﻿1
00:00:01,075 --> 00:00:02,826
‏"في الحلقة السابقة"‏

2
00:00:03,035 --> 00:00:04,495
‏كل ما أريده هو قضاء الوقت‏
‏مع فتاتي‏

3
00:00:04,661 --> 00:00:07,081
‏"أبي، هذه ليست أمي‏
‏ما زالت ميتة"‏

4
00:00:07,456 --> 00:00:09,958
‏- "يا أمي"‏
‏- لم تعاود (كريسي) الاتصال بي‏

5
00:00:10,209 --> 00:00:13,837
‏ورسائل (لوسي) هي نصائح مبهمة‏
‏و(أندرسون) مفقود هو والقلادة‏

6
00:00:14,004 --> 00:00:15,798
‏"ماذا لو كانوا يحاولون دخول‏
‏العالم العكسي؟"‏

7
00:00:15,923 --> 00:00:18,258
‏سنندمج مع ذواتنا الأخرى ونصبح كاملين‏

8
00:00:18,509 --> 00:00:20,803
‏- ساعدينا‏
‏- كلا‏

9
00:00:21,011 --> 00:00:22,471
‏وسترينهم يأتون‏

10
00:00:22,679 --> 00:00:25,933
‏أنتم بمأمن الآن، ستظل‏
‏بوزارة الدفاع لوقت طويل للغاية‏

11
00:00:26,141 --> 00:00:27,601
‏لماذا وضعت مخدراً بالشاي الخاص بي؟‏

12
00:00:27,726 --> 00:00:31,188
‏لأتأكد من انتقال (ألي)‏
‏إلى الجانب الآخر، أعتذر‏

13
00:00:41,990 --> 00:00:43,450
‏عرفت أن (لوسي) كانت ستوافق‏

14
00:00:43,742 --> 00:00:45,202
‏لقد أصلحنا بدلة هذا الشيء أيضاً‏

15
00:00:45,536 --> 00:00:47,413
‏لكن علينا أن نسرع‏
‏لا نملك وقتاً كثيراً‏

16
00:00:55,003 --> 00:00:56,463
‏(لاين) يتكلم‏

17
00:01:00,050 --> 00:01:01,510
‏ماذا؟‏

18
00:01:09,435 --> 00:01:11,228
‏شكراً على مساعدتك‏

19
00:01:13,230 --> 00:01:15,441
‏قالت (لوسي) إنك الوحيدة‏
‏التي استطعت المرور‏

20
00:01:15,983 --> 00:01:18,318
‏ستعثرين على (أندرسون)، أليس كذلك؟‏
‏هل ستنقذينه؟‏

21
00:01:19,194 --> 00:01:20,904
‏قريباً، سأستطيع إنقاذ الجميع‏

22
00:01:44,344 --> 00:01:47,055
‏- ما الأمر يا (كلارك)؟‏
‏- هربت (ألي) من وزارة الدفاع‏

23
00:01:47,765 --> 00:01:49,224
‏تحاول العبور مجدداً‏

24
00:02:03,906 --> 00:02:07,451
‏تأخرت كثيراً، عبرت بالفعل‏
‏إلى الجانب الآخر‏

25
00:02:07,993 --> 00:02:10,329
‏- سأعيدها إذن‏
‏- لا تستطيع يا (سوبرمان)‏

26
00:02:10,996 --> 00:02:14,208
‏حتى أنت لا تستطيع العبور‏
‏ليس في هذا الزي‏

27
00:03:06,218 --> 00:03:08,429
‏"مضى أكثر من عشر ساعات‏
‏منذ اندلاع الحريق"‏

28
00:03:08,554 --> 00:03:10,472
‏"بحقل النفط في ساحل (تكساس)"‏

29
00:03:10,764 --> 00:03:14,101
‏"وبينما يظل مصير طاقمه‏
‏البالغ ٢٠٠ شخص غير واضح"‏

30
00:03:14,309 --> 00:03:17,521
‏"يتساءل العالم مجدداً،‏
‏أين (سوبرمان)؟"‏

31
00:03:17,855 --> 00:03:20,983
‏"أمامنا حدث كارثي آخر‏
‏منذ الأسبوع الماضي"‏

32
00:03:21,191 --> 00:03:23,402
‏"وبطل العالم فشل مجدداً‏
‏في الظهور"‏

33
00:03:23,694 --> 00:03:25,571
‏"تاركاً أشخاصاً عديدين‏
‏يتوقعون أسوأ المخاوف"‏

34
00:03:32,077 --> 00:03:34,037
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

35
00:03:47,926 --> 00:03:50,387
‏"أجبر الاختفاء المستمر ل(سوبرمان)‏
‏مسؤولي (ميتروبوليس)"‏

36
00:03:50,637 --> 00:03:53,432
‏"على وضع جميع فرق الاستجابة‏
‏للطوارىء في حالة تأهب كاملة"‏

37
00:04:18,040 --> 00:04:21,794
‏علينا التركيز على تقوية‏
‏قيم العائلة لدينا‏

38
00:04:22,002 --> 00:04:24,713
‏وب(سمالفيل)، على العائلة‏
‏أن تشمل الجميع‏

39
00:04:24,880 --> 00:04:26,465
‏وليس أهم متبرعيك فحسب‏

40
00:04:26,882 --> 00:04:28,342
‏أجل‏

41
00:05:14,888 --> 00:05:17,766
‏"بعد مرور شهر"‏

42
00:05:23,689 --> 00:05:25,149
‏مرحباً، أنا رهن إشارتك‏

43
00:05:27,192 --> 00:05:29,236
‏أتظنين أن (جون هنري) سيستطيع‏
‏لعب دور البديل لوقت أطول؟‏

44
00:05:29,862 --> 00:05:31,738
‏متأكدة من أنه سيفعل ذلك‏
‏قدر ما يحتاج إلى ذلك‏

45
00:05:31,905 --> 00:05:33,615
‏- أين أخوك؟‏
‏- يستمع مجدداً‏

46
00:05:34,032 --> 00:05:35,492
‏أحضر أغراضك‏

47
00:05:41,498 --> 00:05:43,125
‏يا (جوردن)،‏
‏ليس عليك الاستمرار في ذلك‏

48
00:05:43,417 --> 00:05:44,877
‏أحاول العثور عليه فحسب‏

49
00:05:45,169 --> 00:05:47,129
‏لا أظن أن والدك حتى‏
‏يستطيع السماع من خلف بوابة‏

50
00:05:47,755 --> 00:05:49,965
‏أجل، مر شهر، لم يرحل أبي‏
‏لهذه المدة الطويلة قبلاً‏

51
00:05:50,215 --> 00:05:53,677
‏أعرف، وأثق بأن لديه سبباً‏
‏وسبباً مقنعاً للغاية، لنذهب‏

52
00:06:04,730 --> 00:06:06,899
‏"الوجهة التالية هي مدينة (سمالفيل)‏
‏على بعد ٤٠٢ متر"‏

53
00:06:13,155 --> 00:06:15,574
‏- أتعدين الإفطار؟‏
‏- إنه أصعب مما يبدو‏

54
00:06:15,783 --> 00:06:19,078
‏أتعرفين؟ متأكد من وجود طعام‏
‏بالاجتماع، لنتناول شيئاً هناك‏

55
00:06:19,244 --> 00:06:20,704
‏كلا، دعني أجرب كمية أخرى‏

56
00:06:20,954 --> 00:06:23,957
‏كلا، سنتأخر، دعيني أغتسل‏
‏سريعاً وسنذهب‏

57
00:06:24,708 --> 00:06:28,170
‏إنه اليوم المهم، صناديق الاقتراع‏
‏مفتوحة رسمياً‏

58
00:06:28,378 --> 00:06:32,341
‏لمن يريد التمرن، سيسعدني‏
‏أن تخرجوا‏

59
00:06:32,466 --> 00:06:34,927
‏وتتأكدوا من حضور الناس للتصويت‏

60
00:06:35,302 --> 00:06:38,472
‏وبالنسبة إلى الآخرين،‏
‏يمكنكم المساعدة في الاتصالات‏

61
00:06:38,931 --> 00:06:43,894
‏فيما عدا ذلك، أريد أن أقول‏
‏مهما يحدث اليوم‏

62
00:06:45,104 --> 00:06:46,563
‏أشكركم‏

63
00:06:47,564 --> 00:06:52,319
‏حسناً، سنفعل ذلك، تحيا (لانا)‏

64
00:06:52,486 --> 00:06:55,030
‏لنعد إلى العمل‏
‏علينا انتخاب عمدة‏

65
00:06:55,239 --> 00:06:56,698
‏أجل، أجل‏

66
00:06:59,827 --> 00:07:02,496
‏- مرحباً، شكراً لقدومك‏
‏- بالطبع‏

67
00:07:02,704 --> 00:07:04,456
‏- ألم يأت (كلارك)؟‏
‏- أراد الحضور حقاً‏

68
00:07:04,581 --> 00:07:06,333
‏لكنه لا يزال‏
‏في مهمة ب(ميتروبوليس)‏

69
00:07:06,500 --> 00:07:09,420
‏- يبدو أن لديك قصة كبيرة حقاً‏
‏- أجل، أظن ذلك‏

