفع للخلف أبداً.‏

479
00:23:44,533 --> 00:23:47,620
‏- كان هذا اختيار لوسي.‏

480
00:23:47,662 --> 00:23:50,748
‏- لقد ماتت ، لويس...‏

481
00:23:50,790 --> 00:23:52,500
‏لأنني خذلتها.‏

482
00:23:55,711 --> 00:23:58,047
‏الآن علي أن أعيش‏
‏مع ذلك بقية حياتي.‏

483
00:24:02,093 --> 00:24:03,469
‏- إذن ماذا ستقول للناس‏

484
00:24:03,511 --> 00:24:04,637
‏أتساءل كيف ستبقى‏

485
00:24:04,679 --> 00:24:06,138
‏فضيحة من سمولفيل‏

486
00:24:06,180 --> 00:24:08,599
‏عندما لا يمكنك حتى‏
‏إبعاده عن منزلك؟‏

487
00:24:08,808 --> 00:24:12,478
‏- أود أن أقول إن حياتي‏
‏الشخصية ليست من شأنهم.‏

488
00:24:12,520 --> 00:24:14,272
‏- حسناً ، هذه ليست‏
‏إجابة حقاً يا لانا.‏

489
00:24:14,272 --> 00:24:15,982
‏- إنه ليس سؤالا حقا.‏

490
00:24:16,023 --> 00:24:18,901
‏إنه حكم من مغفلين‏
‏بعلامة استفهام في النهاية.‏

