﻿1
00:01:35,920 --> 00:01:37,520
...ذلك الطفل

2
00:01:38,240 --> 00:01:41,480
إنه القائد المستقبلي
...(لقبيلة نينجا (الهوكاجي

3
00:01:41,480 --> 00:01:42,800
إنه ابن النار

4
00:01:42,960 --> 00:01:45,480
علميه كل ما يحتاج إلى معرفته

5
00:02:03,280 --> 00:02:08,360
!فليصبح هذا الطفل، (ريكا)، نينجا عظيماً

6
00:02:11,920 --> 00:02:14,560
"الأميرة والنينجا، استيقاظ القوة"

7
00:02:35,880 --> 00:02:38,320
!ريكا)، انزل إلى هنا)

8
00:02:38,640 --> 00:02:44,320
(لا تقل لي أنك تجري خوفاً من (دومون إيشيجما
!أقوى طالب مدرسة ثانوية في التاريخ

9
00:02:49,600 --> 00:02:53,320
من سيخاف من مزعج يضع حلقة داخل أنفه مثلك؟

10
00:02:53,720 --> 00:02:55,920
!...ماذا أيها

11
00:02:56,720 --> 00:02:59,640
أأنت تسخر من أنفي المثقوب؟

12
00:03:04,840 --> 00:03:07,680
قل فحسب أنك ستصبح تابعاً لي

13
00:03:07,840 --> 00:03:08,920
ماذا؟

14
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
...علمت ذلك

15
00:03:14,720 --> 00:03:17,200
أنت كتلة من العضلات، ولكنك أحمق

16
00:03:17,360 --> 00:03:20,360
وماذا عنك؟ إنك تتفادى مثل القردة

17
00:03:20,680 --> 00:03:22,640
...لا، ليس مثل القردة

18
00:03:25,040 --> 00:03:26,840
!بل مثل النينجا

19
00:03:36,760 --> 00:03:40,120
!وكأنني سأُخدع بالخدعة نفسها مرتين

20
00:03:44,760 --> 00:03:46,160
!(ريكا)

21
00:03:47,600 --> 00:03:50,080
!أيها الجبان! لقد استخدمت فخ حفرة

22
00:03:50,120 --> 00:03:53,560
"ليس ذلك تصرفاً جباناً، إنه يُدعى "تخطيطاً

23
00:03:53,960 --> 00:03:55,240
!...أيها

24
00:03:57,120 --> 00:04:00,320
دائماً ما يخطط النينجا قبل التصرف

25
00:04:00,680 --> 00:04:03,480
!نينجا؟ أنت مجنون

26
00:04:03,480 --> 00:04:06,520
!عد بتفكيرك إلى العالم الحقيقي، أيها الأحمق

27
00:04:06,760 --> 00:04:07,840
ماذا؟

28
00:04:08,000 --> 00:04:10,480
!أصبح النينجا جزءاً من الماضي

29
00:04:10,480 --> 00:04:12,320
!إنهم أمر قديم ومهترئ

30
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
ماذا؟

31
00:04:18,520 --> 00:04:20,200
إنهم أمر قديم ومهترئ، أليس كذلك؟

32
00:04:24,680 --> 00:04:26,600
...في اليوم الذي ستستطيع هزيمتي فيه

33
00:04:26,680 --> 00:04:29,880
سأسر بأن أصبح النينجا الخاص بك

34
00:04:34,520 --> 00:04:36,600
!سأنال منك غداً

35
00:04:46,080 --> 00:04:47,240
"!(ريكا)"

36
00:04:55,920 --> 00:04:58,440
"(اسمي (ريكا هانابيشي"

37
00:05:00,360 --> 00:05:01,880
"...خلال فترة الحروب الأهلية"

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

38
00:05:02,120 --> 00:05:05,840
كان يوجد محاربون يمتلكون"
"...مهارات استثنائية ويعيشون في الظلال

39
00:05:05,880 --> 00:05:07,360
"كانوا يعرفون بالنينجا"

40
00:05:09,640 --> 00:05:12,640
"لم يعش النينجا من أجل المجد"