70
00:07:09,670 --> 00:07:12,881
‏حسناً، رأيت محاولتي البسيطة‏
‏لشكر الجميع‏

71
00:07:13,465 --> 00:07:15,884
‏لهذا كنت أتساءل إذا كان‏
‏يمكنك إلقاء نظرة على خطاباتي‏

72
00:07:16,093 --> 00:07:17,553
‏عليك أن تخجل من نفسك‏

73
00:07:21,557 --> 00:07:24,476
‏- عذراً، لا أفهم‏
‏- لإلغاء موسم كرة القدم‏

74
00:07:24,935 --> 00:07:26,395
‏ابني في سنته الأخيرة‏

75
00:07:26,687 --> 00:07:29,148
‏هذه هي المرة الأخيرة التي‏
‏سيرتدي فيها هذا الزي‏

76
00:07:29,273 --> 00:07:31,108
‏ولا يستطيع فعل هذا الآن بسببك‏

77
00:07:31,358 --> 00:07:33,318
‏- هذا ليس الوقت المناسب يا (بارب)‏
‏- وليست النبرة المناسبة‏

78
00:07:33,527 --> 00:07:35,654
‏أعتذر يا (لويس)، (بارب) محقة‏

79
00:07:36,029 --> 00:07:38,574
‏- الكثير لديهم نفس الشعور‏
‏- قلت إنه ليس الوقت المناسب‏

80
00:07:38,907 --> 00:07:41,243
‏حقاً؟ أتعرف؟‏
‏أظنني سأمر على كل البيوت‏

81
00:07:46,915 --> 00:07:48,792
‏- يا عزيزي، اسمعني‏
‏- أظن أنه أفضل ألا أكون هنا‏

82
00:07:52,421 --> 00:07:53,881
‏أعتذر عن هذا‏

83
00:07:54,047 --> 00:07:56,592
‏شكراً لأنك تقدمت للمساعدة‏
‏مع ذلك، لا أستطيع لومهم حقاً‏

84
00:07:56,759 --> 00:07:58,218
‏- لماذا لا ترينني ما لديك؟‏
‏- أجل‏

85
00:07:58,844 --> 00:08:02,723
‏- أظننا سنجري بعض الاتصالات؟‏
‏- أجل، أظن ذلك‏

86
00:08:05,267 --> 00:08:08,061
‏(جوردن)، أكل شيء على ما يرام؟‏
‏الأمر وما فيه هو‏

87
00:08:08,187 --> 00:08:10,898
‏منذ بدأت في التحدث إلى (أوبري)‏
‏أكثر، بدوت متباعداً قليلاً‏

88
00:08:11,356 --> 00:08:14,943
‏"لدينا حالة طارئة، ١٠٤١،‏
‏بالطريق السريع ١٤ و(كاونتي كيو)"‏

89
00:08:15,277 --> 00:08:17,738
‏- أتسمعني؟‏
‏- هناك حريق‏

90
00:08:17,988 --> 00:08:22,451
‏- أعتذر، علي الذهاب‏
‏- لكنك وصلت للتو‏

91
00:08:22,659 --> 00:08:25,287
‏علي الاطمئنان على (جون)‏
‏سأعود فوراً‏

92
00:08:28,373 --> 00:08:32,586
‏- هل ستغادر الآن؟‏
‏- أجل، أعتذر‏

93
00:08:34,129 --> 00:08:35,589
‏كيف يمكننا المساعدة؟‏

94
00:08:37,591 --> 00:08:40,177
‏- اهتموا بالاتصالات‏
‏- (ألفاريز)، هل تسمعني؟‏

95
00:08:40,302 --> 00:08:41,762
‏الوضع أصبح محموماً هنا‏

96
00:08:42,054 --> 00:08:44,056
‏هيا يا (تاميرا)،‏
‏لنذهب، علينا أن نتحرك‏

97
00:08:46,725 --> 00:08:49,311
‏انتبه لخطواتك، انتبه لخطواتك‏
‏نحن نتقدم‏

98
00:08:50,062 --> 00:08:53,315
‏- (ألفاريز)، هل تسمعني؟‏
‏- أيها النقيب، الوضع يخرج عن السيطرة‏

99
00:08:56,401 --> 00:09:00,155
‏هذه دوامة ضخمة، علينا التراجع‏
‏أيها القائد‏

100
00:09:00,405 --> 00:09:02,825
‏اذهبي وأحضري الأنبوب الآخر‏
‏يا (تاميرا)، تولي الجانب الأيمن‏

101
00:09:02,950 --> 00:09:04,618
‏- سأتولى هذا‏
‏- أمرك يا سيدي‏

102
00:09:11,417 --> 00:09:12,876
‏ما هذا بحق السماء؟‏

103
00:09:13,836 --> 00:09:17,131
‏أيمكنني إذن الحصول على تصويتك؟‏
‏ممتاز، شكراً‏

104
00:09:19,466 --> 00:09:20,926
‏أتظنين أن والدتك تستطيع‏
‏الإطاحة ب(دين)؟‏

105
00:09:22,719 --> 00:09:24,513
‏- أتمنى ذلك‏
‏- (لانا)، أريد قول هذا فحسب‏

106
00:09:24,805 --> 00:09:26,265
‏تستحق الفوز‏

107
00:09:28,392 --> 00:09:30,227
‏- مثل العمدة الجديد‏
‏- هذا جنون‏

108
00:09:31,520 --> 00:09:33,188
‏- أظنني أحتاج إلى بعض الهواء‏
‏- استسلم‏

109
00:09:34,690 --> 00:09:36,650
‏أخبرتك بذلك، يا (نات)‏

110
00:09:48,162 --> 00:09:49,621
‏كلا‏

111
00:10:28,535 --> 00:10:31,080
‏عليك الخروج من هنا، اذهب الآن‏

112
00:10:46,712 --> 00:10:49,090
‏أتشعرين بتحسن يا (ناتالي)؟‏

113
00:10:50,341 --> 00:10:52,968
‏ألم تري للتو أبي وهو يغازل‏
‏أمك المتزوجة بشكل فاضح؟‏

114
00:10:55,888 --> 00:10:59,350
‏إذا كان كلامي مفيداً، فكلمة متزوجة‏

115
00:10:59,475 --> 00:11:01,227
‏ليست مناسبة تماماً لوصف والدي حالياً‏

116
00:11:01,560 --> 00:11:04,188
‏- ليس مفيداً‏
‏- حسناً‏

117
00:11:04,772 --> 00:11:06,232
‏أعتذر، كان هذا فظاً‏

118
00:11:08,859 --> 00:11:10,319
‏اليوم هو ذكرى وفاة أمي‏

119
00:11:11,987 --> 00:11:14,407
‏آسفة يا (نات)، لم أعرف‏

120
00:11:14,949 --> 00:11:19,161
‏كيف ستعرفين؟ فأبي يستمتع‏
‏بحياته كأن أمي لم توجد قط‏

121
00:11:19,787 --> 00:11:22,123
‏ربما هذه طريقته‏
‏في التعامل مع موتها‏

122
00:11:22,331 --> 00:11:24,792
‏أتعرفين؟ قضيت ساعة هذا الصباح‏
‏أحاول إعداد وصفتها المنزلية‏

123
00:11:24,917 --> 00:11:26,669
‏لصنع الكعك ولم يلاحظ ذلك حتى‏

124
00:11:28,879 --> 00:11:32,716
‏أردت فعل شيء لأتذكرها فحسب‏

125
00:11:35,219 --> 00:11:38,055
‏- ربما يمكننا فعل شيء‏
‏- مثل ماذا؟‏

126
00:11:41,434 --> 00:11:45,062
‏نصنع محراباً لجدي سنوياً‏
‏في يوم الموتى‏

127
00:11:45,771 --> 00:11:49,525
‏إنها أضحية، إنها طريقة‏
‏للاحتفال بحياته‏

128
00:11:50,067 --> 00:11:52,445
‏ربما يمكننا فعل ذلك لأمك‏
‏إذا أردت‏

129
00:11:53,487 --> 00:11:54,947
‏في الواقع، هذا يبدو لطيفاً‏

130
00:11:55,281 --> 00:11:59,660
‏رائع، حسناً، سأحضر الشمع والزهور‏

131
00:11:59,994 --> 00:12:01,454
‏ثم سنحتاج إلى صورة لأمك فحسب‏

132
00:12:03,873 --> 00:12:06,625
‏- ليست لدي صورة‏
‏- لا يجب أن تكون صورة مثالية‏