491
00:24:18,943 --> 00:24:21,195
‏- المشرف هو رفيق‏
‏الصيد الخاص بعميد.‏

492
00:24:21,237 --> 00:24:23,322
‏صحيح ، لذا فإن الحكم إلى حد كبير‏

493
00:24:23,364 --> 00:24:25,449
‏الطبق الوحيد الذي ستقدمه.‏

494
00:24:25,491 --> 00:24:26,784
‏ذلك مرة أخرى،‏

495
00:24:26,826 --> 00:24:28,536
‏كيف ستبقى فضيحة...‏

496
00:24:28,578 --> 00:24:31,455
‏- أنا لم أدخل فضيحة إلى منزلنا!‏

497
00:24:31,497 --> 00:24:32,707
‏انت فعلت!‏

498
00:24:32,790 --> 00:24:34,250
‏لكن لأنني امرأة ،‏

499
00:24:34,375 --> 00:24:36,252
‏هذا تعليق علي الآن.‏

500
00:24:36,294 --> 00:24:37,753
‏وهذا ليس عدلاً ،‏

501
00:24:37,795 --> 00:24:40,631
‏وكل هذا بسبب خطأك الغبي.‏

502
00:24:43,843 --> 00:24:45,928
‏- أنت محق.‏
‏- أنا أعرف.‏

503
00:24:48,139 --> 00:24:50,850
‏أنا أعلم ، حسنا؟ لا‏
‏يجعل الأمر على ما يرام‏

504
00:24:50,891 --> 00:24:53,853
‏لتتجول عاطفيا في‏
‏جميع أنحاء هذه الغرفة.‏

505
00:24:53,894 --> 00:24:55,438
‏- حسنا ، انظر.‏

506
00:24:55,479 --> 00:24:58,482
‏ربما تحتاج فقط إلى‏
‏إخراج ذلك من نظامك.‏

507
00:24:58,608 --> 00:25:01,068
‏فقط خذ نفسا ، و ،‏

508
00:25:01,110 --> 00:25:03,154
‏العودة إلى السؤال.‏

509
00:25:05,531 --> 00:25:07,366
‏العودة إلى السؤال.‏

510
00:25:07,408 --> 00:25:09,911
‏حق.  تمام.‏

511
00:25:14,874 --> 00:25:18,586
‏تحدث أشياء غير متوقعة في الحياة.‏

512
00:25:18,628 --> 00:25:20,212
‏نحن كلنا نعلم ذلك.‏

513
00:25:21,797 --> 00:25:24,550
‏السؤال الحقيقي هو‏

514
00:25:24,592 --> 00:25:29,180
‏كيف تستجيب لها‏
‏في مواجهة الأزمات.‏

515
00:25:29,221 --> 00:25:31,015
‏هل هي بصدق ونزاهة؟‏

516
00:25:31,057 --> 00:25:35,895
‏لأنه ما حاولت أن أفعله‏
‏في حياتي الشخصية‏

517
00:25:35,937 --> 00:25:39,398
‏وما أعدك أن أفعله‏
‏بصفتي عمدة سمولفيل.‏

518
00:25:40,149 --> 00:25:42,109
‏لن أتردد عندما يأتي‏

519
00:25:42,151 --> 00:25:44,862
‏لأحاول أن أفعل ما‏
‏هو مناسب لعائلتي‏

520
00:25:44,904 --> 00:25:46,405
‏ولهذه المدينة.‏

521
00:25:52,161 --> 00:25:53,955
‏- الآن ، هذه إجابة هناك.‏

522
00:25:56,123 --> 00:25:57,041
‏- تمام.‏

523
00:26:06,217 --> 00:26:08,469
‏يا.‏

524
00:26:08,511 --> 00:26:11,806
‏مرحباً ، آه ، آسف‏
‏بشأن نات سابقاً.‏

525
00:26:13,391 --> 00:26:14,976
‏- أوه ، لا تكن.‏

526
00:26:15,309 --> 00:26:17,603
‏لقد كانت على حق.‏

527
00:26:17,728 --> 00:26:19,772
‏- كان لديك سبب‏
‏وجيه لعدم التواجد هناك.‏

528
00:26:19,814 --> 00:26:21,274
‏- بالتأكيد.  لكن آه...‏

529
00:26:23,234 --> 00:26:24,110
‏نظرة.‏

530
00:26:24,735 --> 00:26:28,906
‏هذا لا يغير حقيقة‏
‏أنك تأذيت بمساعدتي ،‏

531
00:26:28,948 --> 00:26:30,074
‏وإذا أصيبت بأي من إصاباتك...‏

532
00:26:30,116 --> 00:26:31,284
‏- إصاباتي مؤقتة.‏

533
00:26:31,284 --> 00:26:32,743
‏عاد الفحص واضحاً.‏

534
00:26:32,785 --> 00:26:34,120
‏حسناً ، نعم ، قد يكون هناك‏

535
00:26:34,161 --> 00:26:35,871
‏بضع لحظات من الارتباك.‏

536
00:26:35,913 --> 00:26:37,790
‏لكني سأكون بخير.‏

537
00:26:37,832 --> 00:26:38,541
‏كلارك.‏

538
00:26:39,125 --> 00:26:42,295
‏ما حدث كان هذا قراري‏

539
00:26:42,628 --> 00:26:43,337
‏ليس لك.‏

540
00:26:43,379 --> 00:26:44,880
‏- أنا أعرف.‏

541
00:26:44,922 --> 00:26:47,758
‏أعلم ، لكن... على عالمك...‏

542
00:26:47,800 --> 00:26:50,511
‏- لم يكن هذا أنت.‏
‏- نعم ، لكنه بدا مثلي.‏

543
00:26:51,095 --> 00:26:52,513
‏أعني ، لكل ما تعرفه ناتالي ،‏

544
00:26:52,555 --> 00:26:53,598
‏أنا ذلك الشخص.‏

545
00:26:53,639 --> 00:26:54,932
‏- أعرف الفرق.‏

546
00:26:56,934 --> 00:26:58,811
‏أنت فقط... لم تقض وقتاً معها.‏

547
00:26:58,853 --> 00:27:00,062
‏- ألا تعتقد أن الأوان قد فات؟‏

548
00:27:00,062 --> 00:27:00,771
‏-  لا .‏

549
00:27:00,980 --> 00:27:04,650
‏من تجربتي ، فإن معظم‏
‏الناس يريدون أن يغفروا.‏

