﻿1
00:01:51,120 --> 00:01:54,680
أخبرني عن هذا النزل الذي سنقيم فيه
يا أبي

2
00:01:54,800 --> 00:01:58,040
سمعت أنه نزل ريفي لطيف
مع حمام في الهواء الطلق

3
00:01:58,160 --> 00:02:00,280
!الهواء الطلق
!الهواء الطلق

4
00:02:07,800 --> 00:02:10,360
قصة طيف، فتاة غامضة

5
00:02:10,480 --> 00:02:12,240
"قصة طيف، فتاة غامضة"

6
00:02:16,160 --> 00:02:20,520
يبدو أنه مكان قديم جداً

7
00:02:20,720 --> 00:02:22,320
إنه مظلم، أليس كذلك؟

8
00:02:22,760 --> 00:02:26,640
قد يكون مكان منعزل أفضل
من مكان شعبي ومزدحم أحياناً

9
00:02:26,800 --> 00:02:28,160
أجل

10
00:02:43,560 --> 00:02:47,600
أهلاً بكم في نزلنا

11
00:02:52,000 --> 00:02:53,640
!لا! إنه قرد

12
00:02:53,760 --> 00:02:55,960
توقف يا (مينورو)، هذا غير لائق
إنها سيدة

13
00:02:56,080 --> 00:02:58,160
أنا آسف، إنه مجرد طفل

14
00:02:58,280 --> 00:03:00,600
انظر، إنها امرأة كما ترى

15
00:03:10,640 --> 00:03:12,560
تاداومي)؟)

16
00:03:12,720 --> 00:03:16,240
تاداومي)؟)
(اسمي ليس (تاداومي

17
00:03:16,480 --> 00:03:19,880
أنا آسفة
تبدو كشخص أعرفه

18
00:03:20,200 --> 00:03:22,560
تفضلوا من هنا لو سمحتم

19
00:03:23,440 --> 00:03:27,760
تشابه عرضي، أليس كذلك؟
!يا لها من مصادفة

20
00:03:38,000 --> 00:03:40,960
أظن أن وقتاً طويلاً قد مضى
منذ بناء هذا النزل

21
00:03:41,160 --> 00:03:45,000
أكثر من ثمانين عاماً في الواقع

22
00:03:45,440 --> 00:03:49,040
(يا للعجب! لقد بُني في حقبة (ميجي
(أو في حقبة (تايشو

23
00:04:03,560 --> 00:04:05,160
تاكو)، انظر)

24
00:04:05,280 --> 00:04:09,120
ما الأمر؟
لا يوجد شيء هنا

25
00:04:17,240 --> 00:04:18,560
لا يوجد أحد هنا

26
00:04:18,680 --> 00:04:20,680
ماذا تفعلان؟ أسرعا

27
00:04:21,120 --> 00:04:22,400
نحن آتيان

28
00:04:22,520 --> 00:04:24,520
(فلنذهب يا (مينورو

29
00:04:30,440 --> 00:04:33,280
"واحد، اثنان"

30
00:04:33,440 --> 00:04:36,200
ثلاثة أسياد"
"أربعة أوراق

31
00:04:36,320 --> 00:04:38,320
"درع سلحفاة"

32
00:04:40,040 --> 00:04:42,160
!يا للروعة
إطلالة جميلة

33
00:04:42,400 --> 00:04:43,720
دعني أرى

34
00:04:44,680 --> 00:04:47,040
أظن أن الجبل يفسد الإطلالة

35
00:04:47,160 --> 00:04:50,080
لا أظن أن علينا القلق حول
إمكانية اختلاس النظر إلينا

36
00:04:50,560 --> 00:04:53,440
أيمكنني أن أذهب إلى الينبوع الساخن
مع (مينورو) يا والدي؟

37
00:04:53,560 --> 00:04:54,880
لم لا؟ -
!(مينورو) -

38
00:04:55,000 --> 00:04:56,920
الينبوع الساخن

39
00:04:59,000 --> 00:05:02,080
(اذهب، سأعتني بـ(مينورو -
شكراً -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

40
00:05:02,080 --> 00:05:02,520
(اذهب، سأعتني بـ(مينورو -
شكراً -

41
00:05:19,160 --> 00:05:21,240
!يا للروعة

42
00:05:22,680 --> 00:05:26,120
النزل قديم
لكن الينبوع الساخن مذهل

43
00:05:28,120 --> 00:05:30,200
أليس لديهم أيّ زوارٍ آخرون؟

44
00:05:30,320 --> 00:05:32,720
أشعر أنني محظوظ جداً
لأنني أستمتع بهذا الينبوع لوحدي