133
00:12:06,792 --> 00:12:08,252
‏أعطيني هاتفك فحسب‏
‏ويمكننا البحث عن...‏

134
00:12:11,422 --> 00:12:15,634
‏- أعتذر، لم أقصد التطفل‏
‏- كلا، أعتذر، أريد العثور على أبي‏

135
00:12:15,843 --> 00:12:17,303
‏(نات)، آسفة‏

136
00:12:18,929 --> 00:12:22,475
‏حسناً، لننتقل الآن إلى خطبة الإقرار‏
‏والتي لن نستخدمها‏

137
00:12:22,600 --> 00:12:24,810
‏- بحقك، لا تنحسي الأمر‏
‏- أرأيتما والدي؟‏

138
00:12:26,061 --> 00:12:27,813
‏كان هنا منذ دقيقة‏
‏أكل شيء على ما يرام؟‏

139
00:12:27,980 --> 00:12:30,608
‏- أيمكنك توصيلي للمنزل رجاء؟‏
‏- أجل، بالطبع‏

140
00:12:31,275 --> 00:12:32,735
‏- سأوصلها للمنزل‏
‏- حسناً‏

141
00:12:36,447 --> 00:12:39,116
‏مرحباً، أجل، (لانا كوشينغ) تتكلم‏

142
00:12:43,996 --> 00:12:45,456
‏يا أبي‏

143
00:12:45,998 --> 00:12:48,417
‏تباً، أخبرتهم بألا يتصلوا‏

144
00:12:49,126 --> 00:12:51,212
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- ماذا حدث؟‏

145
00:12:51,337 --> 00:12:53,589
‏أنا بخير، إنها صدمات ورضوض بسيطة‏

146
00:12:53,756 --> 00:12:56,675
‏أحضروني إلى هنا فحسب‏
‏لفحص سريع‏

147
00:12:56,842 --> 00:13:01,263
‏- صنعت هذه من أجلك بالسيارة‏
‏- شكراً يا عزيزتي‏

148
00:13:01,680 --> 00:13:03,724
‏متأكد من أنها ما احتجت إليه بالضبط‏

149
00:13:04,809 --> 00:13:07,478
‏أعتذر، أعرف أنك مشغولة‏
‏بما يحدث في الانتخابات‏

150
00:13:07,645 --> 00:13:10,064
‏- كلا، لا بأس‏
‏- أجل، كدت تموت بحريق‏

151
00:13:10,314 --> 00:13:12,733
‏أجل، وكان حريقاً غريباً‏

152
00:13:14,276 --> 00:13:17,780
‏أعتذر للغاية، (إيميلي) مفزوعة‏
‏علي الذهاب حقاً‏

153
00:13:17,947 --> 00:13:19,407
‏عليك الذهاب، سأتولى كل شيء‏

154
00:13:19,532 --> 00:13:23,494
‏- سأخرج من هنا قريباً على أية حال‏
‏- لماذا لا تأتي معنا؟‏

155
00:13:26,914 --> 00:13:31,335
‏سأمر على الشقة أولاً وأغتسل‏

156
00:13:37,425 --> 00:13:41,053
‏أتحتاج إلى مساعدة في شيء؟‏

157
00:13:41,595 --> 00:13:43,222
‏الأفضل أن تقضي وقتك مع أمك‏
‏يا ابنتي‏

158
00:13:45,141 --> 00:13:49,353
‏- سأراك لاحقاً‏
‏- حسناً‏

159
00:13:58,362 --> 00:14:00,865
‏- ماذا حدث لك؟‏
‏- اندلع حريق هائل‏

160
00:14:01,115 --> 00:14:04,201
‏وكان علي إنقاذ‏
‏السيد (كوشينغ) وحوصرت‏

161
00:14:04,368 --> 00:14:06,996
‏فحلقت‏

162
00:14:07,580 --> 00:14:10,541
‏- ماذا؟ هل حلقت؟ مستحيل‏
‏- أجل، لم أحلق عالياً‏

163
00:14:10,791 --> 00:14:12,376
‏هذا لا يهم، لا يزال محتسباً‏

164
00:14:12,543 --> 00:14:14,003
‏أجل، كلا، كلا، ظهر (جون هنري)‏

165
00:14:14,128 --> 00:14:15,713
‏وبدلته كانت بها مطفأة حريق، لذا...‏

166
00:14:15,880 --> 00:14:17,882
‏- انتظر، لم يرك، أليس كذلك؟‏
‏- لا أعرف‏

167
00:14:18,174 --> 00:14:19,633
‏أظنه رأى رجلاً يلبس قلنسوة‏

168
00:14:19,759 --> 00:14:24,180
‏لكن أليس لديه جهاز للتعرف‏
‏على الوجوه ومؤشرات حيوية و...‏

169
00:14:24,972 --> 00:14:27,349
‏اسمع يا (جوردن)، ما أقوله هو‏
‏إذا رآك (جون هنري)‏

170
00:14:27,516 --> 00:14:30,978
‏بوضع الحارس الكامل، فهل تريد‏
‏أن تعرف والدتك من شخص آخر؟‏

171
00:14:32,480 --> 00:14:34,064
‏- أعني أن عليك إخبارها‏
‏- ماذا إذا أخبرتها‏

172
00:14:34,273 --> 00:14:35,858
‏- وكشفت غطائي بلا سبب؟‏
‏- اسمع النصيحة‏

173
00:14:35,983 --> 00:14:38,778
‏من شخص اختبر مزاجها السيىء لشهر‏
‏الأمر لا يستحق المجازفة‏

174
00:14:39,737 --> 00:14:43,491
‏يا أخي، آسف حقاً‏
‏لما حدث في القاعة‏

175
00:14:44,450 --> 00:14:47,870
‏لا يهم، ربما استحققته‏
‏متأكد من أن أبي ظن هذا‏

176
00:14:48,120 --> 00:14:51,624
‏- كلا، مستحيل أنه لا يزال غاضباً‏
‏- (جوردن)، لا تعرف هذا يقيناً‏

177
00:14:51,791 --> 00:14:54,919
‏قالت أمي إنها لم تره‏
‏غاضباً هكذا من قبل‏

178
00:14:55,086 --> 00:14:58,422
‏لكنك تعمل وقتاً إضافياً بالمتجر‏
‏وتأخذ دورات على الإنترنت‏

179
00:14:58,589 --> 00:15:01,217
‏(جوردن)، هذا كله لا يهم‏

180
00:15:03,511 --> 00:15:04,970
‏لا أعرف كيف أصلح الأمور مع أبي‏

181
00:15:05,096 --> 00:15:06,972
‏ولا حتى إذا كانت‏
‏ستتاح لي الفرصة‏

182
00:15:08,766 --> 00:15:11,644
‏بخصوص ذلك، علي الانتهاء من ذلك‏
‏قبل الغد‏

183
00:15:13,813 --> 00:15:15,272
‏مبارك على التحليق‏

184
00:15:19,318 --> 00:15:21,404
‏"يبدو أن عينات سائل الاشتعال‏
‏الأولية التي قدمتها"‏

185
00:15:21,612 --> 00:15:24,198
‏- "كانت عبارة عن (إكس-كريبتونايت)"‏
‏- أتقول (إكس-كريبتونايت)؟‏

186
00:15:24,698 --> 00:15:26,826
‏سأحتاج منك إلى أن توصل هذا‏
‏إلى القائد (لاين) بأسرع وقت‏

187
00:15:30,704 --> 00:15:34,750
‏- (نات)، يا (نات)، ماذا حدث؟‏
‏- لا أعرف‏

188
00:15:34,917 --> 00:15:37,628
‏لا تريد التحدث إلي‏
‏لكنها بدت مستاءة حقاً‏

189
00:15:38,170 --> 00:15:40,589
‏كان مزاجها سيئاً طوال الصباح‏
‏منذ الإفطار، إنها...‏

190
00:15:42,174 --> 00:15:44,552
‏- ماذا؟‏
‏- إنه الكعك‏

191
00:15:47,805 --> 00:15:51,725
‏اليوم هو ذكرى وفاة والدة (نات)‏
‏ونسيت ذلك تماماً‏

192
00:15:52,518 --> 00:15:54,979
‏(جون)، آسفة، كنت تغطي‏
‏على غياب (سوبرمان)‏

193
00:15:55,187 --> 00:15:56,647
‏هذا ليس عذراً‏

194
00:15:57,898 --> 00:16:00,317
‏كانت زوجتي ووالدة (نات)‏

195
00:16:02,653 --> 00:16:04,113
‏لديها كل الأسباب لتكرهني الآن‏

196
00:16:04,280 --> 00:16:07,867
‏غالباً عليك محاولة التحدث إليها‏
‏اتصل بي إذا احتجت إلى شيء‏