550
00:27:06,235 --> 00:27:07,945
‏أنت شخص جيد ، هل تعلم؟‏

551
00:27:07,987 --> 00:27:10,281
‏جد طريقة لتظهر لها ذلك.‏

552
00:27:11,824 --> 00:27:14,243
‏- ما هذا؟‏

553
00:27:14,285 --> 00:27:15,745
‏- شخص ما في شقة لوسي.‏

554
00:27:24,170 --> 00:27:24,921
‏لويس؟‏

555
00:27:24,962 --> 00:27:26,797
‏- يجب أن يكون هناك شيء هنا ،‏

556
00:27:27,006 --> 00:27:28,549
‏مثل كتاب أو خطاب...‏

557
00:27:28,591 --> 00:27:30,635
‏شيء من شأنه أن يخبرني أين هي.‏

558
00:27:30,968 --> 00:27:33,220
‏لا تعطيني تلك النظرة ، كلارك.‏

559
00:27:33,262 --> 00:27:34,305
‏- لويس...‏

560
00:27:34,347 --> 00:27:35,640
‏- لا توجد طريقة أن تذهب لوسي‏

561
00:27:35,681 --> 00:27:37,016
‏إلى عالم آخر وإرسال‏
‏رسالة نصية فقط.‏

562
00:27:37,058 --> 00:27:38,893
‏- لا يوجد شيء آخر هنا.‏

563
00:27:38,935 --> 00:27:40,853
‏لقد تاكدت.‏

564
00:27:40,895 --> 00:27:42,980
‏- لكنها لا تستطيع المغادرة.‏

565
00:27:44,106 --> 00:27:45,858
‏ليس بعد ما فعلته أمنا بنا.‏

566
00:27:45,942 --> 00:27:47,068
‏- أنت، تعال هنا.‏

567
00:27:47,109 --> 00:27:48,778
‏تعال الى هنا.‏

568
00:27:51,614 --> 00:27:53,491
‏كيف يمكن أن تختفي هكذا؟‏

569
00:27:56,911 --> 00:27:58,621
‏لماذا يستمرون في تركني؟‏

570
00:27:58,663 --> 00:28:00,748
‏- أنا هنا،‏

571
00:28:01,415 --> 00:28:02,625
‏وأنا لن أذهب إلى أي مكان.‏

572
00:28:10,049 --> 00:28:12,009
‏- لماذا لم تخبرني‏
‏عن هذا الرجل ميكي؟‏

573
00:28:12,093 --> 00:28:13,761
‏- لقد طردت من المدرسة من أجلي.‏

574
00:28:13,803 --> 00:28:16,180
‏لا يجب أن تقلق بشأن‏
‏بعض التلال الغبية أيضاً.‏

575
00:28:16,180 --> 00:28:17,932
‏- كانديس ، فهمت ، لكنه هدد‏

576
00:28:17,974 --> 00:28:19,433
‏ليؤذيك إذا لم تدفع له.‏

577
00:28:19,475 --> 00:28:21,394
‏- مهلا ، أخوك سمع ذلك؟‏

578
00:28:21,477 --> 00:28:23,020
‏لا داعي للقلق ، حسناً؟‏

579
00:28:23,062 --> 00:28:24,689
‏سأبقى في كيم الليلة.‏

580
00:28:24,730 --> 00:28:26,440
‏- هل يمكنني أن أمشي معك هناك على الأقل؟‏

581
00:28:26,482 --> 00:28:28,609
‏- تمام. - حسنا.‏

582
00:28:31,862 --> 00:28:33,990
‏ليلة سعيدة ، سيد أولوي.‏
‏- تمام.‏

583
00:28:34,031 --> 00:28:35,032
‏أول يوم جيد ، كينت.‏

584
00:28:35,074 --> 00:28:36,659
‏- شكرا لك سيدي.‏

585
00:28:40,746 --> 00:28:43,749
‏إذن كم أنت مدين‏
‏لهذا الرجل بالضبط؟‏

586
00:28:43,791 --> 00:28:45,960
‏- أكثر مما يمكن لأي منا‏
‏الحصول عليه في أي وقت قريباً.‏

587
00:28:46,002 --> 00:28:47,378
‏- أجل ، هل أنت متأكد من ذلك؟‏

588
00:28:47,420 --> 00:28:48,754
‏أعني ، أنا أفعل‏
‏... لا أريد التباهي ،‏

589
00:28:48,754 --> 00:28:51,048
‏لكني أعمل في متجر صغير الآن.‏

590
00:28:51,090 --> 00:28:53,009
‏حتى يوقفوا.‏

591
00:28:53,092 --> 00:28:54,969
‏انظر ، هذا هو سبب أحبك.‏

592
00:28:55,011 --> 00:28:57,847
‏حتى عندما تكون الأمور‏
‏سيئة ، فأنت تجعلني أضحك.‏