41
00:05:18,480 --> 00:05:19,920
"...لست واثقاً من السبب"

42
00:05:20,280 --> 00:05:24,000
"ولكن لطالما كنت معجباً بهم منذ صغري"

43
00:05:25,800 --> 00:05:27,600
يا للهول! أنا جائع جداً

44
00:05:28,720 --> 00:05:31,440
أبي! ماذا أعد من أجل الغداء؟

45
00:05:32,000 --> 00:05:34,400
!مرحباً، (ريكا)! أهلاً بعودتك

46
00:05:35,000 --> 00:05:36,240
أحان وقت الغداء بالفعل؟

47
00:05:39,680 --> 00:05:42,240
ما الخطب؟

48
00:05:42,240 --> 00:05:43,520
كم مرة قلت لك ذلك؟

49
00:05:43,680 --> 00:05:46,200
!لا تدخن أثناء صنع الألعاب النارية

50
00:05:49,680 --> 00:05:53,080
عذراً بشأن ذلك، غفلت عن هذا

51
00:05:53,760 --> 00:05:56,400
!ولكن ذلك لا يعني أنك تستطيع مهاجمتي هكذا

52
00:05:58,120 --> 00:06:00,880
على أي حال، تناولت الطعام
قبل قليل لأنني شعرت بالجوع

53
00:06:00,920 --> 00:06:02,520
لذلك اذهب وأحضر شيئاً لتأكله

54
00:06:03,240 --> 00:06:04,280
"!يا للهول"

55
00:06:04,920 --> 00:06:08,320
"يجب على النينجا أن يتحمل"

56
00:06:11,920 --> 00:06:16,280
"إنه (ريكا)، أنا واثقة من ذلك"

57
00:06:24,240 --> 00:06:29,800
!كوران)! ساعدني)

58
00:06:31,800 --> 00:06:32,920
انتهى الأمر

59
00:06:34,360 --> 00:06:37,280
الأحمق... بتعاطفه مع البيئيين

60
00:06:37,840 --> 00:06:38,880
تخلصوا منه

61
00:06:39,680 --> 00:06:43,080
قد تكون وسائل الإعلام
تتابع جدول أعمال الوزير

62
00:06:43,800 --> 00:06:46,400
للاحتياط فقط، سأعد شبيهاً به

63
00:06:46,720 --> 00:06:47,840
تولي الأمر فحسب

64
00:06:52,640 --> 00:06:55,000
كوري)، البشر مثيرون للشفقة حقاً)

65
00:06:55,600 --> 00:06:58,800
...إنهم يتطلعون للحظة من القوة

66
00:06:59,040 --> 00:07:02,000
فقط ليخسروها بالكامل عندما يموتون

67
00:07:02,600 --> 00:07:05,080
أرفض أن يحدث ذلك لي

68
00:07:05,840 --> 00:07:07,080
أفهم ذلك

69
00:07:08,200 --> 00:07:10,960
...سر الخلود الذي يبلغ عمره أربعمئة عام

70
00:07:11,720 --> 00:07:16,080
إن وُجد شيء كهذا، فسأجده مهما كانت الوسائل

71
00:07:16,920 --> 00:07:20,640
أعرف قبيلة (الهوكاجي) أفضل من أي شخص آخر

72
00:07:21,480 --> 00:07:23,120
!لأبدأ الأكل

73
00:07:28,480 --> 00:07:30,200
!لذيذ

74
00:07:33,560 --> 00:07:35,720
لا تجروا بسرعة كبيرة، ستسقطون

75
00:07:41,800 --> 00:07:43,280
أترون، ماذا قلت لكم؟

76
00:07:44,320 --> 00:07:46,560
ستكون بخير، قف الآن

77
00:07:49,800 --> 00:07:52,920
!أيها الألم، أيها الألم، اذهب بعيداً
أرأيت؟ لقد ذهب بالكامل