197
00:16:08,409 --> 00:16:11,662
‏انتظري يا (لويس)‏
‏أريد إخبارك بشيء‏

198
00:16:15,249 --> 00:16:16,709
‏أمي، علي إخبارك بشيء‏

199
00:16:16,917 --> 00:16:18,377
‏فات الأوان، أعرف بالفعل‏

200
00:16:18,627 --> 00:16:20,504
‏انتظري، لا يمكنك أن تغضبي‏
‏لم تسنح لي فرصة لأشرح‏

201
00:16:20,713 --> 00:16:22,673
‏- ماذا عن قبل مغادرتك للمدرسة؟‏
‏- كنت مشغولة‏

202
00:16:22,840 --> 00:16:25,593
‏- تتحدثين إلى السيدة (كوشينغ)‏
‏- كل ما تقوله هراء وتعرف ذلك‏

203
00:16:25,801 --> 00:16:28,179
‏- لكني لم أملك الوقت لأتجادل معك‏
‏- أبشأن عما إذا كان لا بأس‏

204
00:16:28,304 --> 00:16:29,972
‏بالدخول إلى مبنى يحترق؟‏

205
00:16:30,181 --> 00:16:32,641
‏بشأن عما إذا كانت فكرة جيدة‏
‏إنقاذ حياة السيد (كوشينغ)‏

206
00:16:33,267 --> 00:16:35,060
‏أكنت تعلم بوجود مادة‏
‏(إكس-كريبتونايت) بالداخل؟‏

207
00:16:35,227 --> 00:16:36,687
‏وماذا إذن؟ لم أستطع تركه يموت‏

208
00:16:36,854 --> 00:16:41,066
‏إذا لم يظهر (جون هنري)‏
‏ربما كنت أنت من مت‏

209
00:16:41,275 --> 00:16:44,820
‏كان (جون هنري) متأخراً‏
‏ولم ينقذ والد (سارة)، أنا فعلت‏

210
00:16:44,987 --> 00:16:48,115
‏لست بطلاً خارقاً يا (جوردن)‏
‏أنت مجرد طفل‏

211
00:16:48,282 --> 00:16:51,452
‏ذهب أبي ولا نعرف‏
‏إذا كان سيعود‏

212
00:16:53,245 --> 00:16:55,790
‏أعرف مدى صعوبة الأمر لك‏
‏إنه صعب لي أيضاً‏

213
00:16:55,956 --> 00:16:58,084
‏لا تخبريني بالتصرف بشكل طبيعي‏
‏لأن كل هذا ليس طبيعياً‏

214
00:16:58,292 --> 00:17:00,920
‏لهذا ليس الوقت المناسب‏
‏أن تتصرف كالأبطال‏

215
00:17:01,045 --> 00:17:05,132
‏إنه أنسب وقت لذلك‏
‏لهذا السبب كان جدي يدربني‏

216
00:17:05,299 --> 00:17:07,426
‏- ماذا كان يفعل؟‏
‏- لأن الناس تحتاج إلى مساعدتي‏

217
00:17:07,635 --> 00:17:10,513
‏- هذا ليس قرارك‏
‏- لا أحتاج إلى إذنك‏

218
00:17:10,638 --> 00:17:12,932
‏في بيتي، تحتاج إلى إذني‏

219
00:17:13,599 --> 00:17:15,059
‏ليس وأنا من لديه قوات خارقة‏

220
00:17:29,797 --> 00:17:31,257
‏أيمكننا التحدث؟‏

221
00:17:36,012 --> 00:17:39,098
‏نسيت ما اليوم وآسف على ذلك‏

222
00:17:39,599 --> 00:17:42,768
‏كيف استطعت ذلك؟ ولا تخبرني‏
‏بأنك كنت مشغولاً فنسيت‏

223
00:17:43,186 --> 00:17:46,481
‏- أظنني أردت النسيان حقاً‏
‏- هذا ليس جيداً‏

224
00:17:46,731 --> 00:17:49,442
‏ليس من حقك أن تقرر‏
‏أن تمحو ذكرى أمي للأبد‏

225
00:17:49,609 --> 00:17:51,068
‏- اسمعيني يا (نات)‏
‏- كلا، أتكلم بجدية‏

226
00:17:51,277 --> 00:17:54,113
‏- أحاول أن أمضي قدماً‏
‏- أيعني هذا أن تنساها فحسب؟‏

227
00:17:54,739 --> 00:17:56,199
‏أيعني أن تتظاهر بأنها لم توجد قط؟‏

228
00:17:56,741 --> 00:17:59,744
‏لن أنسى والدتك أبداً‏

229
00:18:00,244 --> 00:18:02,580
‏لكن التفكير المستمر فيها‏
‏والحزن على موتها‏

230
00:18:04,165 --> 00:18:05,625
‏لم تري تأثير ذلك علي‏

231
00:18:06,584 --> 00:18:08,336
‏أصبحت شخصاً غريباً عن نفسي‏

232
00:18:08,836 --> 00:18:11,464
‏نحن الوحيدان اللذان يتذكرانها‏

233
00:18:13,424 --> 00:18:16,385
‏نحن الوحيدان اللذان نعرف‏
‏أن عزيزتنا (لويس لاين) وجدت‏

234
00:18:17,845 --> 00:18:20,014
‏لا تستطيع الهروب من ذكراها فحسب‏

235
00:18:20,181 --> 00:18:22,391
‏لكنني لا أستطيع تركها تدمرني أيضاً‏

236
00:18:27,146 --> 00:18:31,442
‏أريد أن أكون والدك ونستمتع‏
‏بالحياة التي نعيشها معاً‏

237
00:18:31,609 --> 00:18:33,945
‏هذه الحياة هي بفضلها‏

238
00:18:36,072 --> 00:18:38,074
‏ولا أريد أباً سينسى ذلك‏

239
00:18:56,467 --> 00:19:00,012
‏يا (سارة)، ماذا تفعلين هنا؟‏

240
00:19:00,596 --> 00:19:03,599
‏- شعرت بأنني أريد الاطمئنان عليك‏
‏- أنا بخير يا ابنتي‏

241
00:19:03,933 --> 00:19:06,853
‏لا تبدو بخير، تبدو كأنك خرجت‏
‏من المستشفى للتو‏

242
00:19:08,729 --> 00:19:10,565
‏ماذا لديك هنا؟ ألديك طعام؟‏

243
00:19:10,731 --> 00:19:14,402
‏بعض الأشياء مثل البطانة‏
‏وكل ما نحتاج إليه‏

244
00:19:14,527 --> 00:19:18,364
‏لإعداد وصفة جدتي (التشيلاكيلز)‏
‏وبعض الأدوات المطلوبة‏

245
00:19:21,325 --> 00:19:22,785
‏لا أظنها فكرة جيدة‏

246
00:19:24,996 --> 00:19:26,455
‏يا أبي، أنت تنزف‏

247
00:19:27,248 --> 00:19:28,708
‏- كلا‏
‏- يا أبي‏

248
00:19:28,875 --> 00:19:30,334
‏كلا، لا بأس‏

249
00:19:33,838 --> 00:19:35,298
‏أين ضماداتك؟‏

250
00:19:37,842 --> 00:19:39,302
‏إنها هناك‏

251
00:19:44,724 --> 00:19:46,184
‏اجلس هناك‏

252
00:19:51,147 --> 00:19:53,816
‏إذا علمت أنك ستمرين‏
‏لكنت جهزت نفسي‏

253
00:19:55,193 --> 00:19:58,154
‏كيف؟ أكنت ستضع كرسيك هناك؟‏

254
00:19:58,946 --> 00:20:03,367
‏لا يمكنك العيش هكذا يا أبي‏
‏تحتاج إلى أشياء والمكان كئيب‏

255
00:20:04,160 --> 00:20:06,913
‏إصلاح هذا المكان‏
‏هو إهدار للوقت والطاقة‏

256
00:20:07,872 --> 00:20:10,416
‏أهذا لأنك تظن‏
‏أنك ستعود إلى أمي قريباً؟‏

257
00:20:10,917 --> 00:20:13,169
‏لأنني أظن أن هذا كله مؤقت‏

258
00:20:15,129 --> 00:20:19,717
‏- انتهيت‏
‏- شكراً يا حبيبتي، أشعر بتحسن‏

259
00:20:25,264 --> 00:20:26,766
‏يا أبي،‏
‏أريد الاطمئنان عليك فحسب‏

260
00:20:27,183 --> 00:20:32,146
‏أنا بخير حقاً‏
‏أحتاج إلى بعض الراحة فحسب‏

261
00:20:33,314 --> 00:20:36,901
‏لذا لماذا لا نعد (التشيلاكيلز)‏
‏في وقت آخر؟ هل اتفقنا؟‏

262
00:20:55,253 --> 00:20:57,213
‏عرفت أنك ستأتين عاجلاً أم آجلاً‏

263
00:20:58,422 --> 00:21:02,677
‏سعيدة فحسب لأنك وجدت الوقت‏
‏أثناء تدريب ابني ليصبح سلاحاً‏