593
00:28:59,974 --> 00:29:01,350
‏- انتظر.‏

594
00:29:03,060 --> 00:29:04,312
‏انت تحبنى؟‏

595
00:29:04,353 --> 00:29:07,023
‏- نعم.‏

596
00:29:07,064 --> 00:29:08,816
‏أنا افعل.‏

597
00:29:23,956 --> 00:29:24,999
‏- من ذاك؟‏

598
00:29:27,293 --> 00:29:28,794
‏- اركب السيارة ، كانديس.‏

599
00:29:30,212 --> 00:29:32,256
‏- إنها لن تذهب إلى أي مكان.‏

600
00:29:32,965 --> 00:29:34,800
‏- كنت أتمنى أن تقول ذلك.‏

601
00:29:47,104 --> 00:29:49,773
‏- حسنا. لقد حصلت على هذا.‏

602
00:29:49,815 --> 00:29:51,942
‏لقد حصلت على هذا.‏

603
00:29:51,984 --> 00:29:53,193
‏- لا ، جون!‏

604
00:29:53,277 --> 00:29:54,695
‏جون!‏

605
00:29:55,821 --> 00:29:56,780
‏- لا !‏

606
00:29:57,448 --> 00:29:58,574
‏جون!‏

607
00:30:03,704 --> 00:30:05,706
‏- دعنا نذهب!‏
‏- ابتعد عني!‏

608
00:30:05,789 --> 00:30:06,749
‏- لا .‏

609
00:30:06,832 --> 00:30:08,625
‏ادخل هناك.‏

610
00:30:08,667 --> 00:30:10,085
‏تعال إلى هنا. يمكنك‏
‏ركوب السيارة.‏

611
00:30:10,085 --> 00:30:11,962
‏سنذهب للحصول على أموالي.‏
‏- لا !‏

612
00:30:13,797 --> 00:30:15,591
‏- يا.  يا!‏

613
00:30:18,802 --> 00:30:20,763
‏حظا سعيدا في العثور على هؤلاء.‏

614
00:30:20,804 --> 00:30:21,930
‏- أنت ميت الآن.‏

615
00:30:25,809 --> 00:30:26,852
‏- آه...‏

616
00:30:38,822 --> 00:30:41,325
‏- كانديس ، اركض!‏

617
00:31:11,230 --> 00:31:13,065
‏- انظر إلي. من أي وقت‏
‏مضى تذهب إلى أي مكان‏

618
00:31:13,107 --> 00:31:14,900
‏بالقرب منها مرة أخرى... في أي مكان...‏

619
00:31:14,983 --> 00:31:16,735
‏وسأرسله من بعدك ، هل تفهم؟‏

620
00:31:16,777 --> 00:31:18,696
‏- نعم نعم.  تمام.‏

621
00:31:18,696 --> 00:31:21,573
‏- اخرج من هنا بحق الجحيم.‏

622
00:31:21,615 --> 00:31:23,242
‏اذهب!‏

623
00:31:31,041 --> 00:31:33,127
‏انت جيد؟‏

624
00:31:33,168 --> 00:31:34,503
‏- نعم.‏

625
00:31:34,586 --> 00:31:36,255
‏أنت؟‏

626
00:31:36,296 --> 00:31:37,965
‏- كان أفضل.‏

627
00:31:39,133 --> 00:31:41,593
‏يجب أن أذهب للتحقق من كانديس.‏

628
00:31:41,635 --> 00:31:43,429
‏- فلدي لقاء مع سارة.‏

629
00:31:44,972 --> 00:31:46,598
‏- الاردن.‏

630
00:31:46,640 --> 00:31:47,975
‏شكرا.‏

631
00:32:02,281 --> 00:32:03,490
‏- أنت على حق ، كما تعلم.‏

632
00:32:05,242 --> 00:32:08,495
‏نحن أه أسرعنا بك‏
‏إلى هذه الحياة هنا‏

633
00:32:08,537 --> 00:32:10,247
‏أعتقد أنه من شأنه‏
‏أن يساعدك ، ولكن...‏

634
00:32:10,289 --> 00:32:12,708
‏يجري حولي و...‏

635
00:32:12,750 --> 00:32:14,877
‏ولويس...‏

636
00:32:14,918 --> 00:32:16,920
‏هذا نوعاً ما فعل العكس.‏

637
00:32:16,962 --> 00:32:19,506
‏- اسمع ، أعلم أنك لست‏
‏نفس الرجل الذي قتل أمي.‏

638
00:32:20,007 --> 00:32:22,384
‏أعلم أنك لن تؤذي والدي أبداً ،‏

639
00:32:22,426 --> 00:32:23,802
‏و بعد،‏

640
00:32:23,844 --> 00:32:26,472
‏أنا أنظر إليك ،‏
‏وهذا المنبه ينطلق.‏

641
00:32:29,433 --> 00:32:31,101
‏- هذا ليس وسيلة للعيش.‏

642
00:32:31,185 --> 00:32:33,395
‏- ما هو الخيار الآخر أمامي؟‏

643
00:32:33,437 --> 00:32:34,897
‏- حسناً ، ناتالي ،‏
‏أريد أن يكون لك خيار ،‏

644
00:32:34,938 --> 00:32:38,734
‏بما في ذلك ما إذا كنت‏
‏تريد التعرف علي أم لا ،‏

645
00:32:38,776 --> 00:32:42,738
‏بدلا من أن أجبر على‏
‏العيش معي في نفس المنزل.‏