45
00:05:42,680 --> 00:05:45,440
في ينبوع كبير كهذا
لا بدّ أن أسبح

46
00:06:13,720 --> 00:06:15,040
أزهار؟

47
00:06:28,560 --> 00:06:30,440
لقد اختفت الزهرة

48
00:06:30,800 --> 00:06:33,960
"...واحد، اثنان"

49
00:06:53,200 --> 00:06:58,160
ثم غرقت الزهرة تحت الماء
واختفت تماماً

50
00:06:58,320 --> 00:07:01,720
أزهار؟
ربما كانت بعض الرواسب المعدنية؟

51
00:07:01,960 --> 00:07:04,600
لا، لم تكن كذلك
كانت زهرة حقيقية

52
00:07:04,720 --> 00:07:06,040
...وبالإضافة إلى ذلك

53
00:07:07,240 --> 00:07:09,400
هل سمعت شيئاً حول هذا؟

54
00:07:09,720 --> 00:07:14,440
لا، لا بد وأن المياه الساخنة
جعلتك تشعر بالدوار

55
00:07:14,560 --> 00:07:17,000
أجل، ربما لم تكن قادراً على التفكير

56
00:07:17,200 --> 00:07:20,480
أظن أنك كنت تسبح قبل هذا
أليس كذلك؟

57
00:07:21,600 --> 00:07:24,200
...حسناً -
تخميني كان صحيحاً -

58
00:07:29,400 --> 00:07:30,920
!(مينورو)! هذا (واسابي)

59
00:07:31,040 --> 00:07:34,040
أعطيه كأساً من الماء، من فضلك -
!حالاً -

60
00:07:38,600 --> 00:07:39,880
هل أنت بخير يا (مينورو)؟

61
00:07:40,000 --> 00:07:42,640
(لا تزال صغيراً لتجرب الـ(واسابي

62
00:07:42,960 --> 00:07:45,760
سأحضر لك بعض الحلويات

63
00:07:45,880 --> 00:07:48,440
أسمعت هذا يا (مينورو)؟
!أنت محظوظ

64
00:07:48,720 --> 00:07:51,960
حلويات؟ -
إنها حلوة الطعم -

65
00:07:52,120 --> 00:07:53,480
حلوة الطعم

66
00:08:40,960 --> 00:08:44,480
"واحد، اثنان"

67
00:08:44,600 --> 00:08:48,120
ثلاثة أسياد"
"أربعة أوراق

68
00:08:48,240 --> 00:08:51,520
درع سلحفاة"
"طائر رمادي

69
00:08:51,640 --> 00:08:55,200
"صوت جرس" -
من هذه الفتاة؟ -

70
00:08:55,320 --> 00:08:58,440
"حلويات"

71
00:09:10,320 --> 00:09:13,520
أشعر بالأسف من أجلك

72
00:09:14,880 --> 00:09:17,960
لأنك ستموت قريباً

73
00:09:46,640 --> 00:09:50,840
رأسي يؤلمني
ولا أستطيع التنفس

74
00:09:55,520 --> 00:09:58,880
لا أستطيع التنفس

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

75
00:10:03,600 --> 00:10:05,880
!(تاكويا)! (تاكويا)

76
00:10:09,720 --> 00:10:12,200
إلى متى ستبقى نائماً؟
إنها الساعة العاشرة

77
00:10:13,480 --> 00:10:15,320
ما الخطب، يا (تاكويا)؟

78
00:10:17,040 --> 00:10:18,520
يا للهول! أنت مصاب بالحمى

79
00:10:18,640 --> 00:10:20,920
انتظرني، سأطلب المساعدة

80
00:10:21,040 --> 00:10:22,920
(تاكو)