264
00:21:04,846 --> 00:21:06,472
‏فيم كنت تفكر يا أبي؟‏

265
00:21:06,639 --> 00:21:08,891
‏إنه من أقوى الكائنات بالأرض‏

266
00:21:09,142 --> 00:21:12,979
‏ويحتاج إلى التوجيه‏
‏لم أكن أرسله في مهمات‏

267
00:21:13,104 --> 00:21:15,773
‏كنت أتأكد من سيطرته‏
‏على قدراته فحسب‏

268
00:21:16,691 --> 00:21:19,443
‏مما سمعت، فقد أنقذ حياة أحدهم‏
‏عليك أن تفخري به‏

269
00:21:19,652 --> 00:21:23,197
‏لا تدرك مدى صعوبة الحياة‏
‏برحيل (كلارك)‏

270
00:21:23,990 --> 00:21:29,120
‏- لدي مراهقان يظنان أنهما بالغان‏
‏- ربما لدي فكرة أفضل‏

271
00:21:31,205 --> 00:21:32,999
‏لا أعرف إلى متى أستطيع‏
‏فعل هذا‏

272
00:21:33,166 --> 00:21:36,127
‏عزيزتي، لن تكوني أماً عزباء للأبد‏

273
00:21:37,211 --> 00:21:40,131
‏(كلارك) سيعود كما يفعل دائماً‏

274
00:21:51,058 --> 00:21:52,518
‏أهذا ما أظنه؟‏

275
00:21:53,144 --> 00:21:55,605
‏لا بد أن هذا كان مركز توزيع‏
‏لمادة (الإكس-كيه)‏

276
00:21:56,856 --> 00:21:59,108
‏ألديك دليل لأي من تجار (الإكس-كيه)؟‏

277
00:22:04,238 --> 00:22:05,698
‏أيبدو هذا مألوفاً؟‏

278
00:22:06,282 --> 00:22:08,784
‏يا أمي، لا أستطيع إخبارك بهويته‏

279
00:22:09,076 --> 00:22:13,956
‏لا تستطيع حماية صديقك بعد الآن‏
‏هذه عملية كبيرة‏

280
00:22:14,123 --> 00:22:17,585
‏إنها خطيرة وسيتأذى الناس‏
‏(كايل كوشينغ) كاد يموت‏

281
00:22:17,835 --> 00:22:20,171
‏اسمعني يا بني،‏
‏أعدك بتحصين صديقك‏

282
00:22:20,379 --> 00:22:23,591
‏علينا وضع نهاية لهذا، لا يعرفون‏
‏نوع المخدرات التي يستخدمونها‏

283
00:22:23,883 --> 00:22:25,927
‏عزيزي، الفرصة سانحة دائماً‏
‏لفعل الشيء الصحيح‏

284
00:22:31,057 --> 00:22:32,767
‏وهل تعدانني بحمايته؟‏

285
00:22:33,059 --> 00:22:34,977
‏أعدك بحمايته بكل سلطة وزارة الدفاع‏

286
00:22:36,103 --> 00:22:37,563
‏حسناً، سأجري اتصالاً‏

287
00:22:41,567 --> 00:22:43,110
‏ما نوع المخالفات؟‏

288
00:22:43,277 --> 00:22:45,822
‏يتهمنا (دين) بمحاولة جلب‏
‏أشخاص هنا من (يورك كونتي)‏

289
00:22:45,988 --> 00:22:49,033
‏يا له من ثعبان، سيحاول إيقاف‏
‏الرحلات المشتركة‏

290
00:22:49,200 --> 00:22:51,118
‏- يا أمي‏
‏- ولن ندعه يفعل هذا‏

291
00:22:51,327 --> 00:22:53,538
‏- يا أمي، أيمكنني التحدث إليك؟‏
‏- أنا مشغولة قليلاً يا حبيبتي‏

292
00:22:53,663 --> 00:22:55,122
‏أعرف لكن الأمر يخص أبي‏

293
00:22:55,873 --> 00:22:57,333
‏- سأعود على الفور‏
‏- حسناً‏

294
00:22:59,585 --> 00:23:02,171
‏كنت أتساءل إذا كان يمكن‏
‏لأبي أن يمكث معنا الليلة‏

295
00:23:02,672 --> 00:23:04,132
‏- إن حالته مزرية للغاية‏
‏- يا حبيبتي‏

296
00:23:04,257 --> 00:23:06,551
‏إنها ليست الرسالة‏
‏التي أريد توصيلها لوالدك حالياً‏

297
00:23:06,717 --> 00:23:10,054
‏- أرأيت أين يعيش؟ المكان سيىء‏
‏- حقاً يا (سارة)؟‏

298
00:23:10,680 --> 00:23:13,474
‏هذا حقاً ليس من شأني‏
‏إنها حياة والدك‏

299
00:23:13,724 --> 00:23:16,811
‏أهذا يعني أنك لا تهتمين به‏
‏بعد الآن؟‏

300
00:23:17,603 --> 00:23:21,566
‏كلا، بل يعني أنه اتخذ اختياراته‏
‏وعليه الآن تحمل عواقبها‏

301
00:23:21,983 --> 00:23:25,194
‏- يا أمي، إذا كان يستطيع...‏
‏- هذه ليست مسؤوليتك‏

302
00:23:25,361 --> 00:23:29,615
‏- على والدك الاعتناء بنفسه فحسب‏
‏- حسناً‏

303
00:23:31,868 --> 00:23:36,205
‏والآن كلا المتآمرين هنا،‏
‏سنتحدث عن جلسات تدريبك‏

304
00:23:36,330 --> 00:23:39,750
‏- يا أمي، أنت مخطئة بشأن هذا‏
‏- ربما عليك أن تكون ألطف‏

305
00:23:39,876 --> 00:23:42,879
‏هذا حقيقي، قلت بنفسك‏
‏علي أن أكون مستعداً‏

306
00:23:43,004 --> 00:23:44,797
‏إنه ليس والدتك يا (جوردن)‏
‏أنا والدتك‏

307
00:23:49,260 --> 00:23:52,180
‏لأكون واضحاً، وعدتماني بإبقائه مجهولاً‏
‏أليس كذلك؟‏

308
00:23:52,513 --> 00:23:54,724
‏- هذا صحيح‏
‏- ألن يقع في مشكلة؟‏

309
00:23:55,516 --> 00:23:56,976
‏أعدك بذلك‏

310
00:23:57,894 --> 00:24:01,439
‏- سأجلبها إلى هنا‏
‏- أهي فتاة؟‏

311
00:24:12,533 --> 00:24:13,993
‏مرحباً يا (كانديس)‏

312
00:24:19,040 --> 00:24:22,543
‏آسفة للغاية لوقوع (جون)‏
‏في مشكلة بسببي‏

313
00:24:24,840 --> 00:24:27,176
‏لا أحتاج إلى اعتذار‏
‏أريد منك أن تخبرينا‏

314
00:24:27,343 --> 00:24:29,053
‏بكل ما تعرفينه عن (الإكس-كيه)‏

315
00:24:29,262 --> 00:24:33,432
‏أريد المساعدة وتصحيح الأمور‏
‏لكني لا أعرف الكثير حقاً‏

316
00:24:33,683 --> 00:24:36,060
‏- منذ متى بدأت تبيعين؟‏
‏- منذ أربعة أشهر‏

317
00:24:36,477 --> 00:24:39,355
‏- من أين تأتين بأجهزة الاستنشاق؟‏
‏- من رجل بمقطورتنا‏

318
00:24:39,522 --> 00:24:43,609
‏- سنحتاج إلى اسمه يا (كانديس)‏
‏- حسناً، اسمه (ميكي)‏

319
00:24:44,402 --> 00:24:45,862
‏أتتكلمين عن (ميكي جيرو)؟‏

320
00:24:46,904 --> 00:24:49,574
‏عشت هنا لعام واحد‏
‏وحتى أنا أعرف أنه جالب للمشاكل‏

321
00:24:49,699 --> 00:24:51,492
‏فيم كنت تفكرين‏
‏وأنت تتسكعين مع أمثاله؟‏

322
00:24:52,201 --> 00:24:54,120
‏- لم أمتلك خياراً‏
‏- أثق بأنك امتلكت خياراً‏

323
00:24:54,287 --> 00:24:56,747
‏- لكنك اتخذت الخيار الخاطىء فحسب‏
‏- أجل، فعلت‏

324
00:24:57,248 --> 00:25:01,419
‏لكن أبي مريض بالقلب‏
‏ونحن مفلسون تماماً‏

325
00:25:01,586 --> 00:25:03,796
‏انتقلنا سبع مرات‏
‏بالتسع سنوات الماضية‏

326
00:25:04,255 --> 00:25:06,340
‏وليس إلى منازل ريفية رائعة كهذه‏

327
00:25:06,841 --> 00:25:09,343
‏لا يستطيع الاستمرار في ذلك‏
‏ولا أستطيع أيضاً‏