646
00:32:42,780 --> 00:32:44,657
‏- ماذا تقول؟‏

647
00:32:48,994 --> 00:32:50,204
‏ما هذا؟‏

648
00:32:50,245 --> 00:32:52,456
‏- كان لدى صديق قديم لي‏
‏مكان للإيجار لفترة من الوقت.‏

649
00:32:52,790 --> 00:32:54,750
‏اعتقدت أنه ربما يمكنك‏
‏أنت وأبيك التحقق من ذلك.‏

650
00:32:55,084 --> 00:32:57,586
‏- إذن هذا سيكون مثل مكاننا؟‏

651
00:32:59,421 --> 00:33:04,510
‏وبعد ذلك ، ربما ، يمكننا أن‏
‏نتعرف أنت وأنا على بعضنا البعض.‏

652
00:33:04,551 --> 00:33:07,388
‏دعونا نرى ما إذا كنا لا‏
‏نستطيع جعل هذا المنبه يهدأ.‏

653
00:33:08,472 --> 00:33:09,556
‏- يمكن.‏

654
00:33:14,353 --> 00:33:15,479
‏- أعتقد أنه سيظهر؟‏

655
00:33:16,230 --> 00:33:17,731
‏- أنا امل ذلك.‏

656
00:33:22,152 --> 00:33:23,779
‏ربما حدث شيء ما.‏

657
00:33:37,960 --> 00:33:40,879
‏- كيف تشعر يا أبي؟‏

658
00:33:40,921 --> 00:33:43,382
‏- ما قاله علي ،‏

659
00:33:43,424 --> 00:33:46,719
‏حول وجود ثقب بداخلي...‏

660
00:33:47,761 --> 00:33:48,762
‏انها على حق.‏

661
00:33:48,846 --> 00:33:49,972
‏- أب.‏

662
00:33:50,014 --> 00:33:52,266
‏- أنا فقط صدق ، لويس.‏

663
00:33:52,307 --> 00:33:55,102
‏في تلك الليلة عدت إلى‏
‏المنزل عندما ذهبت والدتك...‏

664
00:33:55,102 --> 00:33:57,521
‏لم أكن كما كانت منذ ذلك الحين ،‏

665
00:33:57,563 --> 00:33:59,148
‏ولا أنتما الاثنان.‏

666
00:33:59,189 --> 00:34:02,985
‏وعرفت أنني لن‏
‏أكون كافياً لإصلاحه.‏

667
00:34:16,999 --> 00:34:18,459
‏- لوسي.‏

668
00:34:24,885 --> 00:34:27,429
‏- ظللت أسمع‏

669
00:34:27,429 --> 00:34:29,181
‏تحذيرات لويس في رأسي ،‏

670
00:34:29,223 --> 00:34:30,558
‏وعرفت أنني يجب أن أخرج من هناك.‏

671
00:34:30,641 --> 00:34:32,851
‏كنا نرتدي هذه البدلات ،‏

672
00:34:32,935 --> 00:34:35,646
‏وكان الظلام في المناجم.‏

673
00:34:35,688 --> 00:34:36,981
‏لذلك لم يلاحظ أحد.‏

674
00:34:37,064 --> 00:34:41,402
‏لكنهم أخذوا هاتفي واضطررت للمشي‏

675
00:34:41,443 --> 00:34:43,654
‏حتى اصطحبتني تلك السيدة.‏

676
00:34:43,821 --> 00:34:46,699
‏- حسناً ، أنت بأمان الآن.‏

677
00:34:46,740 --> 00:34:48,826
‏(آلي) محبوس وستبقى‏

678
00:34:48,867 --> 00:34:51,120
‏في وزارة الدفاع لفترة طويلة جداً.‏

679
00:34:51,287 --> 00:34:53,205
‏- لوسي ، أنا آسف على كل شيء.‏

680
00:34:53,247 --> 00:34:54,915
‏- لا بأس.‏

681
00:34:54,957 --> 00:34:56,375
‏كنت على حق.‏

682
00:34:58,878 --> 00:35:00,421
‏- لوسي.‏

683
00:35:00,462 --> 00:35:01,672
‏كنا قلقين للغاية.‏

684
00:35:01,714 --> 00:35:06,010
‏- أنا آسف لأنني وضعت‏
‏الجميع من خلال كل هذا.‏

