﻿1
00:01:35,160 --> 00:01:38,320
أخي، ساخنة

2
00:01:38,720 --> 00:01:43,440
لقد قلت لك
يجب أن تنفخ عليها حتى تبرد

3
00:02:01,080 --> 00:02:02,320
(غون)

4
00:02:07,080 --> 00:02:10,120
!إنه ظريف جداً

5
00:02:18,880 --> 00:02:22,120
أخي، هل هذا (غون)؟

6
00:02:22,240 --> 00:02:23,880
ماذا؟ ماذا قال؟

7
00:02:24,280 --> 00:02:27,600
لا شيء، لا شيء بتاتاً

8
00:02:28,080 --> 00:02:31,920
(هيا بنا يا (مينورو
ماذا سنأكل على العشاء؟

9
00:02:33,280 --> 00:02:36,880
أجل، تذكرت
ما رأيك أن نعد حساءً؟

10
00:02:38,160 --> 00:02:39,880
"سوق البلدة"

11
00:02:42,680 --> 00:02:47,040
ماذا سنصنع؟ -
!أخي -

12
00:02:47,440 --> 00:02:50,000
أليس هذا (غون)؟

13
00:02:51,400 --> 00:02:52,880
أنت تتذكرها إذاً

14
00:02:54,280 --> 00:02:56,840
ولكنها تشبه (غون) من غير شك

15
00:03:04,120 --> 00:03:07,560
(غون) -
(غون) -

16
00:03:09,080 --> 00:03:12,640
مينورو) و(تاكويا)، لقد أخفتماني)

17
00:03:12,760 --> 00:03:16,040
غون)، لم تختبئ هنا؟)

18
00:03:17,520 --> 00:03:20,640
!غون)، جدة، جدة)

19
00:03:21,320 --> 00:03:25,280
أجل، رأينا عجوزاً تشبهك كثيراً

20
00:03:27,080 --> 00:03:28,200
!(تاكويا)

21
00:03:31,840 --> 00:03:36,400
(حسناً يا (تاكويا
هلا تأخذها؟

22
00:03:36,600 --> 00:03:39,440
!أراك لاحقاً، وداعاً -
!مهلاً -

23
00:03:42,760 --> 00:03:45,720
انتظر! أتحاول الهروب مجدداً
!أيها الشقي

24
00:03:47,600 --> 00:03:52,040
قف من دون حراك أيها المزعج
كان يجب أن تأخذ أختك إلى البيت

25
00:03:52,520 --> 00:03:53,920
!أخي

26
00:03:54,720 --> 00:03:58,600
ليس من الغريب
أن يكون لدى (غون) جدة

27
00:03:59,320 --> 00:04:01,800
ولكنني لم أتخيل

28
00:04:03,800 --> 00:04:08,320
أيها الفتى، أنت صديق حفيدي
أليس كذلك؟

29
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
أجل

30
00:04:12,080 --> 00:04:16,560
جدة (غون) غريبة بنشاطها

31
00:04:18,360 --> 00:04:20,160
"الجدة الخارقة تأتي إلى البلدة"

32
00:04:20,280 --> 00:04:22,200
الجدة الخارقة تأتي إلى البلدة

33
00:04:25,800 --> 00:04:29,720
انظر، إنه نظيف ومرتب

34
00:04:29,840 --> 00:04:31,960
ما من امرأة في هذا البيت

35
00:04:32,600 --> 00:04:35,680
إنهما سعيدان معاً

36
00:04:36,760 --> 00:04:39,760
!أخي -
ها هو العصير -

37
00:04:39,880 --> 00:04:43,280
هذا ليس بيتك يا جدتي
لا تلمسي شيئاً

38
00:04:44,800 --> 00:04:46,040
ماذا قلت؟

39
00:04:46,840 --> 00:04:52,960
إنها تتظاهر بالصمم
كلما سمعت شيئاً لا يرضيها

40
00:04:54,240 --> 00:04:55,720
لا، هذا غير صحيح

41
00:04:56,160 --> 00:05:00,560
لم أكن أعرف أن لديك جدة

42
00:05:01,520 --> 00:05:02,080
هل كنت في (شيزوكا) طوال هذا الوقت؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