81
00:10:23,040 --> 00:10:26,240
لا أستطيع... لا أستطيع التنفس

82
00:10:30,720 --> 00:10:32,600
إنها نزلة برد -
!بلا مزاح -

83
00:10:32,720 --> 00:10:36,440
انظري، إنه يعاني بشدة
أظن أنه يحتاج طبيباً

84
00:10:36,600 --> 00:10:38,200
!لا -
ماذا تفعلين؟ -

85
00:10:38,320 --> 00:10:40,240
اذهب، سيكون بخير

86
00:10:40,360 --> 00:10:44,600
لا تزعج شخصاً مريضاً
لمَ لا تخرج في نزهة؟

87
00:10:45,200 --> 00:10:48,480
!لا! لا -
هوّن عليك -

88
00:10:49,120 --> 00:10:50,760
يا عزيزي

89
00:10:52,400 --> 00:10:55,280
إذا سمحتِ لي بالسؤال
هل يوجد فتاة صغيرة هنا؟

90
00:10:55,920 --> 00:10:58,000
شعرها قصير
وترتدي لباساً تقليدياً

91
00:10:58,360 --> 00:11:01,400
غنت أغنية أرقام
وهي تلعب بكيس من الحلوى

92
00:11:01,640 --> 00:11:03,000
كيف كانت؟

93
00:11:03,640 --> 00:11:06,800
ثلاثة أسياد"
"أربعة أوراق

94
00:11:07,000 --> 00:11:08,600
"حلويات"

95
00:11:08,760 --> 00:11:11,800
شيء كهذا

96
00:11:16,360 --> 00:11:21,120
"أنا وطفل"

97
00:11:35,520 --> 00:11:39,280
صحيح! يفيد الدراق المعلب
في علاج الزكام

98
00:11:39,400 --> 00:11:40,960
حسناً إذاً

99
00:11:41,960 --> 00:11:44,560
لنذهب ونشتري بعض الدراق -
!دراق -

100
00:11:47,560 --> 00:11:49,360
سأريك شيئاً

101
00:11:49,720 --> 00:11:51,000
ما هو؟

102
00:11:51,120 --> 00:11:53,960
(الفتاة في الصورة تدعى (كيكوكو

103
00:11:55,760 --> 00:11:57,120
إنها هي

104
00:11:57,480 --> 00:12:00,920
كيكوكو) كانت ابنة عمتي)

105
00:12:01,040 --> 00:12:07,680
والصبي الذي بجانبها
(هو أخوها (ماساومي

106
00:12:08,520 --> 00:12:11,560
يبدو مثلك، أليس كذلك؟

107
00:12:11,840 --> 00:12:14,560
التقطت هذه الصورة
حين كان في الثالثة عشرة

108
00:12:14,680 --> 00:12:17,480
لذا يبدو أنه أكبر منك

109
00:12:17,600 --> 00:12:21,880
بدا لطيفاً وهادئاً

110
00:12:24,040 --> 00:12:30,560
حين كان (ماساومي) في سن الـ14
و(كيكوكو) في الرابعة، فقدا والديهما

111
00:12:30,720 --> 00:12:34,560
وقرر والدي الاعتناء بهما

112
00:12:34,680 --> 00:12:42,240
(كانا مقربين جداً حتى بدأ (ماساومي
يعاني من مشكلة رئوية بعد ستة أشهر

113
00:12:42,440 --> 00:12:48,240
بدأ بعدها بمعاملة (كيكوكو) ببرود

114
00:12:51,720 --> 00:12:55,160
(أوميكو)
ألا أستطيع اللعب مع (ماساومي)؟

115
00:12:55,280 --> 00:12:58,320
لا، لا تستطيعين
ولكن بإمكانك التحدث معه

116
00:12:58,480 --> 00:13:03,600
جيد، سأعطيه هذه الزهور

117
00:13:03,920 --> 00:13:05,640
أجل، سيكون سعيداً جداً

118
00:13:13,280 --> 00:13:18,360
لا أريدها
(لا تزعجيني يا (كيكوكو

119
00:13:18,560 --> 00:13:22,760
لماذا يا (ماساومي)؟
كيف تكون قاسياً هكذا؟

120
00:13:22,880 --> 00:13:26,320
اقتطفتها (كيكوكو) من أجلك كما ترى

121
00:13:26,440 --> 00:13:27,840
ألن تتأسف لها؟

122
00:13:46,320 --> 00:13:50,040
(التقيت بالطبيب في مدينة (كاماكورا

123
00:13:50,600 --> 00:13:54,320
كان طالباً يافعاً حينها

124
00:13:54,680 --> 00:14:01,080
كتب لي صديق ذهب إلى البحر
في إجازة الصيف وأصر على مجيئي