685
00:35:06,051 --> 00:35:08,470
‏- لا ، أنا فقط‏
‏سعيد برؤيتك بأمان.‏

686
00:35:08,721 --> 00:35:10,931
‏هل يمكنني أن أحضر‏
‏لك شيئاً أم أنك جائع؟‏

687
00:35:10,973 --> 00:35:12,600
‏- في الواقع ، أنا ممسحة جداً.‏

688
00:35:12,641 --> 00:35:13,934
‏أنا فقط... أبي ، هل تمانع إذا...‏

689
00:35:13,976 --> 00:35:17,897
‏- بالطبع بكل تأكيد. بالطبع‏
‏، سآخذك إلى المنزل.‏

690
00:35:17,938 --> 00:35:21,150
‏يمكننا اختيار هذا ،‏
‏نحن الثلاثة ، غداً.‏

691
00:35:21,191 --> 00:35:22,526
‏ربما ليقضوا؟‏

692
00:35:22,651 --> 00:35:23,652
‏- غداء؟‏

693
00:35:23,694 --> 00:35:25,905
‏أنت غداء؟‏

694
00:35:25,946 --> 00:35:29,199
‏- نعم ، هو أيضا يرتدي‏
‏قمصان هاواي الآن.‏

695
00:35:29,241 --> 00:35:31,827
‏- تعال.‏

696
00:35:35,497 --> 00:35:38,417
‏- حسناً ، سؤال واحد فقط‏

697
00:35:38,459 --> 00:35:41,712
‏هل ستسامحين زوجك يوما؟‏

698
00:35:43,547 --> 00:35:45,257
‏- كايل...‏

699
00:35:45,299 --> 00:35:46,634
‏- نعم ، لقد كان غبياً.‏

700
00:35:46,675 --> 00:35:49,845
‏- لا ، هذا فقط...‏

701
00:35:49,887 --> 00:35:50,930
‏أنا أم...‏

702
00:35:53,015 --> 00:35:54,391
‏يا إلهي.‏

703
00:35:54,433 --> 00:35:58,771
‏تأخرت عشر دقائق على اصطحاب صوفي.‏

704
00:35:58,812 --> 00:36:02,066
‏أخبر الجميع في غرفة‏
‏الإطفاء أنني قلت مرحباً.‏

705
00:36:03,108 --> 00:36:06,904
‏-  أنا في الواقع‏
‏لم أعد أعيش هناك.‏

706
00:36:06,987 --> 00:36:09,615
‏حصلت على مكاني الخاص.‏

707
00:36:09,698 --> 00:36:12,618
‏هو عقد إيجار قصير الأجل.‏

708
00:36:12,660 --> 00:36:14,578
‏سأقوم ببعض التحولات‏
‏الإضافية لتغطيتها.‏

709
00:36:14,620 --> 00:36:17,039
‏- لا ، الأمر لا‏
‏يتعلق بالمال ، كايل.‏

710
00:36:17,081 --> 00:36:19,333
‏إنه فقط أه...‏

711
00:36:20,376 --> 00:36:21,460
‏- نعم.‏

712
00:36:23,462 --> 00:36:26,298
‏يمكننا التحدث عنها...‏
‏- لا ، هذا هو الشيء الصحيح.‏

713
00:36:28,175 --> 00:36:30,469
‏شكرا لمساعدتي.‏

714
00:36:31,845 --> 00:36:34,848
‏يجب أن أحصل على صوفي.‏

715
00:36:34,890 --> 00:36:37,601
‏- آه ، لذا... أنا‏
‏كذلك... أجل. تمام.‏

716
00:36:48,904 --> 00:36:50,281
‏- هذا مجرد ورشة تصليح.‏

717
00:36:50,322 --> 00:36:52,032
‏أنا متأكد من أن‏
‏منطقة المعيشة أفضل.‏

718
00:37:15,598 --> 00:37:18,183
‏- ناتالي.  ناتالي ، استيقظي.‏

719
00:37:22,313 --> 00:37:24,064
‏ما الذي يجري؟‏

720
00:37:24,106 --> 00:37:26,400
‏- لقد كنت في وضع‏
‏السبات لمدة ستة أشهر.‏

721
00:37:26,442 --> 00:37:28,777
‏جسدك يحتاج وقتا...‏
‏- أين أبي؟‏

722
00:37:28,819 --> 00:37:31,614
‏- تمكنت من التقاط منارة‏
‏تحديد المواقع للبدلة الحربية.‏