43
00:05:02,080 --> 00:05:03,440
هل كنت في (شيزوكا) طوال هذا الوقت؟

44
00:05:04,360 --> 00:05:10,200
لا، كنت أعيش هنا
حتى ولد هذا الفتى

45
00:05:10,320 --> 00:05:13,920
لقد سلمت العمل لأبيه
وهو ابني الثاني

46
00:05:14,320 --> 00:05:18,720
والآن نعيش أنا وزوجي
مع ابني الأول

47
00:05:19,800 --> 00:05:22,680
إذاً تعرفين الكثير من الناس هنا

48
00:05:23,200 --> 00:05:28,920
بالتأكيد، عشت هنا
حتى قبل أن أقابل زوجي

49
00:05:30,560 --> 00:05:33,720
يبدو أنها عانت
(من المشاكل في (شيزوكا

50
00:05:33,840 --> 00:05:36,400
إنها مرتاحة هنا وهذا يزعجني

51
00:05:36,520 --> 00:05:38,560
غون)، لا يجوز قول هذا)

52
00:05:38,920 --> 00:05:41,880
مهلاً يا جدتي
متى ستعودين إلى البيت؟

53
00:05:49,480 --> 00:05:51,840
إذاً، عمّ كنا نتحدث؟

54
00:05:52,160 --> 00:05:54,360
لقد كنت أحادثك

55
00:05:54,840 --> 00:05:59,160
جدتي، قولي لي
(لم لا ترجعين إلى (شيزوكا

56
00:06:09,040 --> 00:06:11,280
غون)، هل أنت بخير؟)

57
00:06:11,400 --> 00:06:14,360
!أجبني يا (غون)، هيا تماسك

58
00:06:14,480 --> 00:06:16,480
لا يعرفون كيف يتصرفون -
هل أنت بخير؟ -

59
00:06:16,600 --> 00:06:17,880
لا تمت بين يدي

60
00:06:18,000 --> 00:06:19,640
"متجر (غوتو) للمشروبات"

61
00:06:19,760 --> 00:06:23,120
هذا يعني أنك لا تعرفين
لماذا تركتك؟

62
00:06:25,440 --> 00:06:27,640
إذاً فهي لا تعرف أيضاً

63
00:06:29,000 --> 00:06:32,320
وزوجته تعتني بها جيداً أيضاً

64
00:06:34,360 --> 00:06:36,920
مرحباً، اعذراني

65
00:06:37,040 --> 00:06:40,160
مرحباً! كيف أساعدك؟

66
00:06:46,080 --> 00:06:49,320
كيف حالك؟ لم أرك منذ مدة
ما زلت تتجولين إذاً

67
00:06:49,440 --> 00:06:50,960
أنا بخير

68
00:06:54,200 --> 00:06:59,840
(حسناً لقد سمعت أن (ميتسو
عادت إلى هنا وستبقى معكما

69
00:07:01,160 --> 00:07:03,480
أنت صديقتها إذاً

70
00:07:04,200 --> 00:07:09,000
صديقة؟ مستحيل، هذا غير ممكن

71
00:07:09,120 --> 00:07:12,080
من قد يصادق (ميتسو)؟

72
00:07:13,280 --> 00:07:18,400
كرهت إحداهما الأخرى
لفترة طويلة جداً

73
00:07:19,600 --> 00:07:23,680
جدتي، هيا بنا

74
00:07:24,560 --> 00:07:29,640
هذا (تاماداتي)، إذاً فهي جدتك

75
00:07:29,760 --> 00:07:36,240
ألم تعرفي هذا؟
عائلتنا معروفة جداً هنا منذ جيل والدي

76
00:07:36,920 --> 00:07:39,600
هل جئت من بلد أجنبي؟

77
00:07:39,720 --> 00:07:44,960
هذا صحيح، على كل أهل البلدة
أن يعرفوا عائلتنا جيداً