328
00:25:11,429 --> 00:25:12,889
‏ومن أين يأتي (ميكي) بإمداداته؟‏

329
00:25:13,139 --> 00:25:16,184
‏- إذا أخبرتك واكتشف رؤساؤه ذلك‏
‏- لن يكتشفوا‏

330
00:25:16,517 --> 00:25:18,644
‏فعلت هذا من قبل‏
‏أحمي مصادري دائماً‏

331
00:25:18,895 --> 00:25:20,479
‏- هذا صحيح‏
‏- كما أن جدنا‏

332
00:25:20,688 --> 00:25:23,274
‏تقريباً يدير وزارة الدفاع كلها‏
‏سيتأكدون من عدم حدوث مكروه لك‏

333
00:25:23,482 --> 00:25:24,942
‏ما دمت ستتعاونين معنا‏

334
00:25:27,486 --> 00:25:31,699
‏حسناً، كل ما أعرفه هو أنه‏
‏اعتاد الاستلام في هذا المكان‏

335
00:25:31,908 --> 00:25:33,367
‏في (أولد ماكليلن رود)‏

336
00:25:36,454 --> 00:25:37,914
‏أظننا قد نستفيد من هذا‏

337
00:25:38,289 --> 00:25:40,541
‏- هذا كاف حالياً‏
‏- سأسير معها للخارج‏

338
00:25:44,045 --> 00:25:47,423
‏أنا آسفة حقاً يا سيدة (لاين)‏

339
00:25:48,716 --> 00:25:50,510
‏سنعلمك إذا كانت لدينة أسئلة أكثر‏

340
00:25:54,931 --> 00:25:57,433
‏سأتصل بوزارة الدفاع‏
‏كي يخرجوا الأقمار الصناعية‏

341
00:25:57,600 --> 00:26:00,269
‏- وكم من الوقت سيأخذ هذا؟‏
‏- بضع ساعات للتحليل‏

342
00:26:00,728 --> 00:26:04,398
‏ليس علينا الانتظار كل هذا الوقت‏
‏لدي حاسة سمع خارقة‏

343
00:26:04,607 --> 00:26:06,567
‏- إذا ذهبنا إلى (أولد ماكليلن رود)...‏
‏- هذا لن يحدث‏

344
00:26:06,776 --> 00:26:08,653
‏أديت دور البطل بشكل كاف اليوم‏

345
00:26:09,153 --> 00:26:12,406
‏ليست فكرة سيئة، إنها المواقف‏
‏التي قد أستعين فيها ب(سوبرمان)‏

346
00:26:12,573 --> 00:26:14,450
‏- (جوردن) ليس (سوبرمان) يا أبي‏
‏- أعرف ذلك‏

347
00:26:14,659 --> 00:26:16,661
‏لكنه أفضل بكثير من الأقمار الصناعية‏

348
00:26:17,328 --> 00:26:19,872
‏وعلينا إيقاف هذا‏
‏قبل أن يتأذى أحد‏

349
00:26:20,164 --> 00:26:22,959
‏رجاء يا أمي‏
‏لا أحاول أن أكون أبي‏

350
00:26:23,125 --> 00:26:25,753
‏لكن (جون) متورط في هذا‏
‏وأريد الإمساك بهؤلاء الأشخاص‏

351
00:26:26,712 --> 00:26:31,425
‏حسناً، لكنك ستبقى في السيارة‏
‏حتى نعود إلى المنزل، أفهمت؟‏

352
00:26:38,140 --> 00:26:41,185
‏رائع، صوت بالفعل‏
‏أستطيع مسح هذا من قائمتي‏

353
00:26:42,270 --> 00:26:45,398
‏- ما كل هذا؟‏
‏- أشياؤك التي كانت بالمرأب‏

354
00:26:45,565 --> 00:26:48,651
‏بالشهور القليلة الماضية، إنها صور‏
‏وأقراص مضغوطة وملابس وغيتارك القديم‏

355
00:26:48,860 --> 00:26:50,319
‏- لم يكن عليك جلب هذا‏
‏- بلى، كان علي ذلك‏

356
00:26:50,486 --> 00:26:51,946
‏إنها أشياؤك وتنتمي لمكانك‏

357
00:26:52,154 --> 00:26:54,448
‏أخبرتك بالفعل، في اللحظة‏
‏التي أعلق أشياء بهذا الحائط...‏

358
00:26:54,574 --> 00:26:56,450
‏يا أبي،‏
‏كفى كذباً على نفسك رجاء‏

359
00:26:56,576 --> 00:26:58,244
‏قد لا تكون هذه الشقة مؤقتة‏

360
00:27:01,497 --> 00:27:05,209
‏آسفة، لكن من الصعب حقاً‏
‏رؤية حالك‏

361
00:27:09,380 --> 00:27:14,302
‏إذن يسعدني وجود مصممتي الرائعة‏
‏لمساعدتي في التصميم‏

362
00:27:14,927 --> 00:27:16,387
‏انتبه يا أبي‏

363
00:27:20,808 --> 00:27:24,437
‏أين حبيبك الذكي؟ كيف لم تقنعيه‏
‏بمساعدتك في كل هذا؟‏

364
00:27:24,645 --> 00:27:28,566
‏- أظنه مشغولاً‏
‏- نحن في (سمالفيل)‏

365
00:27:29,400 --> 00:27:33,905
‏- فيم هو مشغول؟‏
‏- قل ما لديك يا أبي‏

366
00:27:34,697 --> 00:27:39,952
‏أقول فحسب إنه مر وقت‏
‏لم تكن أمك من أولوياتي كما يجب‏

367
00:27:40,786 --> 00:27:44,373
‏- أجل، هذا واضح‏
‏- لا أتحدث عن هذا فحسب‏

368
00:27:44,665 --> 00:27:48,252
‏كانت تستحق أفضل من هذا‏
‏لكنك أيضاً تستحقين الأفضل‏

369
00:27:50,338 --> 00:27:55,551
‏والآن اسمعيني، على أحد تذكير‏
‏هذا الفتى بأنه محظوظ بمواعدة ابنتي‏

370
00:27:59,639 --> 00:28:04,227
‏والآن هيا بنا‏
‏لنعلق التراوت الطنان هذا‏

371
00:28:04,810 --> 00:28:07,688
‏هذا قبيح للغاية‏
‏كان عليك رميه منذ وقت طويل‏

372
00:28:08,231 --> 00:28:09,690
‏هذا فن‏

373
00:28:13,778 --> 00:28:15,238
‏"انظر إلى طفلتنا"‏

374
00:28:18,032 --> 00:28:19,492
‏"مرحباً أيتها الرائعة"‏

375
00:28:21,327 --> 00:28:22,787
‏"من أجل طفلتي"‏

376
00:28:28,459 --> 00:28:29,919
‏"مرحباً"‏

377
00:28:32,046 --> 00:28:33,506
‏"مرحباً"‏

378
00:28:36,634 --> 00:28:38,094
‏"إنها مثالية، أليس كذلك؟"‏

379
00:28:38,302 --> 00:28:42,223
‏"أجل، مثل والدتها بالضبط‏
‏أواثقة بأنك لا تريدين أن ترتاحي؟"‏

380
00:28:42,473 --> 00:28:46,602
‏"كلا، لا أريد، أريد حمل طفلتنا فحسب"‏

381
00:28:48,062 --> 00:28:50,523
‏"وأتمنى أن تحبينا بقدر ما نحبك"‏

382
00:28:51,524 --> 00:28:54,569
‏"لأنك عالقة معنا لوقت طويل"‏

383
00:28:56,612 --> 00:28:58,072
‏"أحبك"‏

384
00:29:22,013 --> 00:29:24,348
‏- لا بد أنه المكان‏
‏- يبدو أن لا أحد هنا‏

385
00:29:25,474 --> 00:29:27,393
‏- أسمع أحداً يتكلم‏
‏- أيتكلم عن (الإكس-كيه)؟‏

386
00:29:27,685 --> 00:29:30,771
‏لا أستطيع تبين هذا‏
‏يوجد صفير مثل صوت صمام ضغط‏

387
00:29:31,022 --> 00:29:33,024
‏أهناك احتمال أن نستخدم‏
‏بصرك الشعاعي الخارق؟‏

388
00:29:33,399 --> 00:29:35,401
‏- كلا‏
‏- لا نحتاج إليه، تحرك شخص للتو‏

389
00:29:35,526 --> 00:29:36,986
‏هذه الصناديق هناك جديدة‏

390
00:29:37,111 --> 00:29:39,280
‏إذن، هل انتهينا؟ أنتصل بوزارة الدفاع؟‏

391
00:29:39,614 --> 00:29:42,241
‏علي التأكد من أن الفأر‏
‏في المصيدة قبل إرسال فريق‏