723
00:37:31,655 --> 00:37:32,656
‏- وجدته؟‏

724
00:37:32,823 --> 00:37:33,991
‏- لقد وجدت الدعوى.‏

725
00:37:34,033 --> 00:37:35,200
‏احتمالات أن والدك‏

726
00:37:35,200 --> 00:37:36,327
‏نجوا أيضا لا...‏

727
00:37:36,410 --> 00:37:38,162
‏- هذا غير مفيد ، هيدي!‏

728
00:37:38,204 --> 00:37:40,039
‏نحن بحاجة للمغادرة‏
‏الآن. اتبع هذا المنارة.‏

729
00:37:40,080 --> 00:37:41,582
‏- مواردنا محدودة.‏

730
00:37:41,707 --> 00:37:44,543
‏قد لا نتمكن من النجاة من الرحلة.‏

731
00:37:57,932 --> 00:38:00,935
‏- كل ما احتاجه هو أنت يا أبي.‏

732
00:38:00,976 --> 00:38:03,270
‏أنت فقط ، وسأكون سعيداً.‏

733
00:38:03,312 --> 00:38:06,357
‏- ناتالي ، ماذا‏
‏تريد مني أن أفعل؟‏

734
00:38:07,316 --> 00:38:09,860
‏- أوصلني إلى والدي.‏

735
00:38:09,902 --> 00:38:11,195
‏- ما رأيك؟‏

736
00:38:11,237 --> 00:38:12,780
‏نات؟‏

737
00:38:12,821 --> 00:38:15,115
‏- انه مثالي.‏

738
00:38:15,157 --> 00:38:17,243
‏- أنت متأكد؟ لأن‏
‏كلارك قال ذلك...‏

739
00:38:17,284 --> 00:38:19,995
‏- كل ما نحتاجه موجود هنا.‏

740
00:38:22,706 --> 00:38:23,749
‏أنه.‏

741
00:38:23,791 --> 00:38:25,751
‏سأخبر كلارك ، حسناً؟‏

742
00:38:34,134 --> 00:38:35,844
‏- أوه ، مهلا.‏

743
00:38:35,886 --> 00:38:38,764
‏يا.‏

744
00:38:38,806 --> 00:38:40,558
‏- جون ونات يأخذان المكان.‏

745
00:38:40,599 --> 00:38:41,892
‏- هذا عظيم!‏

746
00:38:44,728 --> 00:38:47,606
‏أود أن أعرض طهي‏
‏الإفطار غداً للاحتفال ،‏

747
00:38:47,648 --> 00:38:50,150
‏لكن من الواضح أنني أتناول‏
‏وجبة فطور وغداء مع لوسي وأبي.‏

748
00:38:50,192 --> 00:38:52,611
‏جملة لم اعتقد ابدا انني سأقولها.‏

749
00:38:52,653 --> 00:38:55,155
‏- يبدو غريبا بعض الشيء.‏

750
00:38:55,197 --> 00:38:57,366
‏أنا سعيد لأنها خرجت عندما فعلت.‏

751
00:38:57,408 --> 00:38:58,409
‏- نعم انا ايضا.‏

752
00:38:58,492 --> 00:39:01,996
‏وأنه يمكننا أخيراً إغلاق الفصل‏
‏الخاص ب آلي.‏

753
00:39:03,747 --> 00:39:04,790
‏لما؟‏

754
00:39:05,624 --> 00:39:06,667
‏لما؟‏

755
00:39:07,960 --> 00:39:10,004
‏- لم يكن لدى الحليف القلادة.‏

756
00:39:10,754 --> 00:39:12,882
‏- ثم من يفعل؟‏

757
00:39:17,052 --> 00:39:18,637
‏يا.‏

758
00:39:18,721 --> 00:39:20,556
‏كيف كان يومك الاول؟‏

759
00:39:20,598 --> 00:39:22,057
‏- كانت جيدة. اممم ، كان جيدا.‏

760
00:39:22,099 --> 00:39:24,143
‏كان السيد أولوي سعيداً ، لذا...‏

761
00:39:24,184 --> 00:39:26,604
‏- ما الذي استغرقك وقتاً‏
‏طويلاً للوصول إلى المنزل؟‏

762
00:39:26,645 --> 00:39:28,022
‏- لقد وعدت كانديس أن‏
‏أمشي معها إلى المنزل...‏