78
00:07:46,400 --> 00:07:50,040
!يا للهول! يا لهذه الشخصية القوية

79
00:07:50,880 --> 00:07:54,920
حسناً، لا بأس
أخبرا (ميتسو) حين تعود

80
00:07:55,040 --> 00:07:56,120
أجل

81
00:07:56,240 --> 00:07:58,560
سنفعل كل ما تطلبينه

82
00:07:58,880 --> 00:08:00,200
...أنا

83
00:08:01,640 --> 00:08:04,320
أنا أشعر بالسعادة

84
00:08:07,960 --> 00:08:10,200
!أخبراها بهذا

85
00:08:16,040 --> 00:08:19,120
هل قالت ذلك؟
تلك العجوز المتجعدة؟

86
00:08:21,200 --> 00:08:24,400
ماذا تريد تلك الامرأة؟

87
00:08:26,240 --> 00:08:29,080
(اسمع يا (تاداشي
هل تعرف أنها كانت تحب جدك؟

88
00:08:29,200 --> 00:08:31,720
أجل، كانت واقعةً في حبه

89
00:08:32,720 --> 00:08:34,720
لا أريد سماع هذه القصة

90
00:08:34,840 --> 00:08:39,440
أجل، أجل، لكن جدك رفضها تماماً

91
00:08:39,560 --> 00:08:42,880
أما هي فما زالت تكرهني

92
00:08:45,280 --> 00:08:48,040
تاداشي)، (تاداشي)، هل أنت بخير؟) -
!يا للهول -

93
00:08:48,160 --> 00:08:50,440
!تاداشي)، ابلعها بسرعة)

94
00:08:50,560 --> 00:08:51,920
حسناً، أخبرينا

95
00:08:52,560 --> 00:08:55,440
لماذا تركت البيت في (شيزوكا)؟

96
00:08:56,160 --> 00:08:59,120
لقد تشاجرت مع أبي، أليس كذلك؟

97
00:08:59,680 --> 00:09:02,360
بسبب أمر سخيف جداً

98
00:09:05,440 --> 00:09:09,040
عزيزي، عزيزي، انهض

99
00:09:11,760 --> 00:09:14,600
لم يكن أمراً سخيفاً

100
00:09:17,560 --> 00:09:20,880
!(تاكويا)

101
00:09:21,000 --> 00:09:23,920
حان وقت اللعب

102
00:09:27,560 --> 00:09:30,520
!مرحى! صباح الخير

103
00:09:33,120 --> 00:09:34,480
جدتي

104
00:09:36,560 --> 00:09:37,920
!أهلاً بك

105
00:09:38,320 --> 00:09:40,120
صباح الخير يا جدتي

106
00:09:41,600 --> 00:09:44,160
(يا أبي، هذه جدة (غون

107
00:09:45,160 --> 00:09:46,360
كما تعلم

108
00:09:47,000 --> 00:09:50,360
تسعدني مقابلتك، أهلاً وسهلاً

109
00:09:52,040 --> 00:09:54,000
(أنت أب (تاكويا

110
00:09:54,160 --> 00:09:58,480
الفتى الجميل والأب جميل أيضاً

111
00:09:58,600 --> 00:10:00,560
لقد أحرجتني

112
00:10:00,680 --> 00:10:02,080
بالنسبة لعائلتي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

113
00:10:02,080 --> 00:10:02,560
بالنسبة لعائلتي

114
00:10:02,680 --> 00:10:07,720
زوجي وسيم جداً
ولكن أولادي وأحفادي

115
00:10:11,720 --> 00:10:14,080
جدتي، أين (غون)؟

116
00:10:15,240 --> 00:10:16,560
ألم تأتيا معاً؟

117
00:10:18,840 --> 00:10:21,880
(غون)؟ أنت تعني (تاداشي)

118
00:10:22,000 --> 00:10:26,800
لا بد أنك تمزح
أنا أحب الفتيان الوسيمين فقط

119
00:10:26,920 --> 00:10:33,400
لم قد أخرج في موعد في يوم أحد
مع حفيد بشع مثله؟

120
00:10:33,880 --> 00:10:35,600
موعد؟

121
00:10:36,800 --> 00:10:43,560
ما رأيك يا (تاكويا)؟
أخبرني، ألا تريد الخروج معي؟

122
00:10:51,920 --> 00:10:56,880
"أنا وطفل"