78
00:08:02,480 --> 00:08:05,320
!يا للهول... غدائي

79
00:08:08,240 --> 00:08:09,280
ماذا؟

80
00:08:10,000 --> 00:08:11,080
من كانت؟

81
00:08:20,160 --> 00:08:22,960
مذهل! هذا رائع جداً

82
00:08:23,520 --> 00:08:25,480
هذا المكان خطر، فلنذهب من هنا

83
00:08:45,200 --> 00:08:46,320
!انتبهوا

84
00:08:50,480 --> 00:08:51,520
!ابتعدوا

85
00:09:17,320 --> 00:09:19,120
!اتصلوا بسيارة إسعاف! بسرعة

86
00:09:21,520 --> 00:09:22,520
!(ريكا)

87
00:09:22,840 --> 00:09:23,880
!(ريكا)

88
00:09:28,120 --> 00:09:29,320
ماذا سأفعل؟

89
00:09:47,920 --> 00:09:49,040
"...(ريكا)"

90
00:09:49,560 --> 00:09:54,400
لقد أنقذتني... لو أنك متت"
"ما كنت لأكون هنا

91
00:09:55,600 --> 00:09:57,720
"(أريد أن أشكرك، (ريكا"

92
00:09:58,960 --> 00:10:00,000
"!الأميرة"

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

93
00:10:05,080 --> 00:10:08,280
أنا لا أستحق كلماتك اللطفية... ماذا؟

94
00:10:11,600 --> 00:10:12,920
!إنه حي

95
00:10:17,400 --> 00:10:18,480
ماذا حدث؟

96
00:10:19,040 --> 00:10:20,040
ماذا؟

97
00:10:21,160 --> 00:10:22,600
!ليس الأمر كما تظنين

98
00:10:29,560 --> 00:10:33,680
شكراً على إنقاذك لنا
(قبل قليل، (ريكا هانابيشي

99
00:10:34,760 --> 00:10:36,920
هل... أعرفك؟

100
00:10:39,200 --> 00:10:41,440
(اسمي (ياناجي ساكوشيتا

101
00:10:44,000 --> 00:10:46,120
ما الخطب؟ -
لا شيء -

102
00:10:46,440 --> 00:10:48,560
...بدت الأميرة في حلمي تماماً

103
00:10:49,440 --> 00:10:51,240
مثلك، ماذا؟

104
00:10:51,920 --> 00:10:53,720
ما زال لديك جرح هنا

105
00:11:02,960 --> 00:11:04,880
لقد التأم جرحك الآن

106
00:11:20,640 --> 00:11:21,880
...أنا واثقة أنك تظن

107
00:11:22,800 --> 00:11:24,080
أنني غريبة

108
00:11:24,600 --> 00:11:26,960
حسناً، أجل... كثيراً

109
00:11:28,160 --> 00:11:31,560
حتى أنا لا أعرف لماذا أمتلك هذه القوة

110
00:11:32,200 --> 00:11:33,600
ولكن ذلك سر، اتفقنا؟

111
00:11:34,320 --> 00:11:37,160
إن اكتشف الناس ذلك، فسيظنون أنني غريبة

112
00:11:37,280 --> 00:11:38,760
!بالتأكيد

113
00:11:39,200 --> 00:11:43,880
إن كُشف هذا السر، من يعلم
من المجانين الذين سيسعون خلفك؟

114
00:11:48,960 --> 00:11:51,080
عذراً على اتساخ ملابسك

115
00:11:51,840 --> 00:11:55,320
لا بأس، إنها للعب مع الأطفال

116
00:11:55,920 --> 00:11:57,560
!أخبريني، هذا الزي المدرسي

117
00:12:01,200 --> 00:12:02,640
!لقد فهمت

118
00:12:02,760 --> 00:12:05,240
لهذا السبب عرفتني، أنا آسف

119
00:12:05,680 --> 00:12:09,280
لا بأس، لا يلاحظني الناس بشكل عام

120
00:12:10,000 --> 00:12:13,520
لم يسبق أن تحدثت بشكل حر جداً
مع شخص قابلته للمرة الأولى