763
00:39:28,147 --> 00:39:29,231
‏- لا لا.‏

764
00:39:29,273 --> 00:39:30,274
‏إما أن تكون في المنزل‏

765
00:39:30,316 --> 00:39:31,734
‏أو في المتجر.‏

766
00:39:31,775 --> 00:39:33,903
‏في أي مكان آخر ،‏
‏أنت بحاجة إلى إذن منا.‏

767
00:39:34,028 --> 00:39:35,613
‏فهمت؟‏

768
00:39:35,654 --> 00:39:37,239
‏- بالتأكيد.‏

769
00:39:37,281 --> 00:39:38,365
‏- تمام.  الطابق العلوي.‏

770
00:39:44,997 --> 00:39:46,916
‏- كان ذلك قاسيا بعض‏
‏الشيء لمجرد المشي‏

771
00:39:46,957 --> 00:39:48,834
‏صديقته المنزل في الليل.‏

772
00:39:48,876 --> 00:39:51,295
‏- إذا كان هذا هو المكان الذي كان فيه حقاً.‏

773
00:39:51,337 --> 00:39:53,255
‏- أشك في أنه يكذب ، كلارك.‏

774
00:39:53,297 --> 00:39:55,966
‏- كما تعلم ، المشكلة‏
‏هي أنه يتقن ذلك.‏

775
00:39:56,175 --> 00:39:57,760
‏- أنا مجنون أيضا.‏

776
00:39:57,801 --> 00:40:00,471
‏لكن صدقني ، لا تدع‏
‏هذا يستمر لفترة طويلة.‏

777
00:40:00,721 --> 00:40:01,847
‏تمام؟‏

778
00:40:14,902 --> 00:40:16,695
‏- لماذا عدت بالفعل؟‏

779
00:40:16,737 --> 00:40:18,155
‏- انظر إلي.‏

780
00:40:18,197 --> 00:40:19,949
‏كيف كان من المفترض‏
‏أن أشرح ذلك لسارة؟‏

781
00:40:19,949 --> 00:40:21,742
‏بالكاد تسلل إلى هنا.‏

782
00:40:21,784 --> 00:40:23,702
‏- انظر ، يا صاح ، أم...‏

783
00:40:23,744 --> 00:40:25,496
‏أنا حقا آسف لأنني جعلتك تفوتك.‏

784
00:40:29,917 --> 00:40:33,212
‏- لماذا لم تخبرني فقط‏
‏أنه كانديس ، يا رجل؟‏

785
00:40:33,254 --> 00:40:35,214
‏- لا أعلم. لقد شعرت‏
‏بالفعل بالسوء بما فيه الكفاية‏

786
00:40:35,256 --> 00:40:36,632
‏الكذب على أمي‏
‏وأبي ، وأنا فقط لم...‏

787
00:40:36,799 --> 00:40:38,008
‏لم أشعر أنه كان عادلاً‏

788
00:40:38,008 --> 00:40:40,135
‏لوضع هذا عليك ، هل تعلم؟‏

789
00:40:40,177 --> 00:40:41,679
‏- أستطيع تحمل الأمر.‏

790
00:40:41,720 --> 00:40:44,473
‏- أنا لا أريد أن أسكتك. أنا...‏

791
00:40:44,515 --> 00:40:46,058
‏- إذن لا تفعل.‏

792
00:40:46,100 --> 00:40:49,061
‏تعال. نحن الأخوة ، تذكر؟‏

793
00:40:50,479 --> 00:40:52,439
‏- أعلم أنك تحب هذه الشقة.‏

794
00:40:52,481 --> 00:40:54,400
‏لكن لماذا لا أقيم‏
‏في مكاني الليلة؟‏

795
00:40:54,483 --> 00:40:55,943
‏أنا أحب أن تراها.‏

796
00:40:55,985 --> 00:40:58,195
‏لدي غرفة ضيوف.‏

797
00:40:59,655 --> 00:41:01,824
‏لدي آيس كريم طازج.‏

798
00:41:01,865 --> 00:41:03,659
‏أنت... كنت معتاداً على...‏

799
00:41:03,784 --> 00:41:05,786
‏- أبي ، هل أنت بخير؟‏

800
00:41:05,828 --> 00:41:10,833
‏- نعم ، أنا فقط...‏
‏فجأة ، لقد تعبت.‏

801
00:41:15,880 --> 00:41:17,882
‏أنت تضع شيئاً ما في الشاي الخاص بي.‏

802
00:41:23,888 --> 00:41:25,055
‏- نعم انا اسف.‏

803
00:41:25,097 --> 00:41:26,974
‏كنت نوعا ما من الفشل‏

804
00:41:27,016 --> 00:41:29,935
‏في حال لم تسر الأمور حسب الخطة.‏

805
00:41:31,312 --> 00:41:32,354
‏- لماذا؟‏

806
00:41:36,734 --> 00:41:41,071
‏- للتأكد من وصول‏
‏"آلي" إلى الجانب الآخر.‏

807
00:41:44,283 --> 00:41:45,784
‏انا اسف.‏

808
00:42:11,477 --> 00:42:13,979
‏- جريج ، حرك رأسك!‏