123
00:11:01,640 --> 00:11:04,160
هل هذا جد (غون)؟

124
00:11:04,800 --> 00:11:06,600
إنه وسيم بالفعل

125
00:11:07,120 --> 00:11:10,080
أليس كذلك؟
خاصة في البدلة العسكرية

126
00:11:10,200 --> 00:11:14,360
كان قائداً، هل تعلم هذا؟ قائد

127
00:11:17,200 --> 00:11:19,360
!أخي

128
00:11:20,200 --> 00:11:22,160
(لم أرك منذ زمن يا (ميتسو

129
00:11:24,600 --> 00:11:29,040
أنت لم تتغيري
ما زلت بسيطة جداً

130
00:11:34,520 --> 00:11:36,440
هل هذه العجوز (هاناي)؟

131
00:11:37,240 --> 00:11:41,320
أنا عجوز؟ أنت عجوز أيضاً

132
00:11:42,880 --> 00:11:44,920
!يا للهول

133
00:11:45,040 --> 00:11:49,080
حاولت أن أنسى
ولكن لا يمكنني النسيان

134
00:11:50,120 --> 00:11:52,120
لماذا؟

135
00:11:53,720 --> 00:11:57,440
لقد شبابي دُمر
بسبب هذا الوجه البشع

136
00:11:57,920 --> 00:12:01,400
أرى أنك لم تنسي الماضي

137
00:12:01,600 --> 00:12:05,960
كانت هذه العجوز تعشق زوجي

138
00:12:06,320 --> 00:12:10,040
ومن قد لا يقع في حبه؟
لم أر أجمل منه

139
00:12:10,600 --> 00:12:17,920
خلال حياتي الطويلة
لم أر أبداً رجلاً في مثل جماله

140
00:12:19,800 --> 00:12:22,000
(السيد (شوتارو غوتو

141
00:12:34,640 --> 00:12:38,320
كان وسيماً للغاية في زيه الرسمي

142
00:12:38,560 --> 00:12:41,080
لقد امتطى حصاناً مثل أمير

143
00:12:41,200 --> 00:12:45,240
لقد كان شخصاً موهوباً ومبدعاً

144
00:12:45,800 --> 00:12:51,880
خلال الحرب الفظيعة
كنت أشعر بالدفء والشجاعة

145
00:12:52,000 --> 00:12:53,920
حين أنظر إليه

146
00:12:54,040 --> 00:12:56,680
...ولكن... ولكن... ولكن

147
00:12:56,920 --> 00:12:58,240
لم يخترني أنا

148
00:13:00,320 --> 00:13:05,360
(تزوج من (ميتسو
فقط لأنهما كانا جارين

149
00:13:06,680 --> 00:13:08,960
(سيد (شوتارو

150
00:13:11,440 --> 00:13:13,560
أنت، هذه جريمة

151
00:13:13,680 --> 00:13:17,240
إذا لم تكن هذه جريمة
فما هي الجريمة؟

152
00:13:17,360 --> 00:13:20,520
ما الذي تقولينه؟ -
أنت تعرفين -

153
00:13:20,640 --> 00:13:23,720
لقد تزوجت أجمل رجل في العالم

154
00:13:23,840 --> 00:13:26,600
...ولكن أنت، أنت

155
00:13:26,720 --> 00:13:31,640
لديك أبناء يشبهونك
ولديهم وجهك البشع والأسمر

156
00:13:34,080 --> 00:13:38,280
هذا ليس من شأنك
كما أنني في موعد الآن

157
00:13:38,800 --> 00:13:42,440
فلا تتدخلي بيننا

158
00:13:43,000 --> 00:13:45,840
موعد؟

159
00:13:45,960 --> 00:13:50,040
حسناً، فلنتجاهلها ولنأكل الكعك هناك

160
00:13:51,440 --> 00:13:53,880
!مهلاً لحظة توقفا

161
00:13:54,000 --> 00:13:56,760
لا يزال لدي الكثير لأقوله

162
00:13:56,880 --> 00:14:01,160
أنت! كنت أبحث عنك

163
00:14:01,480 --> 00:14:02,840
أيتها العجوز البشعة

164
00:14:03,320 --> 00:14:05,720
تاكويا)، هل آذتك؟)

165
00:14:07,040 --> 00:14:10,400
لا، كنا نمشي فقط -
ما الذي تعنيه؟ -

166
00:14:10,920 --> 00:14:13,920
جدتي، أنت تعرفين المكان جيداً

167
00:14:14,040 --> 00:14:17,200
اذهبي في جولة ولكن اذهبي وحيدةً

168
00:14:20,040 --> 00:14:24,720
أجل، أنا أعرف المكان
ولكن كان هذا قبل 20 سنة

169
00:14:25,960 --> 00:14:30,480
أذكر وجود شجرة كرز كبيرة أمام البيت

170
00:14:32,520 --> 00:14:35,920
ولكن اختفت الشجرة

171
00:14:36,400 --> 00:14:39,320
اختفى الكثير من الأشياء

172
00:14:39,680 --> 00:14:42,680
هناك الكثير من الأشياء الجديدة أيضاً

173
00:14:45,840 --> 00:14:47,840
لم أعد أعرف شيئاً

174
00:14:50,200 --> 00:14:54,600
ألا يزال هذا بيتي بالفعل؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

175
00:15:07,240 --> 00:15:13,680
أنا لا أعلم أو ربما نسيت
كل ما رأيته منذ وقت طويل جداً