121
00:12:13,880 --> 00:12:16,680
أيمكنك القدوم معي قليلاً؟

122
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
ماذا؟

123
00:12:19,040 --> 00:12:21,680
سأريك شيئاً رائعاً، لإنقاذي

124
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
!حسناً

125
00:12:26,680 --> 00:12:28,600
المكان مظلم جداً هنا

126
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
المكان مضيء جداً في الخارج

127
00:12:31,880 --> 00:12:34,240
ويجب أن يكون المكان مظلماً
لرؤية الألعاب النارية

128
00:12:36,200 --> 00:12:37,760
تصنع عائلتي الألعاب النارية

129
00:12:38,440 --> 00:12:40,120
لقد صنعت هذه

130
00:12:40,680 --> 00:12:42,240
!إنها مميزة حقاً

131
00:12:48,400 --> 00:12:50,320
!مذهل! إنها جميلة جداً

132
00:12:52,440 --> 00:12:53,600
...جميلة جداً

133
00:12:54,720 --> 00:12:56,680
ماذا؟ هل قلت شيئاً؟

134
00:12:57,080 --> 00:12:58,520
لا... لا شيء

135
00:13:06,320 --> 00:13:07,360
من هناك؟

136
00:13:16,360 --> 00:13:17,920
!ريكا)! في الأسفل)

137
00:13:20,480 --> 00:13:21,640
من هذه؟

138
00:13:26,960 --> 00:13:29,920
...لقد ألقيت نظرة عليك

139
00:13:30,760 --> 00:13:32,200
ببلورة الظل هذه

140
00:13:34,320 --> 00:13:35,760
من أنت؟

141
00:13:37,160 --> 00:13:39,360
أنا (كاجيهوشي)، كاهنة الظل

142
00:13:40,600 --> 00:13:45,240
...أي خدعة هذه؟ كيف تجرؤين -
لم أقصد أن أخيفكما -

143
00:13:45,800 --> 00:13:51,560
ولكن كانت هذه الطريقة الوحيدة
لجعلك تستمع إلي

144
00:13:52,440 --> 00:13:53,680
...استمعي أيتها السيدة

145
00:13:53,920 --> 00:13:56,720
أنا لا أكترث بأمرك مطلقاً

146
00:13:56,880 --> 00:13:58,880
...لذلك اخرجي من هنا -
ليس بهذه السرعة -

147
00:13:59,640 --> 00:14:02,360
لقد كنت أبحث عنك لوقت طويل جداً

148
00:14:03,080 --> 00:14:07,400
بحثت طوال أربعمئة سنة طويلة

149
00:14:08,040 --> 00:14:10,120
أربعمئة سنة؟

150
00:14:10,400 --> 00:14:11,560
!استمعي الآن

151
00:14:12,280 --> 00:14:17,560
قبل أربعمئة عام وخلال عصر الحروب الأهلية
...كانت توجد مجموعة سامية من النينجا

152
00:14:17,640 --> 00:14:19,800
والتي لم يُسجل وجودها"
"في كتب التاريخ أبداً

153
00:14:20,120 --> 00:14:23,240
ولكن عندما حان الوقت"
"اختارت تلك المجموعة دمارها

154
00:14:23,280 --> 00:14:25,360
"(وكانت تدعى قبيلة (الهوكاجي"

155
00:14:25,920 --> 00:14:28,760
"...ريكا)، أنت كنت المختار)"

156
00:14:28,840 --> 00:14:32,440
الذي أرسل إلى هذا الزمن الحاضر"
"...باستخدام مهارة زمنية

157
00:14:32,720 --> 00:14:34,640
(أنت الناجي الوحيد من قبيلة (الهوكاجي

158
00:14:36,160 --> 00:14:39,960
!أيتها السيدة، لا بد أنك تمزحين

159
00:14:40,640 --> 00:14:42,320
أخبريني فحسب ما الذي تريدينه مني؟

160
00:14:42,920 --> 00:14:45,280
أريد أن أرى شعلتك

161
00:14:46,280 --> 00:14:47,320
شعلة؟

162
00:14:47,880 --> 00:14:52,600
أجل، يمكنك إطلاق اللهب من يديك، أليس كذلك؟

163
00:14:53,800 --> 00:14:58,400
إنها قوة اللهب، لقد وُرثت
(عبر أجيال قبيلة نينجا (الهوكاجي