392
00:29:42,450 --> 00:29:44,660
‏- ما معنى هذا؟‏
‏- معناه أن تظل في السيارة‏

393
00:29:44,952 --> 00:29:47,163
‏- لكن يا أمي، يوجد أشخاص بالداخل‏
‏- لا يهم، كان هذا اتفاقنا‏

394
00:29:48,122 --> 00:29:51,334
‏- سمعت ما قالته أمك‏
‏- أختار أن أثق بك‏

395
00:29:51,626 --> 00:29:53,085
‏لا تجعلني أندم على ذلك‏

396
00:29:58,841 --> 00:30:01,177
‏لنلق نظرة ونغادر‏
‏لا تصرفات متهورة‏

397
00:30:01,344 --> 00:30:03,137
‏سألقي نظرة أقرب فحسب‏

398
00:30:13,397 --> 00:30:14,857
‏هذا ما أعنيه، لنذهب‏

399
00:30:15,107 --> 00:30:19,070
‏- يا أبي، هناك عملية كاملة هنا‏
‏- لا تحتاجين إلى هذا، لنذهب‏

400
00:30:20,279 --> 00:30:22,114
‏- حسناً، علينا الإبلاغ عن هذا‏
‏- لن يحدث هذا‏

401
00:30:30,561 --> 00:30:32,437
‏(لويس لاين) ووالدها القائد‏

402
00:30:32,938 --> 00:30:36,984
‏أصبحت ليلتنا أكثر تشويقاً‏
‏أليس كذلك؟ هيا، ادخلا، الآن‏

403
00:30:37,859 --> 00:30:39,695
‏أنا متوترة للغاية‏
‏لدرجة أنني قد أفقد وعيي‏

404
00:30:39,903 --> 00:30:42,531
‏ماذا تعنين؟ فعلت كل ما تستطيعين‏
‏يا أمي‏

405
00:30:42,656 --> 00:30:44,116
‏الأمر الآن خارج عن سيطرتك‏

406
00:30:46,201 --> 00:30:49,413
‏ماذا إذا فزت؟ ماذا إذا خسرت؟‏

407
00:30:50,372 --> 00:30:51,832
‏في كلتا الحالتين، تبقين نجمة‏

408
00:30:52,249 --> 00:30:56,336
‏فكل هؤلاء الناس جاؤوا ليدعموك‏

409
00:31:00,674 --> 00:31:02,134
‏أجل‏

410
00:31:04,052 --> 00:31:07,014
‏تلقيت اتصالاً للتو، ظهرت النتائج‏

411
00:31:07,598 --> 00:31:09,182
‏لجنة الانتخابات ستعلن الفائز‏

412
00:31:12,644 --> 00:31:15,731
‏- حسناً، أظن الوقت قد حان‏
‏- أجل‏

413
00:31:17,065 --> 00:31:18,525
‏تعالي يا (صوف)‏

414
00:31:23,196 --> 00:31:24,656
‏يمكنك فعل هذا‏

415
00:31:28,827 --> 00:31:30,787
‏- ماذا تفعل؟‏
‏- ماذا يبدو أني أفعل؟‏

416
00:31:30,996 --> 00:31:33,165
‏توقف يا أبي، ستتسبب‏
‏في إحراق نفسك بالحبل‏

417
00:31:33,373 --> 00:31:34,833
‏هذا حبل مقعد ناري‏

418
00:31:35,125 --> 00:31:36,919
‏كلما قاومت أكثر كلما أصبح أشد‏

419
00:31:37,669 --> 00:31:40,214
‏إذا كان حبلاً عادياً ربما كنت‏
‏ستهرب منه، لكن ليس هذا‏

420
00:31:41,381 --> 00:31:44,509
‏- كم مرة قيدت فيها؟‏
‏- من الأفضل ألا تعرف‏

421
00:31:46,845 --> 00:31:52,476
‏- علينا تفعيل (جوردن)‏
‏- ماذا؟ كلا، لن نفعل ابني‏

422
00:31:52,601 --> 00:31:54,686
‏مهما يكن الشخص الذي يكلمه‏
‏هذا الرجل، فأنا واثق بأنه ليس النوع‏

423
00:31:54,895 --> 00:31:57,898
‏الذي يطلق سراح (لويس لاين)‏
‏والرئيس السابق لوزارة الدفاع بسهولة‏

424
00:31:59,608 --> 00:32:01,318
‏- بحقك يا أبي‏
‏- رأيت إمكانيات (جوردن)‏

425
00:32:01,568 --> 00:32:03,403
‏وهي أكثر من كافية‏
‏لإخراجنا من هنا‏

426
00:32:07,533 --> 00:32:10,577
‏(جوردن)، يا عزيزي، إذا كنت تستطيع‏
‏سماعي، نحتاج إلى مساعدتك الآن‏

427
00:32:10,702 --> 00:32:13,830
‏"عليك أن تكون حريصاً للغاية‏
‏يا عزيزي"‏

428
00:32:17,209 --> 00:32:19,002
‏- انظر يا أبي‏
‏- يا بني، سيكون عليك أن تسرع‏

429
00:32:19,336 --> 00:32:21,213
‏نحن في الجزء الجنوبي من المستودع‏
‏هناك على الأقل...‏

430
00:32:21,380 --> 00:32:23,215
‏- انظر يا أبي‏
‏- مسلحان بالداخل وأحدهما متجه نحونا‏

431
00:32:23,382 --> 00:32:25,300
‏- يا أبي‏
‏- (جوردن)، نحتاج إلى مساعدتك‏

432
00:32:26,718 --> 00:32:28,178
‏كلا، كلا، كلا، كلا‏

433
00:32:37,271 --> 00:32:38,730
‏أنا هنا‏

434
00:32:43,610 --> 00:32:45,070
‏انتبه يا (جوردن)‏

435
00:33:27,905 --> 00:33:29,364
‏ألا تستطيعين يا (صوفي)...‏

436
00:33:31,825 --> 00:33:36,246
‏هدوء، هدوء جميعاً، هدوء من فضلكم‏

437
00:33:38,498 --> 00:33:39,958
‏مرحباً‏

438
00:33:42,669 --> 00:33:44,129
‏حسناً، شكراً‏

439
00:33:45,964 --> 00:33:47,424
‏كم كانت نسبة التقارب؟‏

440
00:33:47,966 --> 00:33:52,304
‏٥٧، ٤٣، حسناً، شكراً‏

441
00:33:59,728 --> 00:34:01,188
‏لقد فزت‏

442
00:34:20,541 --> 00:34:22,000
‏أنا فخورة بك للغاية‏

443
00:34:34,096 --> 00:34:38,809
‏بينما أنا متحمسة لأنني عمدتكم الجديدة‏

444
00:34:41,121 --> 00:34:45,250
‏أريد منكم أن تعرفوا‏
‏أن هذا الفوز ينتمي لكم جميعاً‏

445
00:34:45,584 --> 00:34:51,673
‏ينتمي لكل شخص بهذه الغرفة‏
‏لذا شكراً لكم حقاً‏

446
00:34:54,593 --> 00:34:56,053
‏من أجل (سمالفيل)‏

447
00:35:01,141 --> 00:35:02,601
‏فزنا، مرحى‏

448
00:35:10,817 --> 00:35:13,612
‏- يبدو أن (لانا) فازت‏
‏- أريد العثور على (سارة)‏

449
00:35:16,323 --> 00:35:18,492
‏انتهى فريقي من تطهير المستودع‏

450
00:35:18,700 --> 00:35:20,869
‏ويقوم بمسح المنطقة‏
‏لاكتشاف أي مناطق مشتعلة‏

451
00:35:21,078 --> 00:35:23,538
‏نأمل أن تكون هذه نهاية‏
‏(الإكس-كيه) ب(سمالفيل)‏

452
00:35:23,705 --> 00:35:25,582
‏لكن هذه القصة هي أكبر‏
‏من نطاق (سمالفيل) يا أبي‏

453
00:35:26,041 --> 00:35:28,961
‏- كان هناك أحد يمول هذه العملية‏
‏- هذا ما يقلقني‏

454
00:35:30,170 --> 00:35:33,924
‏لكن حالياً، أظن أن العمدة الجديدة‏
‏تريد إلقاء التحية‏

455
00:35:42,683 --> 00:35:46,270
‏مرحباً يا (سارة)، آسف على تأخري‏

456
00:35:46,812 --> 00:35:49,523
‏أتقول تأخرك؟ فاتك الحدث بالكامل‏

457
00:35:49,856 --> 00:35:52,067
‏- أين كنت؟‏
‏- كنت في مهام عائلية‏

458
00:35:52,859 --> 00:35:54,903
‏- الأمر معقد‏
‏- بالطبع، يمكنني أن أفهم‏

459
00:35:55,028 --> 00:35:59,366
‏- إذا أردت إخباري بها‏
‏- لا أستطيع، آسف‏

460
00:35:59,908 --> 00:36:04,621
‏- هل سأكون من أولوياتك أبداً؟‏
‏- ماذا تعنين؟‏