125
00:14:01,320 --> 00:14:05,600
لذلك قررت أن أجمع بعض المال
وأنضم إليه

126
00:14:08,400 --> 00:14:11,800
دائماً ما تضع ذاك الصندوق
بجانب فراشك

127
00:14:11,920 --> 00:14:13,600
ماذا يوجد به يا (ماساومي)؟

128
00:14:14,400 --> 00:14:18,320
يمكنك رؤيته بعد أن أموت

129
00:14:24,760 --> 00:14:26,160
!(ماساومي)

130
00:14:28,000 --> 00:14:30,720
!أخي! أخي

131
00:14:31,960 --> 00:14:35,360
!(ابتعدي عني يا (كيكوكو

132
00:14:36,920 --> 00:14:40,800
!لا! أريد أن أكون معك

133
00:14:46,400 --> 00:14:50,840
توفي (ماساومي) في العام ذاته
في الشتاء

134
00:14:51,000 --> 00:14:54,600
كان يبصق الدم على الثلج

135
00:14:55,720 --> 00:15:00,920
فتحت الصندوق الذي احتفظ به دائماً
بجانب فراشه

136
00:15:01,040 --> 00:15:02,080
ووجدت هذه الصورة العائلية

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

137
00:15:02,080 --> 00:15:03,320
ووجدت هذه الصورة العائلية

138
00:15:03,440 --> 00:15:07,160
وإحدى أكياس الحلويات
(الخاصة بـ(كيكوكو

139
00:15:08,280 --> 00:15:12,840
في تلك الأيام، كان مرضى الرئة
يبقون معزولين

140
00:15:12,960 --> 00:15:17,480
(وأعتقد أنه عرف أن (كيكوكو
ستترك لوحدها

141
00:15:17,600 --> 00:15:22,360
ولولا ذلك، لم يكن ليعاملها ببرود
ويجعلها تبتعد عنه

142
00:15:24,320 --> 00:15:28,040
ماتت (كيكوكو) بعده بفترة قصيرة

143
00:15:28,200 --> 00:15:30,320
حين كانت تلعب
في منطقة لبيع الأخشاب

144
00:15:36,400 --> 00:15:38,680
كيكوكو) المسكينة)

145
00:15:39,520 --> 00:15:46,000
وفي النهاية توفيت
وهي تحمل ضغينة لأخيها

146
00:16:02,440 --> 00:16:06,920
سنغادر غداً، آمل أن حرارتي ستنخفض
بحلول ذلك الوقت

147
00:16:14,360 --> 00:16:15,880
لماذا؟

148
00:16:17,600 --> 00:16:20,320
(تناول الدراق المعلب يا (تاكويا

149
00:16:21,320 --> 00:16:22,760
الدراق المعلب؟

150
00:16:23,360 --> 00:16:25,320
أجل، لقد أحضرناه من أجلك

151
00:16:30,280 --> 00:16:33,080
مينورو) يبدو سعيداً جداً)
ماذا حدث؟

152
00:16:33,280 --> 00:16:34,640
لا أعلم

153
00:17:30,880 --> 00:17:33,920
اسمع، سيموت أخوك

154
00:17:35,960 --> 00:17:39,000
أنا أكره أخي

155
00:17:42,400 --> 00:17:44,520
(تاكو) يحب (مينورو)

156
00:17:48,680 --> 00:17:50,160
أنت تحبه؟

157
00:17:51,160 --> 00:17:53,920
(أنا أكره (ماساومي

158
00:17:54,040 --> 00:17:56,000
كان يتنمر علي دوماً

159
00:17:58,760 --> 00:18:02,120
(سأقرأ لك كتاباً يا (كيكوكو

160
00:18:08,560 --> 00:18:10,360
كان مثل شخص شرير

161
00:18:11,160 --> 00:18:13,840
تاكو) شخص طيب)

162
00:18:16,680 --> 00:18:20,720
يبدو أن (ماساومي) يعاني
!لا ترحل

163
00:18:21,480 --> 00:18:23,160
لا ترحل

164
00:18:26,240 --> 00:18:29,440
كيكوكو)، توقفي عن إزعاجي)

165
00:18:32,960 --> 00:18:34,880
!أخي! أخي

166
00:18:38,400 --> 00:18:40,880
(ابتعدي عني يا (كيكوكو

167
00:18:43,960 --> 00:18:46,840
يجب أن تبقي بعيدة

168
00:18:53,840 --> 00:18:55,600
!أخي

169
00:19:07,120 --> 00:19:10,400
يبدو أن (مينورو) على وشك البكاء

170
00:19:16,640 --> 00:19:18,880
لماذا تبكين؟

171
00:19:20,400 --> 00:19:21,960
(كيكوكو)