176
00:15:14,240 --> 00:15:15,640
جدتي

177
00:15:17,240 --> 00:15:18,360
جدتي

178
00:15:18,480 --> 00:15:22,640
(أجل، أنت طفل جيد جداً يا (مينورو

179
00:15:23,800 --> 00:15:26,840
نسينا الوقت، لقد تأخرت

180
00:15:28,920 --> 00:15:32,160
هل تعنين أنه في تلك الأيام
كان كل شيء جيد؟

181
00:15:32,840 --> 00:15:35,240
هذه هي القصة التي
لا يحب الناس سماعها

182
00:15:35,600 --> 00:15:39,600
(اسمعي يا (ميتسو
بما أنك عدت بعد كل تلك السنين

183
00:15:39,720 --> 00:15:43,040
فمن الطبيعي أن يبدو المكان غريباً

184
00:15:43,320 --> 00:15:48,600
ولكنك أمضيت هذا الوقت
في مكان آخر

185
00:15:50,360 --> 00:15:53,120
لماذا تهربين مني؟

186
00:15:59,680 --> 00:16:01,960
أصبحت تلك العجوز مملةً بالفعل

187
00:16:03,080 --> 00:16:06,440
لماذا كل أفراد
عائلة (تاماداتي) وقحين؟

188
00:16:06,560 --> 00:16:11,680
غون)، ربما حصل شيء سيئ لجدتك)

189
00:16:21,400 --> 00:16:26,680
يا لحظي السيئ
لقد انقطع الحذاء

190
00:16:32,800 --> 00:16:34,480
لقد انقطع الحذاء

191
00:16:35,760 --> 00:16:37,600
ليس من السهل أن نصلحه

192
00:16:39,480 --> 00:16:40,960
هيا، على ظهري

193
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
تعالي

194
00:16:49,440 --> 00:16:52,320
أظن أنه كان سخيفاً

195
00:16:52,440 --> 00:16:54,800
ولهذا لم يصلحه

196
00:16:55,160 --> 00:16:58,080
لم تبدين حزينةً للغاية؟

197
00:16:59,080 --> 00:17:01,760
ألا تريدين البطاطس الحلوة؟

198
00:17:06,640 --> 00:17:08,600
هناك رحمة حتى
في صاحبة القلب الحديديّ

199
00:17:08,960 --> 00:17:12,640
اخرسي، يُقال إن تعذيب
قلب محتضر غير مسلٍ

200
00:17:12,760 --> 00:17:14,000
إنها لذيذة

201
00:17:14,480 --> 00:17:17,200
أليست لذيذة حقاً؟

202
00:17:18,000 --> 00:17:20,640
لم آكل هذا الطعام منذ وقت

203
00:17:20,760 --> 00:17:25,400
هذا صحيح
أصبح كل شيء غالي الثمن

204
00:17:25,520 --> 00:17:26,600
!بئساً

205
00:17:28,240 --> 00:17:32,120
أنا أتكلم عن الماضي أيضاً

206
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
(لم تتغيري كثيراً يا (هاناي

207
00:17:36,960 --> 00:17:38,080
وأنت أيضاً

208
00:17:43,520 --> 00:17:46,520
أظن أنهما متفقتان الآن

209
00:17:47,240 --> 00:17:48,360
هذا صحيح

210
00:17:48,760 --> 00:17:49,760
مهلاً

211
00:17:49,960 --> 00:17:51,600
انظر

212
00:17:52,480 --> 00:17:53,680
جدي

213
00:17:59,280 --> 00:18:02,000
(شوتارو) -
(ميتسو) -

214
00:18:07,560 --> 00:18:10,640
مرحباً يا (هاناي)، مضى وقت طويل

215
00:18:10,760 --> 00:18:12,520
أجل، وقت طويل

216
00:18:13,480 --> 00:18:15,320
(يا (شوتارو

217
00:18:15,440 --> 00:18:18,000
خسرت الكثير من الشعر

218
00:18:18,400 --> 00:18:21,360
ماذا حصل؟ رحلت فجأةً

219
00:18:21,480 --> 00:18:23,160
والجميع قلق حيالك

220
00:18:23,520 --> 00:18:27,960
شوتارو)، قلت إنك لن تخرج معي)

221
00:18:28,080 --> 00:18:29,960
ولهذا رحلت، هل سترد؟

222
00:18:31,280 --> 00:18:35,160
هكذا فقط؟ هل غضبت مما قلته؟

223
00:18:35,280 --> 00:18:37,000
ليس الأمر بهذه البساطة

224
00:18:41,880 --> 00:18:42,880
(هيرو)