164
00:14:58,680 --> 00:15:01,280
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

165
00:15:01,840 --> 00:15:02,080
ياناجي)، فلنذهب)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

166
00:15:02,080 --> 00:15:03,200
ياناجي)، فلنذهب)

167
00:15:04,400 --> 00:15:05,800
توقف عن التظاهر

168
00:15:07,000 --> 00:15:10,520
يبدو أنك لا تستمعين إلى المنطق ببساطة

169
00:15:16,560 --> 00:15:17,840
!فلنهرب -
!حسناً -

170
00:15:22,040 --> 00:15:23,120
!(ريكا)

171
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
هل أنت بخير؟

172
00:15:26,320 --> 00:15:28,920
!(لا تستعملي قوتك، (ياناجي

173
00:15:28,960 --> 00:15:30,880
...ولكن ساقك

174
00:15:33,520 --> 00:15:35,760
هذا أمر بسيط

175
00:15:36,920 --> 00:15:40,120
آسفة، ولكنني لا أستطيع تركك تذهب بعد

176
00:15:41,120 --> 00:15:44,000
...الآن، إن لم ترني قوة النار خاصتك

177
00:15:44,480 --> 00:15:46,160
!سيتوجب علي أن أجبرك

178
00:16:02,120 --> 00:16:03,560
!أرني إياها الآن

179
00:16:04,680 --> 00:16:05,720
"!بئس الأمر"

180
00:16:06,600 --> 00:16:08,520
"...فقط لو أن ساقي لم تكن مصابة"

181
00:16:09,520 --> 00:16:12,040
"يجب أن أخرج (ياناجي) من هنا"

182
00:16:13,080 --> 00:16:14,160
!(ياناجي)

183
00:16:16,400 --> 00:16:18,200
لا أعرف لماذا تفعلين هذا

184
00:16:19,080 --> 00:16:21,880
هل مهاجمة الضعفاء أمر ممتع؟

185
00:16:22,240 --> 00:16:23,280
!(ياناجي)

186
00:16:24,240 --> 00:16:29,440
توقفي عن تعذيب (ريكا)! إنه مصاب

187
00:16:32,480 --> 00:16:34,520
...لذلك... رجاءً

188
00:16:34,760 --> 00:16:38,880
لماذا لا تستعملين قوتك لعلاجه، عزيزتي؟

189
00:16:39,400 --> 00:16:40,680
تماماً كما فعلت قبل قليل

190
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
ماذا؟

191
00:16:44,960 --> 00:16:46,080
!(ياناجي)

192
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
!(ياناجي)

193
00:16:51,600 --> 00:16:54,760
آسفة لكوني عبئاً ثقيلاً هكذا

194
00:16:55,840 --> 00:16:59,040
كنت لتستطيع الهروب إن كنت وحدك

195
00:16:59,680 --> 00:17:00,720
!(ياناجي)

196
00:17:04,040 --> 00:17:07,920
لقد فقدت وعيها، ولكنها"
"ما زالت تحاول معالجتي

197
00:17:13,320 --> 00:17:15,640
"...من أجلها، سوف"

198
00:17:20,360 --> 00:17:25,040
أعتقد أن الفتاة التي تمتلك قوة العلاج
لا تستطيع معالجة نفسها