461
00:36:05,372 --> 00:36:09,251
‏أعني أنك تختفي دائماً‏
‏وكل ما أريد معرفته هو السبب‏

462
00:36:09,626 --> 00:36:12,879
‏لكنك تبعدني وأعرف أنني‏
‏لم أكن الحبيبة المثالية‏

463
00:36:13,088 --> 00:36:14,840
‏كلا، كلا، كلا، كلا، كلا‏
‏هذا ليس ما في الأمر‏

464
00:36:15,090 --> 00:36:16,550
‏إذن ما الأمر؟‏

465
00:36:17,926 --> 00:36:20,971
‏لأن اليوم كان مهماً لي‏
‏وأردت مشاركتك إياه‏

466
00:36:21,680 --> 00:36:24,891
‏أعرف، أريد إخبارك بأشياء كثيرة‏
‏لكني لا أستطيع‏

467
00:36:28,770 --> 00:36:31,023
‏إذن لا يمكنني أن أكون‏
‏في المركز الثاني بعد‏

468
00:36:32,524 --> 00:36:36,361
‏الذي تخفيه عني، مهما كان‏

469
00:36:37,195 --> 00:36:38,655
‏عليك أن تأخذ هذا‏

470
00:36:43,660 --> 00:36:45,120
‏هل تقطعين علاقتك بي؟‏

471
00:36:45,996 --> 00:36:50,792
‏- أجل، أظن هذا‏
‏- بحقك يا (سارة)‏

472
00:36:51,460 --> 00:36:53,795
‏لنتحدث عن الأمر غداً‏

473
00:37:04,181 --> 00:37:06,391
‏- ماذا تفعل يا أبي؟‏
‏- أعد إفطاراً متأخراً‏

474
00:37:09,978 --> 00:37:13,815
‏- أتستخدم وصفة أمي؟‏
‏- انشغلت بحل مكان (سوبرمان)‏

475
00:37:13,941 --> 00:37:15,484
‏لدرجة أنني لم أملك‏
‏وقتاً كافياً للتفكير فيها‏

476
00:37:17,986 --> 00:37:20,530
‏ظننته شيئاً جيداً، لكنك كنت محقة‏

477
00:37:21,907 --> 00:37:24,284
‏الألم ليس عذراً لنسيان أمك‏

478
00:37:25,911 --> 00:37:28,163
‏لكن ربما اليوم بدلاً من رثاء موتها‏

479
00:37:29,581 --> 00:37:31,041
‏نستطيع الاحتفال بحياتها‏

480
00:37:31,750 --> 00:37:34,378
‏- أنفعل ذلك بإعداد الكعك؟‏
‏- وإعادة إحياء الذكريات‏

481
00:37:37,339 --> 00:37:38,799
‏"مرحباً"‏

482
00:37:40,550 --> 00:37:42,010
‏"إنها مثالية، أليس كذلك؟"‏

483
00:37:43,512 --> 00:37:47,724
‏يا إلهي، كنت ضئيلة للغاية‏

484
00:37:52,729 --> 00:37:55,232
‏- ماذا؟‏
‏- أريد منك أن تعرفي هذا‏

485
00:37:56,316 --> 00:37:57,818
‏لن أنسى والدتك أبداً‏

486
00:37:59,611 --> 00:38:02,948
‏لأنني أراها يومياً عندما أنظر إليك‏

487
00:38:10,455 --> 00:38:12,374
‏- "أحبك"‏
‏- "أحبك أيضاً"‏

488
00:38:16,211 --> 00:38:17,671
‏اقتربي‏

489
00:38:28,682 --> 00:38:30,142
‏أهذا أنت يا (سارة)؟‏

490
00:38:32,519 --> 00:38:34,354
‏أليس من المفترض أن تكوني‏
‏تحتفلين مع والدتك؟‏

491
00:38:39,401 --> 00:38:41,612
‏ظننت أنك قد تريد بعض الصحبة‏

492
00:38:42,571 --> 00:38:44,031
‏بصراحة، أحتاج إلى ذلك أيضاً‏

493
00:38:49,661 --> 00:38:51,121
‏قطعت علاقتي ب(جوردن)‏

494
00:38:52,331 --> 00:38:54,166
‏يا حبيبتي، آسف للغاية، اقتربي‏

495
00:38:59,338 --> 00:39:03,008
‏لا أريد التفكير في الأمر حقاً‏
‏أو التحدث عنه‏

496
00:39:03,216 --> 00:39:07,137
‏- أو الاعتراف بأنه حدث حتى‏
‏- اسمعيني، اسمعيني‏

497
00:39:07,304 --> 00:39:13,060
‏- فعلت ما فعلته لسبب ما ألست محقاً؟‏
‏- أجل‏

498
00:39:14,144 --> 00:39:17,105
‏ما رأيك أن نأكل الليلة‏
‏كمية كبيرة من (تشيلاكليز)؟‏

499
00:39:18,649 --> 00:39:24,571
‏وغداً سنفكر فيما سيحدث‏
‏لنا نحن الاثنين‏

500
00:39:31,620 --> 00:39:33,956
‏- أجل، قد تكون أمي...‏
‏- أتقصد مخيفة؟‏

501
00:39:34,164 --> 00:39:37,167
‏- أجل‏
‏- أجل، إنها كذلك لكن لا بأس‏

502
00:39:37,584 --> 00:39:39,044
‏في الحقيقة، أشعر بتحسن الآن‏

503
00:39:40,337 --> 00:39:44,883
‏كنت أشعر بالذنب الشديد‏
‏لتركك تتلقى اللوم من أجلي‏

504
00:39:46,218 --> 00:39:49,638
‏ما زلت سعيداً أنني فعلت‏
‏ما أعنيه هو أنني أتمنى‏

505
00:39:49,763 --> 00:39:52,516
‏أن نستطيع نسيان أن هذا حدث‏
‏على الإطلاق‏

506
00:39:54,393 --> 00:39:58,563
‏- وربما أريد التركيز على علاقتنا‏
‏- أجل، أود ذلك‏

507
00:40:01,984 --> 00:40:04,486
‏- ما الأمر يا (جون)؟ هل أنت بخير؟‏
‏- آسف، أجل، أجل‏

508
00:40:04,695 --> 00:40:07,531
‏كأني أشعر بصداع غريب، أظنه بسبب‏
‏حملقتي بالحاسوب طوال الأسبوع‏

509
00:40:08,073 --> 00:40:09,866
‏الدراسة على الإنترنت‏
‏ليست مزحة كما تعرفين‏

510
00:40:10,033 --> 00:40:12,536
‏عليك العودة إلى منزلك‏
‏منزلي يبعد مبنيين فقط‏

511
00:40:13,787 --> 00:40:16,331
‏- هل أنت متأكدة؟‏
‏- أجل، عد إلى المنزل‏

512
00:40:17,165 --> 00:40:18,625
‏حسناً، أراك غداً‏

513
00:40:35,225 --> 00:40:39,229
‏مرحباً، فلتجد بقعة أخرى‏
‏الاكتئاب على الشرفة عادتي‏

514
00:40:39,938 --> 00:40:43,692
‏- أعادت لي (سارة) هذه‏
‏- آسفة للغاية يا عزيزي‏

515
00:40:45,027 --> 00:40:47,779
‏- لا أعرف ماذا أفعل‏
‏- أحياناً عندما يتحطم قلبك‏

516
00:40:47,946 --> 00:40:49,406
‏عليك أن تتحمله فحسب‏

517
00:40:51,158 --> 00:40:53,660
‏على الجانب المشرق،‏
‏أنقذت حياة والدتك الليلة‏

518
00:40:54,328 --> 00:40:58,707
‏- أجل، أظن ذلك‏
‏- أظن أن هذا يستدعي حماساً أكثر‏

519
00:41:00,709 --> 00:41:02,878
‏يصعب علي نوعاً ما‏
‏رؤيتكما تكبران سريعاً‏

520
00:41:04,755 --> 00:41:08,216
‏أشعر أحياناً أنني أمس فقط كنت‏
‏أراكما تركضان مرتديين حفاظتكما‏

521
00:41:10,302 --> 00:41:14,473
‏لكني أريد منك أن تعرف‏
‏كم أنا فخورة بالبطل الذي تصبحه‏

522
00:41:16,558 --> 00:41:18,018
‏وكذلك والدك‏

523
00:41:20,729 --> 00:41:22,981
‏انظري، وصل (جون) للمنزل‏

524
00:41:27,986 --> 00:41:29,446
‏هذا ليس (جوناثان) الذي نعرفه‏

525
00:41:39,039 --> 00:41:40,499
‏أين (كلارك)؟‏

526
00:41:40,707 --> 00:41:44,878
‏لقد... لقد تأخر كثيراً‏

527
00:42:20,622 --> 00:42:22,082
‏حرك رأسك يا (غريغ)‏