225
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
جدتي

226
00:18:48,080 --> 00:18:50,360
الأمر أكثر أهمية بكثير

227
00:18:56,400 --> 00:19:03,040
شوتارو)، هل تعرف كم من الفرص لدينا)
للسفر معاً الآن؟

228
00:19:03,520 --> 00:19:04,640
(ميتسو)

229
00:19:05,120 --> 00:19:07,120
...نحن... نحن

230
00:19:08,120 --> 00:19:11,840
...لم نعد صغيران، وأنت

231
00:19:33,240 --> 00:19:35,960
هذا مهم كثيراً لي
هل فهمت يا (هيرو)؟

232
00:19:37,840 --> 00:19:39,040
(ميتسو)

233
00:19:40,640 --> 00:19:41,760
فهمت

234
00:19:45,280 --> 00:19:49,040
ما بك؟ هيا أسرعي

235
00:19:51,160 --> 00:19:53,840
هيا يا (ميتسو)، على ظهري

236
00:19:59,120 --> 00:20:00,800
اصعدي على ظهري، هيا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

237
00:20:03,120 --> 00:20:07,320
إذا قلت ذلك مجدداً فسوف
آكل كل المخلل الذي تحبه

238
00:20:07,440 --> 00:20:09,320
تذكر هذا فحسب

239
00:20:14,360 --> 00:20:15,560
(ميتسو)

240
00:20:17,280 --> 00:20:19,280
سترحلين مجدداً

241
00:20:19,640 --> 00:20:20,960
سأشتاق إليك

242
00:20:21,880 --> 00:20:25,400
لا تقلقي، سأعود مجدداً

243
00:20:25,840 --> 00:20:28,920
أنت وأنا أسوأ صديقتين في العالم

244
00:20:29,080 --> 00:20:30,160
سأمضي

245
00:20:31,200 --> 00:20:34,640
!مهلاً -
هل أنت بخير يا جدي؟ -

246
00:20:35,280 --> 00:20:37,040
هذا سهل بالنسبة له

247
00:20:37,160 --> 00:20:40,040
أجل، هيا

248
00:20:45,840 --> 00:20:48,280
ما الخطب لم لا تتحرك؟

249
00:20:49,040 --> 00:20:51,560
جدي -
(سيد (شوتارو -

250
00:20:51,680 --> 00:20:54,480
!احملني يا أخي

251
00:20:54,600 --> 00:20:55,680
(غون)

252
00:20:56,840 --> 00:20:57,880
جدي -
(سيد (شوتارو -

253
00:20:58,000 --> 00:20:59,200
(سيد (شوتارو

254
00:21:02,480 --> 00:21:05,680
قلت له كثيراً أن يتمرن
ولكنه لم يستجب

255
00:21:06,440 --> 00:21:08,840
ما الذي تقولينه؟ هذا خطؤك

256
00:21:08,960 --> 00:21:12,480
(بالمناسبة يا (تاكويا
متى سنخرج في موعد آخر؟

257
00:21:12,600 --> 00:21:14,960
لا تتظاهري بالصمم مجدداً

258
00:21:15,520 --> 00:21:21,200
وهكذا عادت جدة (غون) الخارقة
إلى بيتها

259
00:22:54,920 --> 00:22:57,680
"في الحلقة المقبلة"

260
00:22:57,800 --> 00:23:01,760
يخرج البطل (مينورو) في رحلة
لهزيمة الوحش

261
00:23:02,080 --> 00:23:05,000
واستعادة الأحجار الكريمة الثلاث

262
00:23:05,440 --> 00:23:08,200
ويعترض طريقه أشخاص كثر

263
00:23:08,320 --> 00:23:11,840
(ومن هم الأخوان (فوجي
(والوحش (غون

264
00:23:12,240 --> 00:23:15,880
فهل سيستطيع إحلال السلام؟

265
00:23:16,320 --> 00:23:19,120
في الحلقة المقبلة
(المغامرة المذهلة للبطل (مينورو

266
00:23:19,560 --> 00:23:24,160
لكن (مينورو) يخاف دائماً
فهل سيتمكن من تدبر أموره؟

267
00:23:24,880 --> 00:23:26,720
الحلقة المقبلة"
"أنا وطفل

268
00:23:26,840 --> 00:23:28,040
أنا وطفل