199
00:17:26,120 --> 00:17:28,560
لا بأس، انتظري قليلاً فحسب من اجلي

200
00:17:30,360 --> 00:17:32,800
الآن، أين يجب أن أسدد الضربة الأخيرة؟

201
00:17:33,560 --> 00:17:34,600
ماذا؟

202
00:17:35,720 --> 00:17:38,320
هيا، اشعر بالغضب

203
00:17:38,800 --> 00:17:41,520
!أغضب؟ لقد بدأت للتو، أيتها البغيضة

204
00:17:41,680 --> 00:17:43,200
الستار الدخاني مجدداً؟

205
00:17:43,440 --> 00:17:46,320
أيها الفتى الصغير، لا يمكنك
!إخفاء أي شيء عني

206
00:17:49,280 --> 00:17:50,680
!هذه مهارة زوال الزيز الفارغ

207
00:18:08,520 --> 00:18:10,800
إنك تمتلك مقومات نينجا جيد

208
00:18:11,000 --> 00:18:14,320
ولكن لا تقل لي أن هذه هي حدودك؟

209
00:18:14,840 --> 00:18:17,080
هل أنت واثق أنك لا تمتلك قوة النار؟

210
00:18:30,600 --> 00:18:32,240
!بدأت أسأم من هذا

211
00:18:48,120 --> 00:18:52,480
أعتقد أنني سأقتل هذه الفتاة، في النهاية

212
00:18:53,600 --> 00:18:55,040
!توقفي

213
00:18:57,040 --> 00:18:58,280
!توقفي

214
00:19:02,200 --> 00:19:05,040
!توقفي

215
00:19:12,800 --> 00:19:14,680
لهب؟

216
00:19:17,680 --> 00:19:19,560
!إذن فقد فعلت ذلك

217
00:19:19,720 --> 00:19:23,440
!أنت تمتلك دماء نينجا قبيلة (الهوكاجي) حقاً

218
00:19:26,040 --> 00:19:27,600
...(ريكا)

219
00:19:47,200 --> 00:19:50,560
لن تقتلني بشعلة صغيرة كهذه

220
00:19:51,000 --> 00:19:54,680
إن أردت قتلي، فسيتوجب عليك أن تصبح أقوى

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.1.0

221
00:20:06,480 --> 00:20:07,600
!(ياناجي)

222
00:20:22,960 --> 00:20:24,040
!لقد استعدت وعيك

223
00:20:24,880 --> 00:20:26,760
ريكا)! ماذا عن إصاباتك؟)

224
00:20:27,160 --> 00:20:28,560
ماذا حدث لتلك المرأة؟

225
00:20:28,560 --> 00:20:31,720
لا تقلقي، أيتها الأميرة، لقد تخلصت منها

226
00:20:32,760 --> 00:20:34,320
أميرة؟ -
!أجل -

227
00:20:35,000 --> 00:20:38,320
بدءاً من اليوم، أنت الأميرة
وأنا النينجا الخاص بك

228
00:20:40,240 --> 00:20:41,680
يبدو ذلك غريباً جداً

229
00:20:41,840 --> 00:20:42,960
وماذا في ذلك؟

230
00:20:43,400 --> 00:20:45,280
يحمي النينجا أميرته

231
00:20:47,000 --> 00:20:48,480
ما الخطب؟ أيؤلمك شيء ما؟

232
00:20:49,280 --> 00:20:52,520
!لا... هذه دموع ارتياح

233
00:20:53,440 --> 00:20:56,040
مقزز، سقط بعض مخاط الأنف عليك

234
00:20:57,840 --> 00:21:02,360
في هذا اليوم المصيري، قابل"
"(ريكا هانابيشي) (ياناجي ساكوشيتا)

235
00:21:03,240 --> 00:21:09,960
وحدد هذا اليوم أيضاً بداية معركة"
"...امتدت أربعمئة سنة طويلة

236
00:21:14,640 --> 00:21:17,840
"كاجيهوشي)... ما هدفها؟)"

237
00:21:18,520 --> 00:21:20,600
"وما الذي تريد مني أن أفعله ببساطة؟"

238
00:21:20,760 --> 00:21:24,440
"على أي حال، أشك أنها ستذهب بهذه السهولة"

239
00:21:24,800 --> 00:21:27,160
"ولا أعرف ما الذي ستخطط لفعله تالياً"

240
00:21:27,360 --> 00:21:29,320
"!ولكنني لن أدعها تعبث معي"

241
00:21:29,680 --> 00:21:32,200
"إن حاولت فعل أي شيء، فسألقنها درساً"

242
00:21:32,880 --> 00:21:36,400
الحلقة القادمة"
"(!الريح والنار، إغراء خطير)

243
00:21:37,200 --> 00:21:40,080
"!إن قلبي يشتعل بالنار"