172
00:19:23,080 --> 00:19:24,440
(كيكوكو)

173
00:19:24,840 --> 00:19:27,520
(لا تبكي يا (كيكوكو

174
00:19:46,560 --> 00:19:50,600
(أنا آسفة يا (ماساومي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

175
00:20:13,560 --> 00:20:17,400
لقد عاملني كفتاة طيبة

176
00:20:40,440 --> 00:20:43,760
في اليوم التالي
كانت حرارتي طبيعية

177
00:20:46,320 --> 00:20:50,440
لقد تعافيت
لا أعاني من أي شيء الآن

178
00:20:50,640 --> 00:20:53,480
دعني أذهب للينبوع الساخن
قبل أن نغادر يا أبي

179
00:20:53,680 --> 00:20:56,440
مهلاً، هل أنت متأكد أنك بخير؟

180
00:20:56,640 --> 00:20:59,000
أنا متأكد أنني بخير تماماً

181
00:20:59,200 --> 00:21:01,640
كما تقول
فلتذهب وتغتسل إذاً

182
00:21:01,760 --> 00:21:04,000
!وأنا أيضاً
!وأنا أيضاً

183
00:21:07,680 --> 00:21:09,720
ينبغي ألا نسبح كثيراً
في الينبوع، اتفقنا؟

184
00:21:09,840 --> 00:21:11,880
رأيت فتاة باكية

185
00:21:12,240 --> 00:21:15,200
هل كنت أحلم وأنا أعاني الحمى؟

186
00:21:15,920 --> 00:21:18,240
ظننت أن (مينورو) كان يبكي أيضاً

187
00:21:18,360 --> 00:21:21,880
"قسم الرجال"

188
00:21:22,000 --> 00:21:26,560
من الجيد أنك قد تعافيت -
أجل -

189
00:21:26,680 --> 00:21:30,200
أنت تذكرني بحبي الأول

190
00:21:30,360 --> 00:21:33,960
أهناك أي فرصة أنك تقصدين (ماساومي)؟

191
00:21:34,080 --> 00:21:37,240
يا عزيزي، أنت تحرجني

192
00:21:37,920 --> 00:21:40,800
مع أن (ماساومي) كان أصغر منها

193
00:21:43,760 --> 00:21:47,000
من المؤسف أنك قد ضيعت يومين
بسبب الحمى

194
00:21:47,600 --> 00:21:52,560
حسناً، لست متأكداً
لكنني لا أعتقد أنه شيء مؤسف

195
00:21:52,680 --> 00:21:56,480
ماذا؟ -
نأمل أنكم ستعودون مجدداً -

196
00:21:56,640 --> 00:21:58,720
سنعود، شكراً لك على كل شيء

197
00:22:01,440 --> 00:22:04,040
!وداعاً

198
00:22:04,320 --> 00:22:08,720
لمن يقول (مينورو) الوداع؟ -
لا أعلم -

199
00:22:09,600 --> 00:22:11,400
!أخي

200
00:23:55,000 --> 00:23:57,080
"الحلقة المقبلة"

201
00:23:57,200 --> 00:23:59,680
رائع! حان وقت الألعاب النارية

202
00:23:59,800 --> 00:24:01,680
الشوارع مليئة بعربات الأطعمة اللذيذة

203
00:24:01,800 --> 00:24:04,120
أجل، حلوى غزل البنات والمثلجات

204
00:24:04,280 --> 00:24:05,880
(وتذكرت، بالمناسبة يا (مينورو

205
00:24:06,000 --> 00:24:09,240
لا أملك الكثير من المال
لأشتري لك كل ما تشتهيه

206
00:24:10,120 --> 00:24:11,720
ماذا؟ أليس هذا (فوجي)؟

207
00:24:11,960 --> 00:24:14,400
(وبرفقته (إيتشيكا) و(مابو

208
00:24:14,560 --> 00:24:17,080
يبدو أننا سننشغل بمجالسة الأطفال

209
00:24:17,560 --> 00:24:19,520
في الحلقة المقبلة
ليلة الألعاب النارية

210
00:24:19,640 --> 00:24:22,160
!توقفوا! لا تعبثوا أرجوكم

211
00:24:22,280 --> 00:24:24,920
الحلقة المقبلة"
"ليلة الألعاب النارية

212
00:24:25,800 --> 00:24:28,800
أنا وطفل

